Глава 13

— Бренди? — спросила леди Викерс, приподняв бокал.

Аннабель покачала головой. После двух дней непрерывного приема утренних визитеров в компании бабушки (которая с утра нуждалась в ежечасных обильных возлияниях) она твердо усвоила, что до ужина ей лучше держаться чая и лимонада.

— У меня от него живот болит, — пожаловалась Аннабель.

— От бренди? — переспросила леди Викерс, с подозрением разглядывая бокал. — Как странно! А меня он отлично успокаивает.

Аннабель кивнула. А что ей оставалось делать? За последние несколько дней она провела с бабушкой больше времени, чем за весь прошлый месяц. Когда леди Викерс приказала ей справляться с последствиями скандала, как подобает леди, она, оказывается, имела в виду что тоже примет в этом участие. Последнее, похоже, выражалось в том, чтобы намертво приклеиться к внучке.

Аннабель подумалось, что это самое явное за всю ее жизнь проявление бабушкиной любви.

— Ну что же, одно я могу сказать точно, — заявила леди Викерс. — Благодаря этому скандалу я за два дня увидела больше своих друзей, чем за прошедшие несколько лет.

Друзей? Аннабель вяло улыбнулась.

— Однако, похоже, шум вокруг тебя начинает стихать, — продолжила леди Викерс. — В первый день нас посетило тридцать три человека, во второй — пришло тридцать девять, а вчера — каких-то двадцать шесть.

Аннабель застыла с открытым ртом.

— Вы считали?

— Ну конечно, считала! А ты чем занималась?

— Ну… сидела и пыталась принять этот удар, как подобает истинной леди?

Бабушка прыснула.

— А, да ты же, наверное, и не подозревала, что я умею считать больше чем до десяти!

Аннабель залепетала нечто невразумительное, отчаянно жалея, что отказалась от бренди.

— Пффф! — леди Викерс только отмахнулась от ее смущения. — У меня множество скрытых талантов.

Аннабель кивнула, хотя, по правде говоря, отнюдь не была уверена, что хочет наблюдать за проявлением остальных бабушкиных талантов. Наоборот, она точно знала, что ей этого не хочется.

— Леди просто необходимо обладать запасом сил и разнообразных умений, — заверила ее бабушка. — Уж ты поверь.

Она отпила глоток, удовлетворенно выдохнула и снова отпила.

— Ты поймешь, что я имею в виду, как только сама выйдешь замуж.

«Девяносто восемь посетителей, — подумала Аннабель, проделав мысленные вычисления. — Девяносто восемь человек поспешили явиться в дом Викерсов, чтобы приобщиться к последнему скандалу. Или раздуть его. Или рассказать ей, насколько он раздут».

Это ужасно!

Девяносто восемь человек. Она сгорбилась.

— Сядь прямо! — немедленно рявкнула леди Викерс.

Аннабель послушалась. Наверное, все же не девяносто восемь. Ведь многие приезжали не по одному разу. Например, леди Туомбли посещала их дом ежедневно.

А где все это время находился мистер Грей? Никто не знал. С той памятной ночи в клубе его никто не видел. Аннабель точно знала, что это правда, поскольку слышала об этом по меньшей мере девяносто восемь раз.

Но Аннабель не сердилась на мистера Грея. Он был совершенно невиновен в случившемся. Она должна была сообщить ему, что за ней ухаживает его дядя. Она могла предотвратить этот скандал. Вот что было самое ужасное! Она уже три дня подряд чувствовала себя смущенной, злой и униженной, а винить в этом могла только себя. Скажи она ему правду… пусть не во время их первой встречи а позже, в Гайд-парке…

— Посетители, миледи, — объявил дворецкий.

— Первая пара за день, — сухо отметила леди Викерс… Или насмешливо? — Кто это, Джедкинс?

— Леди Оливия Валентайн и мистер Грей.

— Самое время, черт побери, — пробурчала старая дама. А потом, когда Джедкинс ввел гостей в комнату, снова повторила: — Самое время, черт побери. Что это вас так задержало?

Аннабель от унижения захотелось умереть.

— Я неважно себя чувствовал, — мягко ответил мистер Грей и криво усмехнулся, указывая на больной глаз.

Его глаз. Выглядел он жутковато. Красный, опухший, с огромным черно-зеленым синяком. Увидев его, Аннабель невольно вскрикнула.

— Выгляжу я несколько пугающе, — проговорил он, беря ее руку и склоняясь для поцелуя.

— Мистер Грей, — пролепетала она, — ваш глаз… мне так жаль.

Он выпрямился.

— А мне даже нравится. Из-за него все время кажется, что я подмигиваю.

Аннабель еле сдержала улыбку.

— Никогда не видела более мрачного подмигивания.

— А я-то надеялся, что лихого, — протянул он.

— Садитесь, — леди Викерс указала рядом с собой на диванчик. Аннабель пошла в указанном направлении, но бабушка остановила ее. — Нет. Он. А ты иди сюда. — Потом она подошла к дверному проему и крикнула: — Джедкинс, кто бы ни пришел, нас нет дома! — и решительно захлопнула дверь.

Закончив, наконец, рассаживать всех по местам, леди Викерс, не теряя времени, заговорила, обращаясь при этом не к мистеру Грею, а к его кузине.

— Что вы думаете предпринять? — спросила она.

Леди Оливия ничуть не удивилась. По всей видимости, она тоже не считала двух главных участников скандала способными самостоятельно все уладить.

— Именно поэтому мы и пришли, — деловито отозвалась она. — Кузен в ужасе от того, какой ущерб нанесен репутации вашей внучки, и невероятно сожалеет, что имеет к этому отношение.

— И правильно делает, — сурово заметила леди Викерс.

Аннабель искоса взглянула на мистера Грея. К ее облегчению, выражение лица у него было скорее удивленное. А может даже, и скучающее.

— Конечно, — мягко ответила леди Оливия, — он участвовал в этом деле непреднамеренно. Мы все знаем, что именно лорд Ньюбури нанес первый удар.

— Единственный удар, — вставил мистер Грей.

— Да, — кивнула леди Викерс, подтверждая согласие широким взмахом руки. — Но можно ли винить его за это? Он был вне себя. Я знаю Ньюбури всю свою сознательную жизнь. Он необыкновенно чувствительный человек.

Услышав это, Аннабель едва не расхохоталась. И снова посмотрела на мистера Грея, чтобы убедиться, что ему тоже смешно. Однако обнаружила, что глаза его тревожно расширились.

Погодите-ка… тревожно?

Мистер Грей нервно сглотнул?

— Да, — продолжала меж тем леди Викерс, сочувственно вздыхая. — Это поставило под угрозу срыва его желание жениться. А мы так хотели заполучить для Аннабель графа!

— Ооооуууу!

Аннабель и леди Оливия хором обернулись к мистеру Грею, который, если Аннабель не обманывал слух, только что завыл. Он натянуто улыбнулся. Таким смущенным она его еще не видела. Не то чтобы она так уж часто его видела, но он казался ей джентльменом, исключительно комфортно чувствующим себя едва ли ни в любой ситуации.

Он заерзал.

Аннабель опустила глаза.

И увидела на его бедре руку бабушки.

— Чай! — почти вскричала Аннабель, вскакивая с места. — Нам необходимо выпить чаю. Как вы считаете?

— Несомненно, — с чувством поддержал ее мистер Грей, пользуясь возможностью отодвинуться от леди Викерс настолько, насколько позволял диванчик. Несколько дюймов, не Бог весть что, но это расстояние не даст старой леди возможность хватать его, незаметно.

— Обожаю чай, — лепетала Аннабель, подходя к шнурку. — А вы? Матушка всегда говорила, что ни одной серьезной проблемы без полного чайника не решить.

— А обратное заявление тоже верно? — поинтересовался мистер Грей. — С полным чайником можно решить любую серьезную проблему?

— Вот скоро и узнаем, не так ли? — Аннабель с ужасом наблюдала, как бабушка пододвигается к гостю по дивану. — О Боже! — воскликнула она, пожалуй, чересчур эмоционально. — Колокольчик застрял. Мистер Грей, вы мне не поможете? — Она протянула ему шнурок, изо всех сил стараясь при этом не позвонить.

Он немедленно вскочил.

— С наслаждением. Вы же знаете. — И обернувшись к двум оставшимся дамам, заметил: — Цель моей жизни — спасать леди, попавших в беду.

— Именно поэтому мы и пришли, — добавила леди Оливия.

— Осторожно, — произнесла Аннабель, передавая ему шнурок. — Не стоит тянуть слишком сильно.

— Без сомнения, — ответил он, затем одними губами произнес: «Спасибо».

Мгновение они стояли неподвижно, а потом, уверившись, что бабушка поглощена беседой с леди Оливией, Аннабель повторила:

— Ваш глаз… мне так жаль.

— А, ерунда, — отмахнулся он.

Она сглотнула.

— Простите, что я ничего вам не рассказала. Мне не следовало так поступать.

Он неожиданно резко дернул плечом.

— Думаю, если бы дядюшка ухаживал за мной, я тоже не хотел бы трезвонить об этом направо и налево.

Аннабель понимала, что в ответ ей полагается рассмеяться, но вместо этого почувствовала полное отчаяние. Она выдавила из себя улыбку, бледную и дрожащую, и сказала…

Ничего. Похоже, она не смогла выдавить из себя ничего, кроме улыбки.

— Вы выйдете за него замуж? — спросил мистер Грей.

Она старательно изучала пол.

— Он еще не делал мне предложения.

— Сделает.

Аннабель не хотела отвечать. Она пыталась придумать, что бы такого сказать, чтобы как-нибудь не слишком явно изменить тему разговора. Она переступила с ноги на ногу, посмотрела на часы, после чего…

— Ему нужен наследник, — продолжал Мистер Грей.

— Я знаю, — тихо ответила она.

— Причем побыстрее.

— Я знаю.

— Большинство девушек сочли бы себя польщенными.

Она вздохнула.

— Я знаю. — Потом подняла глаза и улыбнулась. Одной из тех странных улыбок, в которых на три четверти сквозит отчаяние. — Я тоже, — добавила она. — В смысле, тоже польщена.

— Ну конечно, — кивнул он.

Аннабель замерла, с трудом удерживаясь от того, чтобы не притопывать ногой. Эту ее привычку бабушка как-то особенно не одобряла. Но она чувствовала такую неловкость, что ей было неимоверно тяжело стоять неподвижно.

— И вообще, это спорный вопрос, — поспешила сказать она. — С того дня он к нам не заезжал. Подозреваю, обратил свое внимание на кого-то другого.

— За что, надеюсь, вы благодарны судьбе, — тихо заметил мистер Грей.

Она не ответила. Не смогла. Потому что она и правда была благодарна судьбе. Более того, чувствовала неимоверное облегчение. И одновременно ощущала огромный груз вины за это свое чувство. Ее брак с графом буквально спас бы всю семью. Она не должна благодарить судьбу. Она просто обязана горько убиваться, что свадьба не состоится.

— Мистер Гре-эй! — пропела бабушка через всю комнату.

— Леди Викерс. — Он снова приблизился к диванчику, однако садиться не спешил.

— Мы считаем, что вам необходимо начать ухаживать за моей внучкой, — провозгласила старая леди.

Аннабель почувствовала, что краснеет, не хуже свеклы. Сперва ей захотелось заползти под кресло, а потом на нее накатила паника, и она бросилась к остальным с возгласом:

— О, бабушка, что за шутки?! — А потом повернулась к мистеру Грею: — Она так шутит!

— Я совершенно серьезна, — отрезала бабушка. — Это единственный выход.

— Ох нет, мистер Грей, — начала Аннабель, бесконечно униженная тем, что его заставляют за ней ухаживать. — Пожалуйста, не думайте…

— Я что, настолько отвратителен — сухо осведомился он.

— Нет-нет! То есть, я имею в виду, вы и сами знаете, что вы вовсе не такой.

— А я-то надеялся… — протянул он.

В напрасной надежде на помощь Аннабель оглянулась на сидящих дам.

— Вы ведь ни в чем не виноваты, — наконец твердо заявила она.

— И все же, — великодушно ответил он. — Я не могу оставить леди в беде. Иначе, какой из меня джентльмен?

Аннабель обернулась на леди Оливию и испугалась ее улыбки.

— Само собой, все это будет совершенно несерьезно, — заверила леди Викерс. — Исключительно напоказ. В конце месяца вы вполне можете расстаться. Друзьями, разумеется. — Она хищно усмехнулась. — Мы не можем позволить мистеру Грею чувствовать себя у нас дома нежеланным гостем.

Аннабель украдкой взглянула на означенного джентльмена. Казалось, его слегка затошнило.

— Прошу вас, садитесь, — леди Викерс похлопала по диванчику рядом с собой. — Когда вы стоите, я чувствую себя никудышной хозяйкой.

— Нет! — воскликнула Аннабель, не задумываясь о последствиях.

— Нет? — переспросила бабушка.

— Мы должны прогуляться, — поспешно объявила Аннабель.

— Должны? — повторил мистер Грей. — О, ну да, всенепременно должны!

— Без сомнения, — подтвердила леди Оливия.

— Стоит отличная погода, — добавила Аннабель.

— И все увидят нас вместе и поймут, что я за вами ухаживаю, — закончил мистер Грей. Он проворно подхватил Аннабель под руку и провозгласил: — Вперед!

Они поспешно покинули комнату и молчали, пока не вышли на крыльцо. Тогда мистер Грей повернулся к ней и с чувством произнес:

— Спасибо вам.

— Не стоит благодарности, — ответила Аннабель, ступая на мостовую. Потом обернулась и добавила: — Цель моей жизни — спасать джентльменов, попавших в беду.

Загрузка...