Они шли молча, но суровое выражение его лица говорило ей о многом. Наверняка его мучила совесть, но она постарается убедить его не думать о том, чего уже нельзя изменить. Вчерашний день должен навсегда остаться в прошлом. Когда он смирится с неизбежностью — а это непременно произойдет, потому что у него просто нет выбора, — их отношениям придет конец. От этой мысли Тессе стало невыносимо горько, но она постаралась никак этого не показать.
Когда они спустились по лестнице в галерею, Тристан подошёл к крылатой статуе в одной из огромных сводчатых ниш.
— Это Эрос, греческий бог любви и плодородия, — сказал он.
Тесса тут же вспомнила вчерашнюю интимную близость с ним и покраснела. Нет, она не хотела стыдом испортить, сладостные воспоминания, которые должны были остаться с ней на всю жизнь. Скоро он женится, и все, его ласки и поцелуи достанутся его законной жене. Эта мысль показалась ей совершенно невыносимой. Перед ее мысленным взором явилась стройная фигура Жоржетты, ее улыбающееся лицо, ямочки на щеках… Тессу охватила печаль, потому что она поняла, что Тристан забудет ее, как только окажется в постели с Жоржеттой.
Тем временем Тристан продолжал идти, и Тесса невольно заметила, что многие ниши стояли пустыми, без скульптур и картин.
— После смерти отца мне пришлось многое продать, — коротко пояснил он, словно читая ее мысли.
Дойдя до поворота, он остановился и глубоко вздохнул. У Тессы задрожали губы. «Прости меня! Я не хотела причинить тебе боль!» — пронеслось в ее голове.
В следующее мгновение Тристан повел ее вдоль длинной портретной галереи, стены которой были увешаны живописными полотнами. С резного потолка свисали две хрустальные люстры. В дальнем конце галереи виднелся камин, отделанный светлым мрамором.
Тристан подвел Тессу к портрету джентльмена с остроконечной бородкой и жемчужной серьгой в ухе.
— Это Джеймс Гейтвик, первый граф Шелбурн, — сказал он. — Он служил королю Генриху Восьмому.
Тесса молчала, разглядывая портрет. Потом ее взгляд упал на другую картину.
— Это же ваша мать!
— Да.
Они подошли к портрету герцогини! Художник умело передал ее чуть ироничную улыбку.
— Она была настоящей красавицей. Она и теперь хороша собой.
Тристан подвел ее к соседнему портрету и тихо сказал:
— А это мой отец.
У Тристана была такая же квадратная нижняя челюсть и синие глаза с густыми ресницами, как и у его покойного отца.
— Вы очень похожи на него, — сказала Тесса.
— Еще вчера я бы сказал, что похож на него лишь внешне, но не характером, — опустил голову Тристан и, помолчав, добавил: — Я не был в этой галерее со дня его смерти.
— Почему? — почти прошептала Тесса.
— Обида не давала мне сделать это.
Тесса снова посмотрела на портрет.
— Ваша мать любила его. Как же он мог ее предать?
— Он был старше ее на десять лет. Она встретила его, когда он уже давно вел разгульный образ жизни и увяз в многочисленных долгах. Родители выдали ее замуж за него ради герцогского титула, а он женился на ней ради ее богатого приданого.
Тесса слушала его, приоткрыв рот.
— Так вот почему вы не хотели жениться ради денег?
— Да, а еще из-за гордости.
— Как умер ваш отец?
— Очень предсказуемо. — Тристан снова перевел взгляд на портрет отца. — Его вызвал на дуэль один из обманутых мужей. Отец был пьян и промахнулся. Его противник попал ему в плечо. Его привезли домой, и хирург вынул нулю, однако рана воспалилась, началось заражение крови. Он прожил всего три дня и все это время в бреду просил у матери прощения.
— У матери? А у вас?
— Я не хотел его видеть.
Тессу охватило дурное предчувствие.
— Зачем вы привели меня сюда?
— Я не пойду по стопам отца. Я обязан восстановить вашу честь и мою репутацию.
У Тессы сильно забилось сердце.
— Что вы хотите этим сказать?
— Вы все сами знаете, Тесса.
Ее начала бить дрожь.
— Я… я знала, вы станете во всем винить себя, но ведь в этом есть и моя вина. Я… я не остановила вас.
— Я не позволю вам взять на себя ответственность за мое поведение, — твердо возразил он. — Тогда, в доме Хокфилдов, я поклялся никогда больше не прикасаться к вам, но нарушил клятву. Теперь для меня есть только один способ исправить ситуацию.
Тессу охватила паника.
— Нет! А как же невесты? Завтра приедут их родители!
Тристан быстрым движением приложил палец к ее губам.
— Не волнуйтесь. Я сам поговорю с отцами девушек. Сватовство затевалось с целью дать мне возможность лучше узнать их дочерей, но все пошло не так, как я планировал. Да, будет тяжело. Девушки будут плакать… Но я намерен дать их отцам приличную сумму в качестве компенсации за моральный ущерб… В июне, когда закончится сезон, вы вместе с моей семьей вернетесь в Гейтвик-Парк. Потом мы объявим о нашей помолвке.
Тесса испуганно ахнула:
— Нет! Умоляю, не говорите так!
Он взял ее за плечи и, глядя в глаза, сказал:
— Пусть ваш поверенный передаст все ваши деньги в доверительное управление до того, как мы поженимся, и тогда они останутся под вашим полным контролем. — Тристан едва заметно улыбнулся: — Я не собираюсь жениться на вас ради ваших денег.
«Нет! Боже милостивый, нет!»
— Дело не в моих деньгах, — сказала в отчаянии Тесса. — Этого просто нельзя допустить. Последствия такого шага будут ужасными. Это невозможно, и вы сами это знаете.
— Вы дрожите, Тесса. Идите сюда, сядьте рядом со мной.
Он подвел ее к бархатной банкетке и взял ее холодные руки в свои ладони.
— Я понимаю, вы сильно расстроены, но я позабочусь о вас.
— Я думала, вы понимаете меня, — пролепетала она. — То, что произошло между нами вчера, больше никогда не может повториться. Я ничего от вас не требую…
— На карту поставлена не только ваша честь, но и моя, — твердо проговорил Тристан.
Она должна любым способом отговорить его от идеи жениться на ней!
— Я освобождаю вас от всяких обязательств передо мной, — быстро проговорила Тесса, — и вы должны принять это.
— Мой долг — жениться на вас, — сказал Тристан.
Его слова больно ранили сердце Тессы. Она любила его, несмотря на то что не могла выйти за него замуж. Он говорил, что никогда не сделал бы ей предложения, если бы не чувствовал себя обязанным по долгу чести, и даже не понимал, что его слова разбивают ей сердце и жестоко уязвляют гордость.
— Я понимаю, что это не сказочный брак ваших родителей, — продолжал тем временем Тристан, — но если бы ваш дядя был жив, он бы не стал возражать.
Она вспомнила слова дяди, сказанные ей перед смертью:
«Если когда-нибудь некий джентльмен сделает тебе предложение, ты должна все ему рассказать».
Нет, она не могла этого сделать. Не могла рассказать Тристану всю постыдную правду.
— У нас нет иного выбора, кроме как признать свою ошибку и забыть обо всем, — сказала Тесса.
— Мне понятен ваш страх в данных обстоятельствах, — сказал Тристан. — Я знаю, вы совсем не так представляли себе свою будущую жизнь. Не могу обещать, что наш брак будет легким и простым, но со временем мы притремся друг к другу, как делаем это, собственно говоря, и сейчас. Со своей стороны я предлагаю вам свой титул, свою защиту и преданность, а также заботу о наших детях. Послушай, Тесса, то, что вспыхнуло между нами, — страсть, — это очень редкая вещь. Мы можем быть счастливы вместе.
— Как мы можем быть счастливы, если наш брак принесет столько боли и горя многим людям? — горячо возразила она. — Вы подумали, что будет с Эми и Жоржеттой, когда они узнают об этом решении? Они испытают унижение и оскорбление. Вы же сказали, что никогда не станете навлекать позор на свою семью! Мы не можем так поступить с ними.
Тристан нахмурился:
— Тесса, но вы же сами убеждали меня в том, что нужно отменить сватовство, поскольку у меня слишком много сомнений. Но вот в отношении вас у меня нет никаких сомнений, и мы поженимся.
— Нет, я не могу, — жалобно пролепетала она.
Он отшатнулся, словно получил от нее пощечину.
— Вы мне отказываете?
— Я отказываюсь стать причиной скандала и позора для вас… для вас и вашей семьи.
Ее глаза наполнились слезами. Она сказала правду, но Тристан этого так и не понял.
Тристан смотрел на Тессу со странным ощущением, что все это происходит не с ним, а с кем-то другим. Он словно наблюдал за происходящим со стороны.
— Простите, — прошептала она, опустив голову.
Тристан вспомнил слова Хокфилда в тот вечер, когда он впервые увидел Тессу. Он выбрал единственную женщину во всей Англии, которая не хочет выходить за него замуж.
К черту ее! Кровь прилила к его лицу, и он отвернулся от нее. К черту! Он герцог, самый завидный жених Англии! А она посмела отказать ему. Он бросил к ее ногам все, а она сказала «нет».
Неожиданно раздался звук поспешных шагов.
— Тристан! Мисс Мэнсфилд! Скорее! — взволнованно воскликнула Джулианна.
Отвернувшись от сестры, чтобы та не увидела его смятения, Тристан хрипло сказал:
— Джулианна, прошу тебя, дай нам поговорить с глазу на глаз.
— Мама велела позвать вас. Только что прибыла карета. — Джулианна засмеялась. — Должно быть, нетерпеливые гости приехали на день раньше.
— Хорошо, сейчас мы придем, — кивнул Тристан.
Когда сестра ушла, он долго не мог вымолвить ни слова, сжимая и разжимая кулаки. Потом сделал глубокий вдох, пытаясь взять себя в руки, и сказал:
— Пойдемте встречать гостей, мисс Мэнсфилд.
Тесса вместе со всеми встала у подножия лестницы и постаралась улыбнуться. Ее пальцы крепко, до боли, сжимали концы накинутой на плечи шали. Только присутствие других людей заставляло ее сдерживать подступившие к глазам горячие слезы.
Легкий ветерок теребил густые волосы Тристана. Из кареты вышли гости. Он оглянулся на Тессу и тут же отвернулся. Она кусала губы, чтобы не заплакать, и мысленно твердила себе, что не имеет права разрыдаться, потому что должна вести себя как ни в чем не бывало ради Тристана.
Тем временем один из прибывших гостей, седовласый джентльмен, маркиз Босвуд, отец Жоржетты, пожал руки Тристану и Хокфилду. Леди Босвуд отменялась приветствиями с герцогиней, Джулианна радостно обняла Жоржетту. Тесса чувствовала себя кем-то вроде служанки, потому что никто ее не замечал. Однако она была даже рада этому, выжидая удобный момент, чтобы вернуться в свою комнату.
Голос маркиза отвлек ее от скорбных мыслей.
— Мы выехали на день раньше. Мне хотелось иметь в запасе время, поскольку дочь укачивает в дороге.
— Ах, папа, ну зачем ты об этом?! — воскликнула Жоржетта. На ее белоснежном платье не было ни морщинки.
— Не волнуйся, доченька, — с улыбкой сказала леди Босвуд. — Со временем это пройдет.
Джулианна нетерпеливо отвела Жоржетту в сторону, и обе девушки принялись болтать и смеяться. Лакеи стали носить саквояжи и прочий багаж из кареты в дом.
— Мы ночевали в «Черном лебеде», — сказал лорд Босвуд, — и рано утром продолжили путешествие. Я считаю, что не стоит злоупотреблять пребыванием в сельских гостиницах, где приходится общаться с людьми не слишком высокого происхождения.
Тесса подумала, что он излишне высокомерен, и это ей не понравилось.
— Надеюсь, наш ранний приезд не доставил вам неудобств, — продолжил Босвуд.
— Разумеется, нет, — ответил Тристан. — Все готово к вашему приезду. Об этом позаботились моя матушка и мисс Мэнсфилд.
Лорд Босвуд окинул Тессу холодным равнодушным взглядом. Она почувствовала себя маленькой и незначительной, совсем как тогда, в оперном театре, но на этот раз она была этому рада.
Маркиз повернулся к дочери и, удивленно приподняв брови, сказал:
— Жоржетта, почему ты до сих пор не поздоровалась с герцогом?
— Прошу прощения, папа, — опустила глаза девушка и медленно подошла к герцогу.
— Это моя вина, — сказал Тристан и сделал шаг навстречу Жоржетте.
Покраснев, та протянула ему руку. Он медленно поднес ее к губам и поцеловал. Тесса отвернулась, потому что ее сердце было готово разорваться.
После ленча Тесса под благовидным предлогом удалилась к себе. Она отдала бы все на свете ради шанса изменить прошлое. Все эти восемь лет она мучилась сознанием непоправимости произошедшего. Тогда она была глупой девчонкой и ничего не понимала, пока дядя не объяснил ей все. Она не то чтобы смирилась со своей судьбой, но попыталась принять ее и приспособиться, ухаживая за больным дядюшкой, словно вымаливая у него прощения. На краю могилы он неожиданно попросил прощения у нее. В тот день она так рыдала, что на какое-то время даже потеряла зрение.
Очнувшись от воспоминаний и мысленно коря себя за чрезмерную жалость к себе, она подошла к постели и села на край пышной перины. Она сделала единственный правильный шаг, отказав Тристану. Разумеется, ей не пришлось бы этого делать, если бы вчера она не пошла на поводу у своего желания. И не только вчера. Все то время, что она была знакома с Тристаном, она подсознательно стремилась очаровать eгo, заставить проводить больше времени с ней, а не с невестами, вчера же и вовсе перешла черту допустимого. А сегодня унизила его отказом.
Много лет она избегала мужчин, которые выказывали к ней хотя бы малейший интерес, потому что знала, что никогда не сможет выйти замуж. И, надо сказать, это было нетрудно. До тех пор, пока в ее жизни не появился Тристан. Она обманула сама себя, хотя Энни не раз предостерегала ее. Тесса по уши влюбилась в него — беззаветно, безнадежно. Слишком сильно, чтобы сломать ему жизнь.
На ее глазах показались слезы. Нет, она не могла себе позволить такую роскошь, как покрасневшие от слез глаза и распухший нос. Через несколько минут она должна быть внизу, в гостиной.
Тесса встала, взяла веер и стала обмахивать им раскрасневшееся лицо. Всего через несколько минут ей придется улыбаться и разговаривать со всеми, словно ничего не произошло. И на следующий день тоже. И так всю неделю.
Из-за стены доносился приглушенный голос Жоржетты, наиболее вероятной избранницы герцога. Скорее всего, он женится именно на ней. И у Тессы не было никаких прав на ревность к Жоржетте. Никаких прав на любовь к Тристану.
Взглянув на прикроватные часы, она поняла, что нужно торопиться в гостиную. Она решила сидеть там тихо, как мышка, не привлекая к себе ненужного внимания.
Дверь в соседнюю комнату открылась и снова закрылась. Наверное, это Жоржетта направилась в гостиную. Внезапно догадка Тессы была опровергнута негромким стуком в дверь ее комнаты. Открыв дверь, Тесса увидела Жоржетту и Джулианну.
— Если вы уже готовы, не хотите ли пойти вместе с нами в гостиную? — улыбнулась ей Жоржетта.
— Благодарю вас, с удовольствием, — тут же согласилась Тесса.
Взяв веер, она вышла вместе с девушками в коридор, стараясь казаться спокойной.
— Как жаль, что с нами нет Эми, — сказала Жоржетта Джулианне.
— Она приедет завтра, — улыбнулась та, — Я так рада, что вы обе проведете со мной всю неделю. Нам будет так хорошо вместе!
— Ночью вы с Эми обязательно придете ко мне в комнату, — сказала Жоржетта, — и мы сможем вдоволь поболтать, как это было на прошлой неделе в доме у Эми.
Тесса задумалась — уж не обманулась ли она, оценивая их дружбу как корыстное проявление со стороны Жоржетты? Что ж, время, покажет.
Светловолосая красавица повернулась к Тессе:
— И вы тоже приходите!
Синие глаза Джулианны озорно блеснули.
— Теперь, когда мой брат убрал из числа приглашенных эту ужасную Элизабет и ее прихлебательницу Генриетту, мы сможем рассказать вам обо всех тех ужасных вещах, которые они творили с самого начала сватовства.
Похоже, Эми и Жоржетта ничего не скрывали от Джулианны и доверяли ей.
Неожиданно Жоржетта остановилась.
— Боюсь, мисс Мэнсфилд сочтет нас злыми сплетницами.
Джулианна встревоженно посмотрела на Тессу:
— Может, Элизабет удалось и вас склонить на ее сторону, как она это ловко проделала со всеми остальными девушками?
Тесса заставила себя улыбнуться:
— Говоря словами вашей матери, разве я выгляжу так, словно с дерева упала?
Обе девушки прыснули со смеху.
Спускаясь в гостиную, Жоржетта с Джулианной обсуждали планы на предстоящую неделю — примерить гардероб друг друга, поменять ленточки на шляпках, рассказывать страшные истории на ночь и прочее в том же духе. Поначалу Тесса радовалась тому, что их дружба была искренней, но по мере приближения к гостиной она вдруг стала понимать, что они словно забыли о цели приезда — о финальном раунде сватовства. Они обе не сказали ни слова о Тристане.
Возможно, в этом не было ничего плохого, но все же Тессе это не нравилось. Может, им не хотелось говорить о Тристане в ее присутствии? Она бы и впрямь почувствовала себя неловко, если бы девушки стали обсуждать герцога. К тому же ее раны были слишком свежи, чтобы она могла спокойно слушать, как Жоржетта говорит о нем.
Тристан как-то спрашивал у нее, почему она так не любит Жоржетту. Откровенно говоря, она невзлюбила ее с первого взгляда, еще не познакомившись толком. Но в тот день она впервые заметила интерес Тристана к Жоржетте и стала подсознательно враждебно относиться к ней. В глубине души Тесса понимала, что именно Жоржетта станет наиболее вероятной претенденткой на роль будущей супруги Тристана, и поэтому делала все, что было в ее силах, для того, чтобы перетянуть Тристана на свою сторону. Что бы он ни говорил, это она соблазнила его и сделала так, что он не выбрал ни одну из девушек. Вместо этого он, как честный человек, сделал предложение именно ей, потому что не хотел повторить бесчестные поступки своего отца.
Тристан в глубокой задумчивости стоял у буфетной стойки в гостиной.
— Дружище, тебе налить бренди? — раздался несколько удивленный голос Хокфилда.
Слова друга вернули его к действительности. Налив два бокала бренди, он со стоическим выражением лица подал один Хокфилду, а другой Босвуду. Себе он наливать не стал, поскольку боялся пить бренди в таком взволнованно-агрессивном состоянии. Пока маркиз пространно рассуждал насчет речи, которую он собирался произнести на следующей неделе в парламенте, Тристан думал о своем, периодически, кивая головой.
Тесса позволила ему целовать и ласкать себя. Боже милостивый! Она и сама делала то же самое с ним! Она дала ему все… все, кроме девственности. А теперь заявляет, что они должны просто забыть о том, что между ними произошло. Она хочет предотвратить скандал, она дает ему возможность выйти из воды сухим. Ему бы только радоваться этому, но он почему-то не радовался.
— Вот и они! — сказала герцогиня.
В гостиную вошла Тесса без тени улыбки на лице, следом появились сестра и Жоржетта. Все трое сделали реверанс, потом Тесса села в кресло в дальнем углу гостиной и взяла себе чашку чая.
— Прощу прощения, — пробормотал Хокфилд, усаживаясь рядом с Тессой.
Тристан отвернулся. Он не хотел, чтобы она видела, как он расстроился из-за ее отказа.
Откашлявшись, Босвуд обратился к Тристану:
— Может, покажете мне ваш замечательный сад?
Герцогу вовсе не хотелось, чтобы Босвуд загнал его в угол, поэтому он ответил:
— Разумеется, но не сейчас. Подождем мою матушку.
Босвуд сделал глоток бренди и негромко произнес:
— Тогда, может, отойдем в сторонку, чтобы нас никто не слышал?
Тристан кивнул и пошел за Босвудом к распахнутому французскому окну, выходившему на парадный вход в особняк.
Тристан не хотел начинать разговор первым, поэтому молчал, глядя на буйное цветение вьющихся растений вдоль низкой ограды и конусообразные кусты с густой блестящей листвой. Еще до того как отец полностью обескровил поместье своей игрой и долгами, здесь отлично поработал садовник, создавший множество замечательных лужаек и пестрых цветников. Тристан собирался показать все это Тессе, но теперь все изменилось.
И виноват во всем был только он сам.
Сделав еще один глоток бренди, Босвуд начал разговор:
— У меня были большие сомнения относительно участия дочери в этом… сватовстве.
Его мягкий тон не обманул Тристана.
— Но вы все же дали ей свое разрешение, — сухо констатировал он.
— Жена убедила меня в том, что у нашей дочери никогда больше не будет такой возможности. — В глазах Босвуда мелькнул опасный огонек. — У вас ведь есть сестра, Шелбурн. Полагаю, вы бы просто убили того, кто осмелился бы проявить ненадежность и непостоянство по отношению к ней.
Тристан мысленно посмеялся срытой угрозе, но вслух сказал:
— Защита — лучший способ нападения. Я защищаю свою сестру, чтобы, предотвратить любую возможную угрозу извне.
Босвуд заинтересованно приподнял брови:
— Вы бы позволили ей участвовать в подобном сватовстве?
— Если вы не одобряете эту идею, можете в любой момент отказаться от участия и забрать дочь. Я не сочту это обидой.
— Неужели моя дочь так мало значит для вас, Шелбурн? Вы так просто отпускаете ее?
Босвуд незаметно расставил Тристану ловушку, чтобы вынудить его объявить о своих намерениях или же пойти на риск оскорбления Жоржетты.
— Я глубоко уважаю и вашу дочь, и мисс Хардуик.
Маркиз слегка склонил голову набок.
— Весьма дипломатичный ответ. Ценю вашу предусмотрительность и осторожность.
Это была еще одна известная уловка Босвуда — завалить оппонента комплиментами и тем самым усыпить его бдительность, а потом уже уничтожить. Тристан оставил его слова без внимания и комментария.
Некоторое время оба молчали, глядя на лужайку, и цветники перед домом, потом Босвуд сказал изменившимся голосом:
— Она моя единственная дочь.
Эти слова прозвучали неожиданно искренне и тем caмым тронули сердце Тристана.
Прошло еще несколько минут в полном молчании.
— С ее братьями все было гораздо проще, — снова заговорил Босвуд. — Они, как положено, перебесились и нагулялись в молодости, потом остепенились и вспомнили о своих обязанностях. Жоржетту же я до сих пор помню с косичками и котенком на руках. Конечно, я не могу оставить ее при себе навсегда… — Босвуд красноречиво взглянул на Тристана. — но я не могу перестать волноваться за нее до тех пор, пока не уверюсь в том, что мужчина, за которого она рано или поздно выйдет замуж, любит ее так же, как я.
Для Тристана это был удар ниже пояса.
Он посмотрел в глаза Босвуду и понял, чего стоило маститому политику такое признание. Он понимал, что чувствует Босвуд, потому что точно такие же чувства он сам питал к своей сестре Джулианне. Тристан не мог сказать Босвуду то, что тот хотел услышать от него, но и лгать ему он тоже не хотел.
— Одной из причин, по которым я решил провести финальный раунд встреч именно здесь, было мое желание поближе познакомиться с обеими девушками. В Лондоне слишком много внешней суеты — скандальные газеты, высшее общество… Я чувствую свою обязанность перед обеими девушками, которая состоит в том, чтобы дать им равные шансы и справедливую оценку. Однако в окончательном обсуждении каждый скажет свое слово — и сами девушки, и вы, и отец мисс Хардуик.
Тристану хотелось сказать, что обе девушки слишком хороши для него, но он сдержался.
— Да, пожалуй, девушкам придется трудно, — протянул Босвуд.
— Полагаю, так и есть, — согласился с ним Тристан.
— Но самое ужасное, Шелбурн, заключается в том, что для финала вы выбрали не просто двух девушек, а двух близких подруг.
«И вынудили их соперничать друг с другом».
Все это время, что длилось сватовство, Тристан почти не задумывался о том, что думают и чувствуют сами претендентки и их родители. Своими действиями он косвенно пообещал выбрать в жены либо Эми, либо Жоржетту. Его неожиданно пронзило острое чувство вины. Вчера он предал их обеих.
Разумеется, они никогда не узнают об этом, но и он никогда об этом не забудет. В конце концов, он доказал, что яблоко от яблони недалеко падает. Он сын своего отца.