ГЛАВА 19 Лицо из прошлого

Она уже вознамерилась подняться, но властный голос в ту же секунду заставил замереть на месте.

– Ты никуда не пойдёшь, – скомандовал Лейс. Он встал из-за стола и обойдя его, решительно зашагал в сторону девушки. Склонившись над ней, продолжил. – Ты в равной степени не умеешь как держать язык за зубами, так и прикидываться. Говори немедленно, что случилось. Я жду.

– Господин, мне просто показалось, – Калли начала мямлить, выискивая нужные слова.

– Что тебе показалось? – он склонился ещё, заставляя голову несчастной вжаться в плечи до предела.

– Показалось, что я вас уже видела. Давно, – выпалила она. – Вы или кто-то очень похожий на вас скакал на лошади в горах.

– И что?

– Как дракон, понимаете? На горизонте, на закате, очень недолго. Господин, я могла ошибиться.

Лейс с видом человека, который не понял ровным счётом ничего, вернулся за стулом, поставил его рядом с девушкой и уселся почти вплотную к ней. Судорожно потерев лицо ладонями, он нетерпеливо произнёс:

– Так, Каллиопа, рассказывай всё по порядку.

И Калли рассказала ему о всаднике на вороном коне, которого отец показал ей, когда снега ещё покрывали спящую землю, а ночь понемногу уступала права дню, сокращаясь с каждым новым восходом солнца. Всадник был огромен и страшен в решительном порыве сметать на пути любые препятствия. Он исчез тогда также стремительно, как возник, не оставив и следа.

– Почему ты решила, что это был я?

– Вы очень похожи на него, господин. Ещё с первой нашей встречи мне показалось, что я вас где-то видела и долго не могла вспомнить. А теперь, – она запнулась. – Прошу, отпустите меня, я очень устала.

Лейс, казалось, её не слушал. Он некоторое время думал о чём-то, потом заговорил сам с собой:

– Краткий миг видения на закатной линии горизонта, – пауза. – Всадник на вороном коне. Был месяц шатве, я мчался через горные перевалы к западным рубежам, – он, наконец, вспомнил о Калли и посмотрел на неё. – Я действительно был там, но как ты могла меня видеть?

– Я не знаю, – призналась девушка. – Отец знал, но он не успел мне рассказать.

– Может, оно и к лучшему. Тогда бы тебе ничего не стоило разоблачить нашего дракона.

– Господин?

– Да, Каллиопа, ты не одна имеешь наглость сомневаться в его существовании. Мне эта история давно покоя не даёт. Отец явно в сговоре с твоим, – Лейс окинул девушку недовольным взглядом, – мужем. Кстати, он может что-то знать. Спроси у него.

– А если он не станет мне рассказывать?

– Значит, дальше спрашивать буду я, – многообещающе предупредил Лейс, подавшись к девушке. – В любом случае им придётся посвятить меня в свою авантюру. Я наследник.

На последних словах Лейс замер. Ощутив приятный душистый запах трав и ароматной соли, исходивший от девушки, которая только недавно приняла ванну, он потянулся ближе. Калли в это время как раз отвернулась, обдумывая его слова, и не могла видеть ни бесконтрольной пелены желания в тёмных глазах, ни животного порыва обнюхать её всю, который Лейс с трудом сдерживал. Она всё же задала вопрос, который мучил её:

– Вы не боитесь вот так говорить со мной об этом? – она обернулась слишком поздно для того, чтобы можно было хоть что-то исправить. В ту же секунду её губы обжёг горячий поцелуй, а сильные руки подхватили хрупкое тело и без усилия пересадили с одного места на другое. Теперь Калли сидела прямо на коленях наследника и отдавалась настойчивому поцелую без особого сопротивления. То, что делал с ней Лейс, происходило в её жизни впервые, если не считать встречи с Раадом. Но тот и в подмётки принцу не годился во всех смыслах этого слова. Лейс действовал мастерски, затягивая неопытную Калли в страстный водоворот, открывая для неё грани пока ещё неизведанного наслаждения. Она знала, что так нельзя, но во-первых, сыграл эффект неожиданности, а во-вторых, прекрасному и вдобавок ко всему вспыльчивому и непредсказуемому принцу трудно было отказать.

Устав ждать, он отстранился, подхватил девушку и перекинул через плечо, как завоёванный трофей. Калли опомнилась, только когда поняла, что её куда-то несут практически бегом.

– Господин, – попыталась позвать она, – отпустите меня. Всё это неправильно, и я должна идти к мужу.

– У тебя нет мужа, – донёсся до её слуха нетерпеливый рык.

– Это ещё доказать надо, – возмущённо пролепетала она.

– Сейчас для этого самое время.

Калли вскрикнула, ощутив себя на мгновение в полёте. Приземлившись с жёсткого плеча на те самые диванные подушки, расшитые немыслимыми узорами, она даже не успела оценить обстановку. Лейс рывком, за долю секунды стащил с себя рубашку и оставшись в одних брюках, навалился на девушку, мгновенно обретая власть над ней. Всё было не так, как тогда, в булочной. Его руки, то настойчиво и до боли сжимали особенно восприимчивые выпуклые части девичьего тела, то гладили особенно нежные места, пробираясь под складками платья туда, куда безумно хотелось добраться. Поцелуи сыпались нескончаемым потоком на грудь, шею, губы. Лейс мастерски владел искусством любви, отчего попытки остановить его с каждой секундой сходили на нет.

– Так нельзя, – простонала Калли, откидываясь на подушки, по которым уже разметались во все стороны её длинные волосы. Руки при этом крепко прижимали Лейса к груди, обхватив за шею.

– Спорить вздумала? – вылетел из череды поцелуев короткий вопрос. – Это ни к чему. Можешь больше не строить из себя невинность.

Подол платья Калли принялся взбираться вверх по ногам. В тот же момент Лейс ощутил странное и необъяснимое напряжение тела девушки. Казалось, она вся превратилась в тревожный комок. Он отвлёкся от губ и посмотрел, наконец, в зелёные глаза, в которых застыло возмущение.

– Что вы имеете в виду, господин? – опасливо спросила она.

Пришлось подавить разочарование от вынужденной заминки. Лейс ответил:

– Я знаю, что ты спала с булочником.

Зелёные глаза округлились, немедленно покрывшись пеленой слёз.

Лейс не собирался ни к чему принуждать Калли. Соблазн не удался и теперь уже точно, момент был упущен. Но подниматься мужчина не спешил, продолжая вдавливать Калли в диван всем своим внушительным весом.

– С чего вы взяли?

– Мне донесли.

– Это неправда. Раад пришёл ко мне как-то ночью, но не успел ничего сделать, я позвала на помощь. Арга предупреждала, что пойдут слухи, – она ужаснулась собственным мыслям. – Это что же, теперь весь город считает, что я, – она с трудом сдержала всхлип.

Лейс, окончательно убедившись, что Калли теперь не до него, перевалился набок и с протяжным вздохом упал на диван возле девушки. Калли поднялась. Неловко путаясь в драпировках платья, она поправила его как могла и уже намеревалась уходить в надежде, что больше её не задержат. Но в последний момент голос принца заставил вздрогнуть:

– Стоять, – приказал он, поднимаясь со своего ложа. – Разве я давал тебе разрешение уйти?

Калли замерла, не оборачиваясь. Она ощутила спиной его приближение. Лейс положил руку ей на плечо и развернул к себе. С минуту они так и стояли, глядя друг другу в глаза и ожидая чего-то. Калли боялась пошевелиться, но лишь вздрогнула, как только рука мужчины потянулась к ней. Не отрывая взгляда, Лейс приподнял с её плеч широкий капюшон и ловким движением накинул его на пышную копну каштановых волос. Приподняв краешек наряда, сцепленный с капюшоном в области виска, он едва коснулся рукой дрожащих губ и завёл его с другой стороны, подцепив незамысловатым креплением. После всего проделанного принц мог видеть перед собой лишь пару испуганных глаз.

– Не забывай прикрывать лицо, – тихо приказал он, склонившись над девушкой, затем резко отстранился и позвал. – Аман!

Слуга явился сей же час.

– Слушаю, господин, – склонился он в раболепном поклоне.

– Проводи госпожу Малик Табиб в покои её супруга. И будь осторожен. Старайтесь не попадаться никому на глаза.

Загрузка...