Глава 26

Они передвигались с осторожностью мышек, учуявших запах лисицы. Нелл воистину была ночным созданием. Ее обостренный слух улавливал малейший шелест, и при каждом шорохе Нелл тут же уводила их в укрытие. Но и у Евы был способ обнаружить их преследователя. Она улавливала подсказки, как будто Форд рисовал карту прямо у нее в голове.

В одном месте она стиснула руку Нелл.

— Он нас видит!

Её слова были не громче тихого вздоха. Они застыли и услышали его: убийца двигался впереди, пытаясь отрезать им путь к дому. Они больше не могли себе позволить такую роскошь, как осторожность. Что есть мочи они бросились бежать — Нелл впереди, Ева следом — перепрыгивая через препятствия, продираясь сквозь кусты, нагибаясь под ветками, не обращая внимания на порезы и царапины, обжигающие обнаженную кожу.

Прорвавшись сквозь кустарник, окружающий лужайки усадьбы, Нелл чуть было не рванула к главному входу. Ева ее удержала.

Снаружи уже горели фонари, и если только привратник не откроет дверь мгновенно, они быстро превратятся в легкую добычу.

Обе дышали тяжело, но Ева была на грани изнеможения. Она не обладала выносливостью Нелл. Маленькая беглянка из Бедлама вновь обрела свою силу. Она всё время была в движении, ночи напролет кочуя по поместью, теперь ставшему для нее местом обитания.

Чтобы привлечь внимание, Нелл дотронулась пальцами до щеки Евы.

— Идем, — произнесла она одними губами.

Ева нахмурилась и обхватила здоровой рукой запястье Нелл, безмолвно прося ее подождать. Теперь, когда их панический бег прекратился, кровоточащая рука давала о себе знать. Ева старалась не думать о ней, собрав все силы на то, чтобы держать голову прямо, терпеливо ждать, сосредоточиться и предугадать следующий ход убийцы.

— Не туда, — зашептала она на ухо Нелл. — Он ждет нас. Мы пойдем сюда.

Нелл не возражала. Похоже, она безоговорочно доверяла чутью Евы. Но Ева опиралась не только на чутье. Она замкнула свои мысли на Форде и читала его, словно открытую книгу.

Но одно дело избегать своего преследователя и совсем другое — попасть в дом. Ева не видела ни единой возможности войти: все двери и окна были закрыты, если только привратник не забыл про дверь в угольный подвал, но, учитывая, что всем руководил Эш, это было невозможно. Они могли надеяться только, что смогут разбить одно из окон цокольного этажа и проскользнуть через него внутрь.

И снова Нелл её удивила. Она подвела Еву к окну прачечной — тому месту, где они встретились впервые. Окно было заперто, но Нелл резко стукнула по ставням ребром ладони, и окно распахнулось. И впервые Ева услышала смех этой девочки — тихий мелодичный звук с оттенком озорства. От этого странного смеха комок подкатил к горлу Евы. Нелл залезла первой, Ева вскарабкалась следом.

В прачечной было тепло, и горящие угольки от котла давали немного света. Оказавшись в безопасности, Ева в конце концов сдалась в плен боли и усталости. Она дрожала, а мышцы болели так, будто по ним проскакали ослики Анны. Но больше всего беспокоила рука. Ева прижала ее к боку, силясь одновременно остановить кровотечение и погасить пылающий огонь боли.

Нелл вопросительно посмотрела на Еву.

— Нам нужно найти Декстера. Хочу, чтобы ты осталась с ним, пока я за тобой не вернусь. Я не покидаю тебя, Нелл, просто собираюсь поискать ночного привратника, или вдруг кто-нибудь из слуг вернулся с ярмарки и сможет мне помочь. Но ты сама вниз не спускайся. Хочу, чтобы ты осталась на чердаке, пока здесь не станет безопасно.

Она глубоко вздохнула.

— И если со мной что-нибудь случится, найди лорда Денисона и держись поближе к нему.

Положив руку на плечо Нелл, Ева почувствовала, что девушка мелко дрожит.

— Послушай, — она пошарила в ридикюле и вытащила пистолет. — Вот, возьми.

Но Нелл попятилась и неистово замотала головой. Ева сделала еще одну попытку.

— Это единственное, что стоит между нами и этим монстром, но я не знаю, смогу ли попасть в цель левой рукой.

— Декстер, — только и ответила Нелл.

Ева закрыла глаза. Она была слишком измучена, чтобы спорить. Значит, Декстер.

— Отлично. Мы пойдем вместе. Дай мне минутку.

Она бросила ридикюль и сжала пистолет в левой руке.

С того момента, как они вошли в прачечную, Ева слишком погрузилась в собственные заботы и не пыталась прочитать Форда, но теперь она сосредоточила свои мысли на нем и открыла ему свой разум.

И мгновенно Еву ослепил поток пугающих образов. Он уже в доме. Привратники доверяли ему, и он под каким-то предлогом отослал их наружу. Он знает, где они скрываются, и уже идет по ступенькам им навстречу.

Только что она была поникшей, как тряпичная кукла. Теперь же вскочила на ноги, каждый мускул в ней был напряжен и готов к действию. Она подтолкнула Нелл.

— Найди Декстера. Он на чердаке вместе с Энди. Я буду за твоей спиной, только не оглядывайся.

Лицо Нелл побледнело от страха. Времени, чтобы ободрить девчушку, уже не оставалось.

— Иди по старой лестнице.

Ева запнулась. Все, что находилось выше подвала, было Нелл незнакомо.

— Я покажу. Иди на самый верх. Если не сможешь найти комнату Энди, позови Декстера по имени. Он отзовется и покажет, где находится.

Нелл с трудом выговорила:

— Ты… тоже иди.

Ева посмотрела в ее взволнованные глаза.

— Да, я пойду. Но ты пошустрее меня.

Они услышали какой-то звук и застыли. Форд старался идти бесшумно, но на лестнице для слуг скрипнула доска. Этот звук подстегнул Еву. Она снова подтолкнула Нелл, и вдвоем они начали пробираться мимо заставленной кухни, шкафов, гардеробов и кладовых к лестнице в восточном крыле дома.

— Давай, не останавливайся, — поторапливала Ева.

Она почувствовала, в какой именно момент Форд открыл дверь и вошел в коридор для слуг. Почувствовала и Нелл. Девчушка ничего не сказала, но ускорила шаг. Он услышал их и метнулся через этот длинный-предлинный коридор, опрокидывая столы и другие препятствия на своем пути. Было не похоже, что ему мешала хромота.

Перепуганные, на грани паники, Ева и Нелл рванули вверх по ступенькам. Никогда еще ноги Евы не двигались так быстро. Мышцы, о которых она раньше и не подозревала, начало сводить судорогой.

Пистолет в левой руке с каждым шагом становился все тяжелее. Она с трудом дышала. Если бы не Нелл, Ева бы уже остановилась и попыталась выступить против Форда. У нее пистолет, он заряжен, и она знает, как им пользоваться. Но в ней взыграли другие чувства. У этой прекрасной женщины-ребенка никогда в жизни не было ни одного шанса. Даже если это будет последнее, что Ева сможет для нее сделать, она даст ей этот шанс. Форд не погасит в Нелл жизнь так же, как он это сделал с другими невинными жертвами.

Она остановила девочку перед последним лестничным пролетом. В голове начал обретать очертания новый план. Пытаясь обрести дыхание, Ева выдохнула:

— Сюда.

Открыв ближайшую дверь, она вытолкнула Нелл в основную часть дома. Указывая путь рукой, она продолжила:

— Пойди по главной лестнице и найди Декстера. Нет, слушай меня, Нелл. Будет лучше, если мы разделимся. У меня пистолет. У тебя будет Декстер. Энди будет рядом. Скажи, чтобы он позвал привратников! Используй язык жестов, что угодно, но заставь Энди привести ко мне привратников. С тобой будет Декстер. Он никому не даст тебя в обиду.

Они услышали шаги Форда на лестнице. Он подобрался уже близко, очень близко, и нельзя было терять ни секунды.

— Иди! — голос Евы охрип.

С душераздирающим криком Нелл как заяц помчалась вверх по ступенькам. Ева со стуком захлопнула дверь на лестницу. Она хотела, чтобы Форд ее слышал. Медленно, осторожно Ева попятилась. Она уже точно знала, куда пойдет. В двух шагах была картинная галерея, которую превратили в бальный зал для Лизы. Это не был бальный зал из ее снов, но он был достаточно на него похож, если поверить совету тетушки. Ева следовала той карте, что оставила ей Антония.

Она не чувствовала ни смелости, ни уверенности. Все тело колотила дрожь. Ева сдалась на милость судьбы. Если она ошибается… об этом и думать не хотелось. По крайней мере она спасла Нелл.

В коридоре горела лампа, но она давала совсем мало света. Ева почувствовала какой-то едва уловимый больничный запах. Мысль померкла в то же мгновение, что и возникла. Взгляд застыл на двери, через которую должен войти Форд. Ева больше не пыталась его читать. Все ее мысли сосредоточились только на ее сне.

Она встала рядом с дверью в картинную галерею и спрятала пистолет в складках юбки. Что бы с ней ни случилось, она не позволит этому кровожадному дьяволу ускользнуть.

Дверь на лестницу открывалась медленно, потихоньку. Ева дождалась, пока преследователь ее заметит, и проскользнула в картинную галерею. Лампы там не горели, но в зал проникал свет из коридора, и луна вырисовывала пестрый узор на половицах. Стало понятно, чем пахло в коридоре: стены недавно покрасили.

Нужно, чтобы дверь оставалась открытой, ведь Ева не хотела оказаться запертой наедине с убийцей. Она потянула ключ, но не смогла его вытащить: пальцы онемели и были скользкими от крови.

Ева попятилась от двери. Ее охватило странное чувство безразличия. Ключ не имеет значения. Все должно закончиться здесь.

Она повернулась и окинула взглядом длинную галерею: мебель, скрытую под льняными чехлами, высокие окна в конце коридора, открытые настежь, чтобы проветривать запах краски, ничем не покрытые половицы.

Взгляд ее остановился на высоких окнах. Не тех французских, что вели на террасу, но тех больших, из которых открывался вид на цветущие сады и фруктовые деревья. Вот и последний знак.

Ева услышала шаги и обернулась. Она не паниковала. Стоявшая в центре комнаты мебель разделяла их и придавала немного смелости. Однако ей хотелось бы быть смелее. В конце концов, она дочь своей матери, и Антония подготовила ее к этому отчаянному, решающему моменту.

Форд закрыл дверь и запер ее на ключ, затем медленно направился к Еве. Он приволакивал левую ногу.

— Тебе надо было запереть дверь, Эви, — произнес он, — хотя это было бы бессмысленно. Я бы все равно выломал ее, чтобы до тебя добраться.

Он бросил взгляд на открытое окно.

— Ты же не думаешь о том, чтобы спуститься по строительным лесам? Милая девочка, ты же не героиня одного из твоих романов.

Она молчала, прислушиваясь к своим ощущениям. В его кармане лежал пистолет, в рукаве прятался нож. Нелл укусила его за запястье — это должок, который Форд собирался вернуть. Он был правшой, но теперь его правая рука бесполезна.

По мере того, как он подбирался ближе, Ева отходила, стараясь, чтобы их продолжала разделять мебель. Он не знает, что в складках ее юбки спрятан пистолет. Он думает, что она беззащитна и с ней легко справиться.

— Полагаю, — продолжил он, — что эта маленькая сучка из Бедлама прячется в шкафу. О да, я знаю, кто она. Этот секрет известен последнему слуге: вы, леди, скрываете в поместье беглянку. Я не причиню ей боли. Я просто отправлю ее назад в Бедлам.

Он наклонил голову.

— Помнишь меня, Эви?

В его устах уменьшительная форма ее имени звучала как оскорбление. В эту игру могут играть двое. Она заставила себя рассмеяться.

— На твоем месте я бы не совалась в Бедлам, Берти. Тебя бы там приняли за своего.

Эти слова стерли улыбку с его лица.

— Так ты знаешь, кто я! Уверен, что ничем себя не выдал. Ты меня узнала?

Ева тщательно подбирала слова. Вряд ли он будет рад услышать, что она может читать его мысли, но ей хотелось наконец отчетливо понять, что у него в голове и почему тогда, много лет назад, он совершил убийство. Ева хотела знать, что случилось с матерью.

— Не сразу, — призналась она. — Я смотрю, ты выбился в джентльмены, да? Но когда я напечатала тот рассказ про каменоломню, я знала, что ты придешь за мной.

— Я не пришел бы, если бы ты не подписалась своим именем. Знаешь ли ты, что раньше я считал автором этих рассказов Лидию? Твоя беда в том, Эви, что ты никак не можешь оставить эту историю в покое. Это создало мне определенные неудобства.

Она переняла его разговорчивый тон.

— Вообще-то я думала, что за мной явится твой отец, пока не узнала о его смерти много лет назад. — Она склонила голову набок. — Хотя, если уж на то пошло, ты прямо копия отца. Я должна была тебя узнать.

Последние слова были чистой воды выдумкой. Она едва помнила всю семью.

— Моя мать… — он судорожно вдохнул. — Моя мать была вечно ноющей стервой.

— О… Что плохого она тебе сделала?

Его воспоминания проникли в ее мозг, и она почти застонала от боли. Еву больше не волновала осторожность. Ее голос дрожал от скорби и негодования.

— В ту ночь твой отец был пьян, не так ли? В «Белом олене»? Он был пьян, и ты решил занять его место и убить моего отца. Твоя мать пыталась остановить тебя, а когда не смогла, рассказала все Антонии. Та пошла за тобой, и ты столкнул ее с вершины каменоломни.

Он остановился и вытаращился на нее так, будто увидел привидение.

— Откуда ты вообще можешь об этом знать?

Она попыталась подобрать хоть какое-то подходящее объяснение, но так и не смогла.

— Лидия! — прорычал он. — Она тебе рассказала! Они с моей матерью всегда что-то подозревали, но всего лишь подозревали. Нельзя доверять всем слухам. — Он помолчал. — Но в данном случае я раскрою тебе свой маленький секрет. Mea culpa1. Это моих рук дело.

Воспоминание стояло перед ее глазами так, будто принадлежало ей самой.

— Мама сказала мне, что это несчастный случай, но я знала, что это ложь. Ты был там, наверху, и боялся спуститься, а она испугалась, что я все-таки попытаюсь взобраться по ступенькам, чтобы найти тебя. Она хотела меня защитить.

— Мне жаль, что ты не поднялась наверх, — злобно процедил Форд. — Тогда бы я и тебя сбросил.

Горе заставило ее позабыть об осторожности.

— Бедняжка Берти, — сказала она, будто обращаясь к маленькому мальчику. — Ты всегда был коротышкой, которого все обижали, правда? — Она замолчала и вздрогнула от образов из его воспоминаний, но потом безжалостно продолжила: — Горничная, которая указала тебе на заднюю дверь? Лакей, поймавший тебя на краже? И Гарри, мальчишка, который рассмеялся, когда ты упал с лошади? Но ты им показал, правда, Берти? Никто не смеет обидеть Берти Мессенджера и уйти безнаказанным.

Он по-мальчишески бесстыдно ухмыльнулся.

— Ой-ой. У Лидии язык как помело. Я скоро положу этому конец. Но это неважно. Это все несчастные случаи. Так сказал коронер.

Она не смогла сдержать отвращение.

— Все изменится, когда узнают, что малыш Берти Мессенджер не погиб в том пожаре, а получил новую жизнь и новое имя, — она остановилась и резко выдохнула. — Джейсон Форд. Так звали мальчика, который тогда погиб.

Ее слова явно его подстегнули.

— Откуда ты знаешь? Я никому не говорил.

— Ты воспользовался личностью мальчика, которого убил. Мальчика, которого твой отец опознал как собственного сына. Что плохого тебе сделал этот мальчик?

Подозрение в его глазах сменилось весельем.

— Ничего. Просто я устал от той жизни, устал быть сыном опустившегося пьяницы. У Джейсона были деньги, зато не было семьи и друзей, которые бы по нему скучали. Я не мог упустить такую возможность.

— Ты позволил, чтобы твоего отца повесили за убийство?

Он театрально вздохнул.

— Предполагалось, что все будет выглядеть как несчастный случай. Я никак не мог спасти своего отца.

— Это уж точно. Единственный человек, которого ты любишь — тот, которого видишь в зеркале.

На это он только расхохотался.

У нее заканчивались темы для разговора, заканчивалась возможность оттянуть неизбежное. Сколько времени понадобится Энди, чтобы найти привратников? Где Эш? Где же, о, где же Эш, и почему она так и не сказала ему, что любит его?

По всему было видно, что его терпению приходит конец. Пытаясь скрыть отчаяние, она произнесла:

— Ты сильно просчитался, когда приехал на симпозиум. Лидия тебя узнала.

— Я хотел, чтобы она меня узнала. Думал, что рассказы — ее рук дело, и мне нужно было знать, что ей известно. Я сменил имя, это верно, но и она тоже. Мы не хотели, чтобы в нас узнали детей Томаса Мессенджера.

— Бедняжка Лидия. Ей предстоит стать твоей следующей жертвой?

Он засмеялся.

— Нет, Эви. Моей следующей жертвой станешь ты.

Ева подняла пистолет и прицелилась ему прямо в сердце. Оружие было в левой руке, и она молилась, что с такого расстояния не промахнулась.

— Твоя удача покинула тебя, Берти. Здесь уместна фраза “Готовься предстать перед своим Создателем”. Не сомневаюсь, что дьявол будет рад снова тебя видеть.

Он покачал головой.

— Ты не сможешь хладнокровно спустить курок, потому что иначе окажешься не лучше меня.

Он прав. Глаза застила пелена слез, и Ева немного опустила пистолет. Она не будет пускать пулю ему в сердце. Она выстрелит ему в здоровую ногу, если, конечно, сможет крепко держать оружие.

Они оба застыли в удивлении, когда в дверь ударилось что-то тяжелое. Кто-то рычал и царапался, как будто их пытался атаковать лев.

— Декстер! — крикнула Ева.

Ее глаза метнулись обратно к Форду в тот момент, когда он бросился к ней. Она нажала на курок, но выстрел не попал в цель.

— Ева! — послышался голос Эша. — Держись! Слышишь? Держись!

Не было никакой возможности ответить. Они с Фордом сцепились на полу, и Ева отчаянно пыталась оттолкнуть нож от своего горла. Одно движение — и с ней будет покончено. Внезапно Ева поняла, что ему не хватает сил довести дело до конца. Нелл прокусила Форду запястье до самой кости. Рана мешала ему, вынуждая пользоваться только левой рукой.

От шума за дверью сердце Евы радостно сжималось. Злобное рычание Декстера почти тонуло в треске ломающейся двери, постепенно поддающейся бешеному натиску Эша. Надо держаться. Ева потянулась к пистолету и обрушила его на руку, сжимающую нож. Форд уронил его, взвыв от боли. Ева воспользовалась этим и перекатилась, захватив нож с собой.

— Чертова поганая сучка! — процедил Форд. Он вскочил и пнул ее в ребра.

Убийца собирался вот-вот снова наброситься, но, терзаясь муками боли, Ева была уже не в силах сопротивляться.

Внезапно дверь поддалась, и одновременно ворвались Эш и Декстер. Позади них мелькнула тень Нелл.

Форд выпрямился и уперся взглядом в свирепый оскал Декстера. Ева читала мысли убийцы. У него был пистолет. Но пока пес мчался по галерее, Форд заколебался. Если он застрелит собаку, то никак не сможет защититься от Денисона и привратников.

Форд за долю секунды принял решение. Повернувшись, он подбежал к открытому окну и прыгнул. Воздух с силой вырвался из груди Евы. Она чувствовала ужас Джеймса, пока тот со свистом летел на землю. Он не знал, что строительные леса убрали еще днем.

Ева с трудом поднялась на колени, потом на ноги и, пошатываясь, подошла к окну. Далеко внизу, на террасе, неподвижно распластался Берти Мессенджер с разбитой головой.

Кошмар закончился.

И тут же она оказалась в объятьях Эша, а Декстер слизывал кровь с ее руки. У Евы не осталось никаких чувств, ни слез, ни ярости.

— Он не знал, что убрали строительные леса, — сказала она.

Эш крепче прижал ее к себе, а через мгновение увел прочь от окна. Трясущимися руками он убрал локон с ее лица. Эш дышал с трудом, и не только потому, что в бешеной гонке взлетел на три этажа вверх по лестнице и яростно ломал закрытую дверь. Он думал, что уже потерял Еву. И с трудом понял, что это Форд разбился насмерть, а не она.

— Он не знал, что строительные леса уже убрали, — хрипло повторила Ева. — Он думал, что спустится вниз и убежит.

— От меня он далеко не убежал бы! — Голос выдавал ярость, все еще кипевшую в его крови. — Не разговаривай сейчас, я собираюсь отнести тебя в кровать и показать твою руку доктору.

Ее голос становился сонным.

— Не все так плохо. Рука мне почти не мешала. Я только пистолет в ней не могла держать.

Нужно было сказать ему что-то важное, и Ева порылась в памяти, пока не поняла, чтó именно.

— Хочешь знать, что случилось с Гарри?

— Шш. Потом расскажешь.

Эш наклонился, подхватил Еву на руки и направился к двери. Галерея начала заполняться привратниками. Эш велел одному из них:

— Приведите врача. Он на ярмарке. Не сможете найти доктора Брейна, сойдет любой. И позаботьтесь о том, чтобы пришел констебль Кибл.

Потом обратился к другому:

— Выведите всех отсюда и заприте дверь. Внизу на террасе лежит труп. Приставьте к нему охрану до прихода констебля. Пускай никто ничего не трогает.

Когда они оказались в коридоре, Ева прошептала:

— Где Нелл?

— Была за моей спиной, когда я входил в галерею. Она наверняка выскользнула наружу, увидев, что с тобой все в порядке, — успокоил он.

— Декстер здесь?

Эш оглянулся по сторонам.

— Нет.

— Он с Нелл, — слабо улыбнулась Ева.

В коридоре он заметил потерянного, испуганного Энди. Эш постарался, чтобы его голос звучал мягко, все-таки мальчику всего лет двенадцать-тринадцать.

— Я хочу, чтобы ты помог мне позаботиться о мисс Диаринг. На кухне должна лежать аптечка. Принеси в ее комнату. Да, и… ты молодец, Энди. Ты все сделал правильно.

Энди улыбнулся и побежал к двери на черную лестницу.

Когда Эш укладывал Еву в постель, она слабо произнесла:

— Наверняка есть еще жертвы, о которых мы ничего не знаем. Он произвел на меня впечатление человека с разумом двухлетнего ребенка в теле взрослого мужчины. Двухлетний истеричный ребенок, обладающий огромной силой. Такой может убить просто за то, что ты на него смотришь.

— Больше не сможет, — ответил Эш, — благодаря одной очень храброй и отважной девушке.

Она улыбнулась его словам, потом застонала, когда он начал вытирать ей руку полотенцем.

— Больно!

— Даже вполовину не так, как мне, — признался он.

Ева усмехнулась, будто услышав шутку, но Эш вовсе не шутил. Доверяй он ее интуиции, ничего бы этого не случилось. Его бы не выманили подальше от Евы. Его так захватило собственное видение событий, что он отмел все ее возражения. И его худший кошмар — ожидающее подходящего случая чудовище, способное погасить человеческие жизни с той же легкостью и безразличием, с каким обычные люди задували свечи.

Он без малейших сомнений отдал Еву в руки Джейсона Форда. И вовсе не благодаря ему она смогла выжить. Она даже объяснила, почему Декстер не зарычал, когда Форд следил, как она ищет Нелл. Декстер привык к его запаху. Форд достаточно часто бывал в доме, и до тех пор, пока не представлял угрозу для Евы, он был в безопасности от ее пса.

Эш был рядом с ней, когда появился врач. Доктор Брейн опасливо, на цыпочках, прошел по комнате, бросая косые взгляды на Эша, будто боясь разбудить спящего неподалеку льва. Так же, на цыпочках, он покинул комнату с уверениями, что хотя шрам у мисс Диаринг останется навсегда, серьезный вред не причинен, и небольшой дозы лауданума вполне достаточно, чтобы притупить боль.

Эш закрыл за доктором дверь и вернулся в кресло. Его глаза решительно смотрели на лицо Евы.

— Теперь расскажи мне о Гарри, — попросил он, — то есть, если ты в состоянии.

— О, вполне в состоянии. Я же не больна. Я чувствую, будто снова могу дышать, как будто с меня свалилось тяжкое бремя, которое постоянно на меня давило.

Он взял ее за руку и выжидающе замер.

Ева говорила просто, без эмоций и броских слов.

— Альберт Мессенджер боялся лошадей. А Гарри нет. Сидящий на лошади грум посадил Гарри в седло перед собой и проскакал вокруг пастбища. Гарри наслаждался каждой минутой. Потом пришла очередь Альберта. В общем, он не хотел, чтобы его обскакал какой-то калека вроде Гарри. Но он упал, как только взобрался на лошадь. Все рассмеялись, но смех Гарри разозлил его больше всего.

Она помолчала, собираясь с мыслями, затем продолжила:

— Образы, которые я видела у Мессенджера, были скоротечны, но я сосредоточилась на воспоминании о Гарри. Я видела, как он сидит в инвалидном кресле и читает книгу. Ему она очень нравилась.

— В этом был весь Гарри. — Голос Эша был хриплым. — Он получал удовольствие от простых вещей.

— Это точно.

— Продолжай. Расскажи, что было дальше.

Она слегка вздохнула.

— Альберт подошел и предложил Гарри подкатить его к реке. Вокруг не было слуг. Альберт тщательно выбирал подходящий случай. Остальное ты знаешь.

— Он… он мучился?

— Недолго. Сначала он даже не испугался. Просто решил, что игра пошла не так, как нужно.

Они долго сидели в тишине, не говоря ни слова, потом Ева пошевелилась и попыталась привстать.

— Я уже говорила, у него было самообладание двухлетнего ребенка. Другие его жертвы… — она покачала головой. — Они заставляли его чувствовать себя ничтожеством, и он отбрасывал их прочь, как сломанные игрушки.

Эш поднялся, подошел к окну и невидящим взглядом посмотрел на улицу, все еще погруженный в свои мысли. Через какое-то время Ева позвала его, возвращая к себе его внимание.

— Ты можешь верить моим словам, Эш. Я ничего не придумала. Я была внутри его разума.

Он сухо улыбнулся.

— Дар Клэверли? Поверь мне, я изменил свои взгляды. Жалею только, что не научился доверять тебе до того, как все произошло.

Ева была в нерешительности. В конце концов она добилась, чего хотела — Эш поверил, что дар существует — но она не чувствовала того, что, как ей казалось, должна почувствовать.

В дверь постучали, и вошла мисс Клэверли.

— Я принесла дозу лауданума, которую прописал доктор, — сказала она и начала хлопотать вокруг Евы. А Эш вышел со словами, что ему нужно привести себя в порядок и он вернется позже.

Ева пыталась дождаться его возвращения, но, приняв лауданум, погрузилась в утомленный сон.

Загрузка...