Глава 9

Зал королевского театра на Хэймаркет в центре Лондона быстро заполнялся публикой.

Тесса заметно нервничала, входя вместе с Джейн в ложу герцога. Это была самая большая ложа в театре. Расположенный полукругом зрительный зал гудел в предвкушении оперного спектакля. Ложи всех пяти ярусов были заполнены сливками общества. Головы людей то и дело поворачивались в сторону Тессы, и дамы, наклоняясь друг к другу и показывая веером в ее сторону, оживленно переговаривались.

Во рту у Тессы было сухо, как в пустыне. Она изо всех сил старалась не обращать внимания на многочисленные любопытные взгляды. В конце концов, она знала, что сватовство герцога привлечет к ней внимание всего высшего света. Но знать об этом теоретически — одно, а ощутить это в реальности — совсем другое. Она чувствовала себя так, словно оказалась перед всей публикой без одежды. Сопровождавшая ее Джейн тихо ахнула от восторга:

— Я и понятия не имела, что театр такой… такой огромный. И повсюду сверкают звезды!

Это были яркие отблески бриллиантов и прочих дамских драгоценностей, отражавших свет больших люстр, подвешенных к потолку.

— Я сяду в глубине ложи, — сказала Джейн, и Тесса рассеянно кивнула в знак согласия, разглядывая зрительный зал.

Рядом с балконом первого яруса стоял Тристан в окружении всех потенциальных невест. Герцогиня была увлечена разговором с Джулианной и Хокфилдом.

— А вот и мисс Мэнсфилд! — раздался звучный баритон герцога.

Вздрогнув от неожиданности, Тесса обернулась и увидела, как Тристан направился к ней с широкой улыбкой на лице. В этот момент он был очень красив. На нем был надет черный сюртук с позолоченными пуговицами, с которым ярко контрастировал белый шелковый жилет.

Когда он остановился перед Тессой, она улыбнулась:

— Вы выглядите с ног до головы как самый красивый и завидный жених во всей Англии.

Его оценивающий взгляд скользнул по ее голубому атласному платью со светлыми кружевами, пышными юбками и глубоким декольте.

— А вы, миледи, решительно самая восхитительная сваха, каких мне только приходилось знать.

— Разумеется, ведь единственная знакомая вам сваха — это я.

Герцог весело засмеялся, и она, словно зачарованная, залюбовалась им. Однако уже через несколько мгновений ей пришлось вернуться в суровую реальность. В его жизни она могла играть только одну роль — свахи, помогающей ему жениться по любви. Узнав о семейных проблемах его родителей, она еще больше захотела найти ему невесту, способную растопить лед в его сердце.

Посмотрев на претенденток, она заметила, что герцогиня, Джулианна и Хокфилд уже стояли в их кругу.

— Давайте присоединимся к ним, — сказала она Тристану.

Когда они подошли к юным леди, Элизабет смерила ее недоброжелательным взглядом. В ответ Тесса улыбнулась, решив не опускаться до ее злости, и слегка отстранилась от Тристана. Этим тут же воспользовалась Элизабет, полностью захватив все внимание герцога.

Повернувшись, Тесса увидела Эми Хардуик. В этот вечер скромная и застенчивая девушка выглядела неожиданно элегантной в ярко-зеленом платье, облегавшем ее высокую стройную фигуру. Она постриглась, и ее рыжие непослушные завитки превратились в мягкие локоны.

Тесса подошла к Эми, стоявшей между Жоржеттой и Джулианной, и тихо проговорила:

— В этом платье вы выглядите просто потрясающе.

— Она сегодня такая хорошенькая! — воскликнула Джулианна, обменявшись заговорщическим взглядом с Жоржеттой.

Эми покраснела.

— Это Жоржетта с Джулианной привели меня в такой вид, — тихо сказала она.

В этот момент к ним подошел лорд Хокфилд.

— Вынужден заявить, что никогда еще не видел так много красивых девушек в одном месте. И ни одна из них не продемонстрировала ни капельки интереса к моей персоне.

— Буду рада найти вам невесту, милорд, — улыбнулась Тесса.

Хокфилд с деланным испугом отшатнулся от нее:

— Нет-нет! Пощадите закоренелого холостяка!

Тесса засмеялась. Потом она снова посмотрела на группу девушек и заметила, что Тристан уже освободился от Элизабет. Вполне довольная этим, Тесса принялась болтать с другими девушками.

Спустя несколько минут к ней подошла герцогиня:

— Мисс Мэнсфилд, скоро начнется спектакль, а мой сын умудрился куда-то исчезнуть. Не могли бы вы найти его, пока я буду рассаживать девушек?

— Да, конечно.

Тесса направилась к выходу из ложи, где стоял лакей. Куда мог деться Тристан?

Тесса вздохнула, раскрыла веер и, на минуту оглянувшись, увидела, как герцогиня рассаживает девушек. Они все время менялись друг с другом местами, и ей это явно не нравилось.

Поймав взгляд Тессы, герцогиня вопросительно посмотрела на нее, потом опустила монокль и жестом велела ей идти искать Тристана.

Тяжело вздохнув, она вышла в фойе и замерла на месте. В нескольких футах спиной к ней стоял Тристан. Вплотную к нему стояла высокая темноволосая женщина и что-то говорила ему на ухо. Это была леди Эндикотт, та самая вдова, с которой Тесса видела его на балу у Энни.

Для Тессы это был шок.

Леди Эндикотт заметила непрошеную свидетельницу, и на ее губах появилась самодовольная улыбка. Тессе нестерпимо захотелось дать пощечину этой потаскушке.

Леди Эндикотт сделала шаг назад, послала герцогу воздушный поцелуй и неторопливо удалилась, покачивая бедрами. Тристан обернулся, поймал взгляд Тессы и нахмурился.

Она молча развернулась и направилась назад, в ложу.

— Постойте! — позвал ее Тристан.

Она остановилась, судорожно сжимая и разжимая кулаки. У него был роман с этой женщиной!

Подойдя к ней, герцог мягким движением повернул ее к себе и сказал:

— Это совсем не то, что вы думаете.

Резко закрыв веер, Тесса выпалила:

— Как вы смеете тайком вести разговоры с любовницей, когда в ложе вас ждут невесты?!

— Я увидел, как она собирается войти в ложу, и постарался побыстрее вывести ее в фойе, чтобы никто ее не заметил, — тихо проговорил герцог.

— Вы должны были велеть своему лакею сделать это, но вам захотелось пофлиртовать с ней.

Мимо них прошла пара, разглядывая их с откровенным любопытством. Когда они удалились на достаточное расстояние, Тесса снова заговорила:

— Вы все еще поддерживаете с ней отношения, не так ли?

— Нет, я покончил с ней в тот же вечер, когда впервые увидел вас.

— Не надо лгать! Я видела, как она к вам прикасалась. Вы даже не пытались ее остановить.

— По-вашему, я должен был оттолкнуть ее?

— Вы могли сделать это по-другому. А если бы вместо меня вас пошла искать герцогиня? Что, если бы вас увидели девушки?

— Даже если я и был движим желанием, я бы ни за что не рискнул сделать это. Я вам уже не раз говорил, что никогда не навлеку скандал на свою семью. И уж во всяком случае, не стану рисковать ради этой женщины.

— Именно это вы только что и сделали, — гневно произнесла Тесса. — Ваша мать уже заметила ваше отсутствие. Нам лучше поскорее вернуться в ложу, чтобы не возбуждать подозрений.

Войдя в ложу, оба на секунду остановились. Тристан наклонился к уху Тессы и с трудом выдавил:

— Такого больше не повторится.

Она не поверила ему. Женщины буквально бегали за ним и сами вешались на шею. Она имела все основания опасаться, что, несмотря на клятву хранить супружескую верность, он вполне мог поддаться искушению в минуту слабости.

Но ведь именно так произошло с ней самой в загородном доме Хокфилдов, когда она поддалась его мужскому обаянию. Лицемерка!

— Она ничего не значит для меня, — снова пробормотал герцог. — А вот вы, мой друг, значите.

— Вы просто пытаетесь с помощью лести добиться от меня прошения.

Он посмотрел на нее из-под опушенных ресниц и вкрадчиво произнес:

— Вот уж не знал, что умею льстить. Должно быть, это ваше влияние.

— Ваши уловки на меня не подействуют! — упрямо сказала она.

— Ну хорошо, я совершил ошибку, простите меня.

В своей жизни Тесса наделала немало ошибок. Бог свидетель, она все бы отдала, чтобы исправить их. Он признал свою вину, и она должна дать ему шанс загладить ее.

— Ну хорошо, больше так не делайте, — сказала она.

— Не буду! — торжественно пообещал он, приложив руку к сердцу.

Тесса понимала, что этот жест рассчитан на то, чтобы очаровать ее, и все же не могла сдержать улыбки. Негодник!

Несколько девушек обернулись, чтобы посмотреть на них, и Тесса заставила себя думать только о сватовстве.

— Кто та счастливица, с которой вы хотели бы побеседовать в первую очередь? — спросила она у герцога.

— Леди Жоржетта, — без тени сомнения ответил он.

Тессу внезапно охватила жгучая ревность. Она вспомнила его слова, сказанные тогда, в библиотеке загородного дома Хокфилдов. «Я хочу желать свою жену. Я хочу сгорать от страсти к ней». Он целовал и ласкал ее, и от этого она чувствовала себя желанной и необходимой. Но дорогое ее сердцу воспоминание исчезло, как только она представила себе, как он целует Жоржетту. Ей захотелось прижать ладони к вискам, чтобы избавиться от этой невыносимой картины.

Тристан посмотрел на нее, и она тут же отвернулась, чтобы он не заметил в ее глазах ревности.

— Привести Жоржетту? — предложила она слегка охрипшим голосом.

— Нет, я сам пойду за ней.

Тесса неотрывно смотрела, как он подошел к Жоржетте и повел ее к двум отдельно стоявшим креслам в передней части ложи. Она что-то непрерывно говорила, а герцог, наклонив голову, слушал ее с благосклонной улыбкой. Черноволосый и белокурая, они были яркой, интересной парой.

Тысячи ножей словно пронзили сердце Тессы. Все ее существо беззвучно кричало: «Он мой!»

Усилием воли она заставила себя отвернуться, чтобы никто не заметил выражения ее лица. И в этот момент увидела лица других девушек, наблюдавших за парой. На них были написаны те же муки ревности, какие терзали и Тессу.

От этой мысли она почувствовала страшное унижение. Она отреагировала так, как если бы была одной из претенденток на роль супруги герцога! Вернее, как самая настоящая старая дева. В последние дни она слишком часто думала о Тристане. В каждой газете она искала новости о нем, при каждом стуке в дверь ждала, что сейчас войдет именно он.

Каждый его визит заставлял ее сердце радостно биться, словно она была красавицей на выданье, а он — ее поклонником. О Боже, неужели он это заметил?

Эта мысль была ей невыносима — он не должен этого знать! Вот уже несколько недель она обманывала себя. В дружбе с ним она не видела ничего зазорного, свои ночные фантазии тоже считала безобидными. Но она и представить себе не могла, как больно ей будет видеть его вместе с самой красивой молодой леди высшего света.

И это были еще цветочки. Он был не ее поклонником, а ее другом, но и этого ей казалось слишком много, чтобы оставаться равнодушной к его мужскому обаянию.

Она вдруг поняла, что своим поведением провоцировала его флирт, потому что ей нравилось быть в центре его внимания. Боже! Какого же он должен быть мнения о ней?

Ее снова охватило чувство унижения одинокая старая дева, изголодавшаяся по мужскому вниманию!

Шорох платьев вернул ее к реальности. К ней подошли две молодые девушки — Шарлотта Лонгхэм и Кэтрин Крессуэлл. На лицах обеих была написана решимость.

— Мисс Мэнсфилд, — начала Кэтрин, — можем мы поговорить с вами со всей откровенностью?

— Что-то случилось? — встревоженно спросила Тесса.

Пожалуй, слишком встревоженно, потому что обе девушки удивленно переглянулись. Тессе пришлось срочно надеть маску равнодушия. Больше она никогда не проявит своей заинтересованности.

— Говори ты, Кэтрин, — подтолкнула одна девушка другую, но та никак не решалась заговорить.

— В чем дело? — повторила Тесса.

— Мы подумали, что… что вы должны это знать. Жоржетта играет не по правилам, она ведет себя нечестно по отношению ко всем остальным, — торопливо проговорила Кэтрин.

Тесса недоуменно приподняла брови. Она не любила Жоржетту, но показывать это ей было нельзя.

— Леди, если у вас нет веских доказательств нечестного поведения с ее стороны, не советую вам, продолжать этот разговор, — сказала она.

На лице Шарлотты появилось негодующее выражение.

— У нас есть такие доказательства. Все девушки только и говорят о том, как она подружилась с леди Джулианной.

— Да! — подхватила Кэтрин. — Элизабет на прошлой неделе видела, как она ела мороженое в кафе «У Гюнтера» вместе с сестрой герцога.

— А Генриетта видела, как они вместе ездили по магазинам, — добавила Шарлотта.

— Жоржетта притворяется подругой леди Джулианны, чтобы та замолвила за нее словечко перед братом, — по-детски надула губки Кэтрин. — Так нечестно!

— Понятно, — сказала Тесса, взвешивая каждое слово. — Значит, Элизабет и Генриетта доверили эту новость именно вам двоим?

— Мы обсуждали это вчера, когда все приехали в дом к Элизабет, — сказала Шарлотта.

— Все, кроме Эми Хардуик, — поправила подругу Кэтрин. — Все знают, что Жоржетта притворяется подругой Эми, чтобы герцог подумал, будто она добрая.

Очевидно, Элизабет и Генриетта начали хитрую кампанию по созданию всеобщего враждебного отношения к Жоржетте.

— Интересно, почему Элизабет и Генриетта не обратились со всеми этим сразу ко мне? — покачала головой Тесса.

Шарлотта и Кэтрин нервно переглянулись.

— Это они попросили вас поговорить со мной? — спросила Тесса.

— Нет, — покачала головой Шарлотта, — но они сказали, что кто-то должен это сделать. Добровольцев не оказалось, и тогда мы с Кэтрин решили сообщить вам об этом.

Тессе захотелось спросить этих двух пустоголовых девиц, не показалось ли им странным, что ни Элизабет, ни Генриетта не захотели первыми оглашать претензии к Жоржетте, но она сдержалась. В этот момент занавес поднялся, и зрители затихли в ожидании начала спектакля.

— У вас есть еще что-нибудь сказать мне? — тихо спросила Тесса.

Обе девушки молчали.

— В таком случае прошу вас вернуться на свои места.

Шарлотта гордо вскинула голову:

— Я считаю, что мы поступили правильно, мисс Мэнсфилд, сообщив вам о нечестном поведении Жоржетты.

— Ваши подозрения чрезмерны, — возразила Тесса. — Никто не запрещал никому из претенденток дружить с леди Джулианной. Более того, вы сами не были свидетелями описываемых событий. Насколько я поняла, это всего лишь… слухи.

— Зато это видели Элизабет и Генриетта! — возмутилась Шарлотта.

— И сочли совершенно необходимым рассказать об этом всем девушкам, но не мне. Однако если вы уверены, что они искренне заботятся о ваших интересах…

Шарлотта и Кэтрин удивленно уставились на нее, но Тесса так и не закончила фразу. Проводив девушек к их местам, она задумалась о том, не использует ли и впрямь леди Жоржетта свою дружбу с леди Джулианной, чтобы повысить свои шансы стать супругой герцога.

Во время антракта Тесса стояла в окружении девушек, рассеянно слушая их разговоры. Ее мысли постоянно возвращались к длительной беседе между Тристаном и Жоржеттой. Она все время поглядывала в их сторону, внутренне презирая себя за слабость и ревность. Хуже всего было то, что он не выделил ни одну другую претендентку, кроме леди Жоржетты.

Тесса снова посмотрела на Тристана. Он стоял у балкона нижнего яруса, разговаривая с Хокфилдом. Неожиданно встретившись с герцогом взглядом, Тесса тут же отвернулась, опасаясь, что обуревавшие ее эмоции были написаны на ее улице.

Спустя несколько мгновений Тристан вернулся к девушкам, которые тут же окружили его. Этого не сделали лишь Жоржетта и Эми, Они стояли поодаль, перешептываясь с леди Джулианной. Жоржетта посмотрела на Тристана через плечо, и на ее хорошеньком личике, появилась милая улыбка, подчеркивавшая две ямочки на щеках. Тристан тоже улыбнулся ей в ответ. Жоржетта опустила глаза и вернулась к разговору с Эми и Джулианной — безупречная ответная реакция, достойная благовоспитанной барышни.

У Тессы сжалось сердце. Она была не вправе ревновать. Как истинный друг, она должна была радоваться за герцога. Однако радоваться она не могла, потому что, не имея никаких прав на него, она не хотела, чтобы эти права оказались в руках светской красавицы.

Тесса смотрела на Жоржетту и думала о том, могла ли эта белокурая красотка подружиться с Джулианной ради получения определенного преимущества перед остальными претендентками. Была ли она расчетливой бестией или же искренне подружилась с сестрой Тристана? Тесса не доверяла собственным суждениям, потому что уже не могла быть объективной.

Вскоре всю ложу заполнили родители девушек. Тристан пожимал руки всем отцам, а матери столпились вокруг герцогини. Слышался одновременный взволнованный говор многих голосов. Тессе пришлось сделать над собой некоторое усилие, чтобы поздороваться с каждой из потенциальных теш герцога, однако они едва обращали на нее внимание. Улыбаясь, она бродила в толпе и изо всех сил старалась не казаться столь незначительной, какой себя в действительности чувствовала. Впрочем, ее почти никто не замечал.

Она направилась в дальний конец ложи, намереваясь поговорить с Джейн, но остановилась, увидев, что ее компаньонка увлечена беседой с мистером Ходжесом, тем самым молодым человеком, с которым она танцевала на балу у Энни. Не желая мешать молодой паре, Тесса отошла к балкону.

Скорее всего Тристан выберет Жоржетту, и очень скоро. Наверняка после сегодняшнего вечера все станет ясно и останутся лишь формальности. От этой мысли у нее защемило сердце.

Питает ли герцог нежные чувства по отношению к Жоржетте? Любит ли она его? Или же это будет обычный династический брак? Тесса тяжело вздохнула. Она надеялась разбудить в его сердце любовь. Глупая, она надеялась, что роль свахи герцога принесет ей уважение высшего света. Сегодня они практически игнорировали ее, считая лишь немногим лучше прислуги. Что бы она ни сделала, ее репутация в обществе никогда не изменится. Значит, она обречена на провал?

Тесса упрямо расправила плечи — нет, не бывать этому! Плевать на высший свет, она все равно станет помогать молодым женщинам находить достойную пару, как делала это и прежде. Давая им то, чего никогда не могла иметь сама, она навсегда меняла их жизнь к лучшему.

— Что это вы делаете здесь в полном одиночестве?

Низкий баритон Тристана заставил Тессу вздрогнуть от неожиданности.

— Вы напугали меня, — улыбнулась она, прижимая руку к сильно бьющемуся сердцу.

Он сделал к ней еще один шаг.

— О чем вы размышляли?

— О вашем разговоре с Жоржеттой, — пожала она плечами, довольная тем, как индифферентно прозвучал ее голос.

— Она очень живая, как я и предполагал.

Тесса провела языком по внезапно пересохшим губам.

— Значит, она вам понравилась?

— Вполне.

— Должно быть, она просто на седьмом небе от счастья, ведь вы провели с ней все первое действие оперы.

— Я даже не заметил, сколько прошло времени, пока не увидел, что занавес уже опустился.

У нее упало сердце. Он был так увлечен Жоржеттой, что напрочь забыл о других девушках.

— Так вот вы где! — раздался энергичный возглас герцогини.

Оба повернулись на ее голос. Герцогиня шла к ним в сопровождении Энни.

Сделав шаг к Тристану, Тесса негромко проговорила.

— Я пригласила лорда и леди Бротон зайти в ложу во время антракта. Надеюсь, вы не против?

— Разумеется, но где же Бротон?

Энни вся дрожала от волнения и прижимала руку к сердцу.

— Что случилось, Энни? — встревожилась Тесса.

— Джеффри сказал, нужно сначала спросить разрешения. Ваша светлость, можно мне привести с собой… друга? Он ждет в фойе, вместе с моим мужем.

— Буду рад познакомиться с вашим другом, — кивнул Тристан.

Озадаченная словами подруги, Тесса вопросительно взглянула на нее:

— Кто это?

— Сюрприз, — улыбнулась Энни, сделала реверанс, повернулась и поспешила в фойе.

Поднеся к глазам монокль, герцогиня с любопытством посмотрела на Тессу:

— Похоже, вам не очень хочется увидеть этого джентльмена, милочка.

— Честно говоря, я сильно удивлена. Прошу прощения за ее неожиданный поступок.

— Нет ничего страшного в том, что Бротон привел с собой друга, — решительно возразил Тристан.

Тесса не понимала, зачем Бротон послал Энни спросить у герцога разрешение привести с собой друга.

Вытянув шею, Тристан помахал рукой в знак приветствия и сказал.

— Вот они! Сюда идут Бротон и его жена. Однако я не вижу никакого друга.

Тессе ничего не было видно из-за столпившихся вокруг людей.

— Давайте встретим их, — предложила герцогиня.

Протискиваясь сквозь толпу зрителей, Тесса тщетно пыталась найти объяснение поведению Энни.

Герцогиня лукаво посмотрела на Тессу:

— Может, ваша подруга хочет сосватать вас, милочка?

Кровь бросилась в лицо Тессе — все это слышал Тристан!

— Она не поставила бы меня в столь неловкое положение на публике.

Ей было понятно, что такое же предположение сделают все присутствующие вне зависимости от того, какие намерения были у Энни. Надо было ей отвести подругу в сторону и потребовать у нее объяснений! Но все произошло так быстро, что она просто ничего не успела сообразить.

Многие с любопытством смотрели на Тессу, пока она вместе с остальными пробиралась к чете Бротон. Она горделиво приподняла подбородок, чтобы не показать своего смущения. Наконец она увидела лорда Бротона. Рядом с ним стояла Энни и разговаривала с джентльменом крепкого телосложения, невысокого роста, со светлыми вьющимися волосами. Он стоял в профиль к Тессе, и его облик показался ей знакомым. В следующую секунду ее охватило дурное предчувствие. Светловолосый джентльмен повернулся к ней лицом и посмотрел ей прямо в глаза. Ее словно обдало ледяной водой.

О нет, только не это! Нет! Нет!

Тесса замерла словно вкопанная и сильно побледнела.

— Мисс Мэнсфилд, вам нехорошо? — встревоженно спросила герцогиня. Ее голос звучал приглушенно, словно доносился издалека.

Энни бросилась к подруге и взяла ее за руку.

— Разве это не чудо? — дрожащим голосом проговорила она. — Мой пропавший брат вернулся!

Толпа любопытствующих взволнованно загудела.

Энни сделала шаг в сторону, и к Тессе подошел, прихрамывая, лейтенант Ричард Мортленд. Его лицо пересекал шрам в форме полумесяца, в углах карих глаз видны были мелкие морщинки. Улыбка была чуть печальной.

— Здравствуй, Тесса! — сказал он.

В толпе удивленно ахнули, и зашептались. Она не сразу поняла причину всеобщего изумления и любопытства.

«Боже милостивый! Он публично обратился ко мне по имени!»

— Прошу прошения, мисс Мэнсфилд, — торопливо проговорил Ричард и опустил глаза. — Я не хотел вас обидеть, простите мне эту ужасную оплошность.

Энни утешающим жестом положила руку на плечо брата.

— Ну конечно, Тесса простит тебя, ведь мы все знакомы между собой с тех пор, как мисс Мэнсфилд стала жить у своего дядюшки. — Она повернулась к публике: — Мой отец был викарием, и мы часто бывали у лорда Уэнтуорта.

Тесса с облегчением вздохнула. Объяснение Энни загладило вину Ричарда, хотя не было сомнений, что он поступил так намеренно. Но зачем? И где он был все эти два года? Он словно восстал из мертвых.

Когда лорд Бротон представил Тристана и герцогиню, в глазах Ричарда зажегся неподдельный интерес. Затем лорд Бротон обратился ко всем присутствующим с рассказом о том, как брат его жены пропал без вести во время битвы при Тулузе и считался погибшим. Однако выяснилось, что во время боя он был ранен и его подобрали французские крестьяне.

— Все эти два года он висел между жизнью и смертью, но добрая крестьянская семья все же выходила его, — сказал в заключение Бротон.

Ричард поцеловал сестру в щеку, и в толпе раздались женские умиленные вздохи. Некоторые дамы прослезились и приложили к глазам носовые платки.

— Мы с женой хотели бы, чтобы все разделили с нами радость от счастливого возвращения лейтенанта Мортленда домой, — сказал Бротон.

За этими словами последовали аплодисменты присутствующих. Ричард наклонил голову в знак благодарности — он купался в лучах всеобщего восхищения.

Тесса огляделась по сторонам. Лично ей рассказ о добрых французских крестьянах показался подозрительным. Неужели ни у кого кроме нее, не возникло никаких вопросов по этому поводу? Разумеется, Ричард был способен на любую выдумку. И все же как объяснить тот факт, что за все время отсутствия он не послал сестре никакой весточки?

Слава Богу, дядюшке Джорджу не довелось стать свидетелем этого фарса. Честно говоря, она была рада, что все внимание публики сосредоточилось на Ричарде. Несколько лет назад он и мечтать не мог, чтобы оказаться среди людей высшего света. Теперь, когда ему удалось завоевать их признание, он скорее всего забудет о ней и переключит свое внимание на дам богаче и знатнее ее.

Понимая, что на нее обращены взгляды многих, Тесса постаралась сохранить самообладание.

— Я так рада за тебя, Энни, — обратилась она к подруге.

— Я знала, что ты тоже обрадуешься возвращению брата, — улыбнулась Энни.

Тесса попыталась улыбнуться в ответ, но у нее ничего не получилось.

Тем временем Ричард что-то прошептал на ухо сестре, и Энни повернулась к подруге:

— Ричард хочет о чем-то попросить тебя.

Тессе снова стало не по себе. Она слышала вокруг женские умиленные вздохи — очевидно, дамы сочли Ричарда настоящим героем, очень красивым, пусть и немного хромым. Судя по всему, он был серьезно ранен. На какое-то мгновение ее охватило чувство вины, но рассудок вернулся к ней, как только она вспомнила все события прошлого.

Все ждали от нее ответа на просьбу героя. Ричард молчал, по-мальчишески наклонив голову набок. Точно также он делал восемь лет назад, когда уговаривал ее, но теперь она уже не наивная восемнадцатилетняя девочка и не попадется на его уловку.

— Надеюсь, вы согласитесь пойти вместе со мной в фойе, мисс Мэнсфилд, — несмело сказал он.

— Благодарю за приглашение, лейтенант Мортленд, но я не смею отнимать вас у сестры после столь долгой разлуки, — ответила Тесса.

— Не стоит волноваться обо мне, — запротестовала Энни. — Неужели я откажу в таком простом удовольствии своему брату и лучшей подруге?

Тессу охватила паника. Она не хотела оставаться наедине с Ричардом.

— Но я должна помогать герцогу, — проговорила она.

— Неужели ты не можешь уделить брату несколько минут? — недоуменно нахмурилась Энни.

— Но мои обязательства перед его светлостью…

В толпе снова зашептались. Тесса знала, что ее отказ не вызывает одобрения со стороны публики, но не могла позволить Ричарду снова заманить ее в ловушку.

В этот момент в разговор вмешалась герцогиня.

— Милочка, никто не осудит вас, если вы уделите несколько минут лейтенанту, — сказала она и, взглянув на сына, добавила: — Тристан, скажи же что-нибудь!

Тесса с мольбой посмотрела на герцога: «Тристан, разве ты не видишь, что я не хочу разговаривать с этим человеком?»

— Мисс Мэнсфилд может делать все, что пожелает, — сказал герцог.

Все молча смотрели на Тессу, ожидая ее решения. Ей хотелось провалиться сквозь землю. Ричард протянул ей руку и сказал:

— Прошу вас уделить мне несколько минут, мисс Мэнсфилд.

Увидев недоуменное лицо Энни, Тесса поняла, что у нее нет выбора.

Загрузка...