ГЛАВА 46 Новая смелая идея

– Госпожа, нам нужно возвращаться, – поторапливал Аман Каллиопу, когда та скрупулёзно перебирала пучки трав в лавке зеленщицы.

– Куда торопиться, Аман? Правитель будет занят до вечера. Он же предупреждал тебя.

Девушка вынула из засушенного букета несколько пучков, отложила в сторону и принялась за другую связку. Мужчина нетерпеливо возвёл глаза к потолку.

– Вам нельзя надолго отходить от замка. И вы это знаете. А ещё вам известно, как легко навлечь гнев правителя, но вы упорно нарушаете порядки.

– Ему нужно научиться доверять мне, – пробубнила девушка. – Я не собираюсь сбегать или обманывать его, но чтобы применять свои умения и быть полезной ему, мне нужно больше свободы.

– У вас и без того свободы больше, чем у других женщин. Но если вы будете самоуправствовать, никто не сможет вас защитить, и вдобавок ко всему, крайним останусь я, – подытожил он, скорбно поджав губы.

– Дорогой Аман, я всё буду валить на себя, не беспокойся на этот счёт, – Калли приятельски потрепала его по плечу.

Они со слугой довольно быстро спелись. Чаще всего Аман сопровождал молодую супругу Лейса, когда той требовалось выйти в город или навестить Олгаса. Путь за крепостные ворота был для неё закрыт, а потому всё больше девушка наведывалась к зеленщице в торговый квартал или на базар с набегами на приезжих торговцев пряностями, воском и прополисом. Она не без помощи Олгаса почти полностью обставила свою лабораторию и даже готова была лечить всех и вся, но Лейс был непреклонен, разрешив обращаться к ней за помощью только Мирене, которую день ото дня мучила изнуряющая боль в голове.

Микстура и впрямь помогла, но Каллиопа не услышала ни единого слова благодарности от злобной соперницы. Ей, в общем-то, и не требовалась благодарность от неё. Лечение помогало, а этого было вполне достаточно.

Каллиопа собрала всё, что ей было нужно, расплатилась с лавочницей и не прекращая кивать на ворчания Амана, поспешила за ним к дому. Полуденная жара немного спала и теперь хотелось лишь выпить чего-нибудь прохладительного, а затем в ожидании Лейса окунуться в дивный мир поиска новых полезных свойств собранных растений.

Погружённая в мысли, Каллиопа покорно брела за мужчиной до тех пор, пока она не оказалась на широком крыльце замка. Аман намеревался уже отворить дверь перед девушкой, чтобы вести её дальше в покои Лейса, но неожиданный голос позади заставил обоих замереть и обернуться в недоумении.

– Каллиопа! – Арга уже взбегала по лестнице, нагоняя их. – Не может быть!

Женщина, игнорируя недовольство слуги, обхватила девушку за плечи, решительно развернула к себе и принялась разглядывать так, будто, увидела призрак.

– Арга, – только и выдохнула Калли, расплываясь в улыбке. Она чуть не расплакалась от неожиданной и такой приятной встречи.

Женщина порывисто притянула её к себе и сжала в объятиях.

– Я не надеялась больше увидеть тебя, Каллиопа, – призналась Арга, затем добавила взволнованно. – Так значит, тебя поймали? О боги, дитя моё, как ты? Ты сейчас же всё мне расскажешь!

– Оставьте её в покое, Арга, – вступил Аман, подхватывая девушку под локоть. – Она должна возвращаться к себе, если не желает навлечь гнев правителя. Саеда Каллиопа теперь супруга господина, и у неё есть обязательства.

Арга с интересом уставилась на слугу, затем перевела взгляд на Калли и звонко рассмеялась.

– Значит, вот как. Добился всё-таки своего правитель наш. Нет, дорогая моя, ты просто обязана мне всё рассказать. Аман, – пресекла она попытку слуги возмутиться, – твоя госпожа сейчас спустится со мной в прачечную, мы немножко поболтаем, а потом я верну её тебе в целости и сохранности.

Арга буквально выхватила девушку из его рук и обойдя недоумевающего мужчину, потянула её за собой. Аман ещё пробовал возмущаться, а когда две фигуры скрылись на лестнице, ведущей в корпус женской прислуги, только обречённо развёл руки в стороны.

Каллиопа никогда ещё не посещала прачечную. Первым, что она испытала, оказавшись там, была тяжесть воздуха от непреходящей сырости. В ту же секунду стало жарко, душно и почти невозможно вздохнуть полной грудью. Многочисленные женщины трудились каждая на своём участке, планомерно надаривая простыни, отжимая их или раскладывая по тазам, чтобы выйти во внутренний двор для развешивания. Никто не отвлёкся от дел больше, чем на секунду, когда в широкий зал спустилась Арга в компании незнакомки.

– Вот здесь мы и работаем, – женщина окинула взглядом помещение. – Сейчас я переоденусь и проведу тебя туда, где можно подболтать без лишних ушей.

Арга скрылась за самодельной ширмой из старых простыней, после чего совсем скоро вышла оттуда в такой же, как у остальных, форменной бело-голубой одежде. Раздав указания попавшимся на пути девушкам, она провела подругу к дальней стене, где уже громоздились тазы с бельём, и махнув ей, чтобы следовала за ней, повела во двор. Калли едва успевала, а на всякие попытки помочь получала нагоняй, мол, негоже супруге правителя бельё развешивать, руки свои прекрасные портить.

За время, пока Арга работала, Каллиопа рассказала ей о том, как она неожиданно для себя самой дошла до жизни такой и что теперь она вроде как не особенно стеснена в передвижениях, но и не то чтобы свободна в привычном понимании. О себе Арга почти не рассказывала, полагая, что на фоне событий в жизни подруги её мелкие происшествия мало кого могут заинтересовать. Она лишь охала, вздыхала и вставляла кое-где комментарии, а когда разговор коснулся недавней неожиданной смерти юной Дианы, сообщила:

– Наши частенько ходят в склеп, чтобы навести порядок. Тело ещё не убрали. Она прям там лежит посреди зала. Худая, страшная, будто при жизни не кормили.

Почувствовав, что Калли слишком долго молчит, она продолжила:

– Ничего плохого сказать о ней не хочу, – попыталась реабилитироваться женщина. – Просто убрали бы уж сердечную, а то лежит там, девчонок пугает.

– Мне нужно её увидеть, – пробормотала Каллиопа. – Я должна проверить кое-что. Она не просто так умерла, точно тебе говорю.

– Да как же ты будешь проверять? – Арга в недоумении даже работу свою отложила, уперев руки в боки. – Все, кто приходят возносить почести, внутрь не заглядывают, оставляют дары в специальном жертвенном сосуде во дворе. Войти может только прислуга.

Женщина и девушка на минуту скрестили взгляды, высекая ими искру, которую не заметил бы лишь слепой. Каллиопа отреагировала первой.

– Забудь, Арга, – она отпрянула, намереваясь покинуть подругу. – Я и без того создала тебе достаточно проблем. Хватит, обойдусь.

– Постой, – окликнула её Арга из-за рядов сырого белья. – Склеп недалеко, в одном из внутренних дворов. Если ты сейчас переоденешься, и мы быстренько сбегаем с тобой туда, Аман даже ни о чём не узнает.

– Арга, ты сошла с ума! – громко зашептала Каллиопа. – Что-нибудь обязательно пойдёт не так. Потом проблем не оберёмся!

– Тебе же нужно было её увидеть, сама говоришь. Так что же? – женщина ловко затолкала под мышку пустой таз. – Я дам тебе форму, и мы наведаемся в склеп, как уборщицы, инвентарь захватим. Время ещё есть. А за меня не бойся, я всегда сумею выкрутиться. Так что ты решила?

– Ох, Арга. Ладно, давай попробуем. Но я уверена, что пожалею об этом.

Они вышли через чёрный ход. Ни одна живая душа из тех, кто работал в подвале, даже не заподозрил в девушке, обмотанной форменным покрывалом служанки, супругу грозного правителя Эгриси. Фамильный склеп Савлиев и впрямь оказался недалеко, а потому, примирившись было с происходящим, Каллиопа под ободряющие напутствия Арги бодро зашагала следом за ней, повинуясь её напору. На подходе к воротам громоздкой каменной усыпальницы она всё же дрогнула. Вооружённый стражник, дремавший у двери, стремительно подскочил с места, заслышав звон вёдер приближающихся служанок.

– Вы что-то зачастили сюда, Арга, – проворчал он, недовольный тем, что его безмятежный сон прервали. – Было бы за кем намывать.

– Если пришли, значит, так надо, – парировала женщина, подгоняя оцепеневшую Калли.

– А это кто? Я её раньше не видел, – стражник сурово глянул на прорезь покрывала, из которой выглядывали испуганные зелёные глаза.

– Новенькая, – ответила Арга. – Вот пристал. Мы тебе не мешаем, и ты нам не мешай, Ираклий. Больно разговорчивый стал.

Мужчина ещё что-то проворчал им в спину, но Калли его уже не слышала. Арга буквально впихнула её в открытый проём, после чего прошла следом. В склепе, обделанном внутри лепными узорами с растительным мотивом, было темно и душно. Характерный запах трупного разложения неприятно резанул по носу.

– Вон она, – указала Арга на каменный постамент посреди зала, где под полупрозрачным покровом лежало тело молодой женщины. Калли нерешительно приблизилась к нему, понимая, что для осмотра ей придётся убрать покров. От смелости не осталось и следа. Весь облик исхудавшей женщины с характерным для покойника цветом кожи пугал и отталкивал её.

Арга принялась мести, то и дело поглядывая на улицу, чтобы никто не вознамерится чинить проверку. Нарочито громко елозя веником по каменному полу, она успевала посылать подруге нетерпеливые знаки, чтобы поторапливалась.

Когда с улицы донеслось ворчание стражника, Арга махнула Калли. К тому времени девушка сделала то, зачем пришла, и теперь жаждала лишь одного – покинуть затхлый склеп, пока ей не стало дурно.

– Чего так долго? – бросил им Ираклий, когда обе вышли на воздух. – Только не говорите, что покойница всю ночь куролесила и добавила вам работы.

Арга смерила его пренебрежительным взглядом.

– Шутишь ты так же, как ведёшь службу, поэтому лучше уж молчи.

Подхватив вёдра, женщины спешно зашагали прочь от каменной усыпальницы, минуя переходы внутри стен, чтобы сократить себе путь. Арга только и успевала орудовать связкой ключей, звенящей на поясе. Всякий раз во время этих вынужденных остановок Калли озиралась по сторонам, как преступница.

– Да не дрейфь ты, – не выдержала Арга. – Сейчас придём в прачечную и верну тебя Аману. Лучше расскажи, что удалось узнать?

– Ничего, кроме того, что Диана была беременна, – ответила Калли.

– Да что ты? Ну надо же. Не ожидала от Гафура нашего. Или это Лейс постарался?

– Гафур не мог, а Лейс туда не заходит.

– Что ты хочешь сказать? – изумилась Арга. – Неужели это кто-то из слуг?

– У меня есть подозрение, но чтобы его проверить, надо доложить обо всём Лейсу.

Арга не успела ответить. В ту же минуту за стеной, отделявшей их от города, послышались крики множества голосов.

– Что это? – испуганно спросила Калли.

– Не знаю, – Арга в тревоге огляделась. – Может быть, снова ваш дракон чудит? Пошли посмотрим.

Они свернули с дороги, не дойдя до прачечной совсем немного. Отыскав в каменной стене лаз для аварийных случаев, Арга поманила за собой подругу. Вскоре обе стали подниматься по узкой лестнице, а когда привыкшие к темноте глаза вновь распознали дневной свет, оказалось, что они вышли на городскую стену, откуда весь Эгриси был как на ладони. Внимание обеих привлекла толпа мужчин, собравшихся у главных дверей замка. Они шумели, явно выражая недовольство и подкрепляя его оружием, которое многие сжимали в руках.

– Савлий! – прогремел, перекрывая шум, зычный мужской голос. – Выходи к народу и держи ответ за своё гнусное предательство!

Толпа одобрительно взревела.

– Что за грязные дела вершишь ты за спинами честных людей?! Мы долго молчали, но теперь пришло время тебе ответить за всё! Выходи к нам и не смей скрываться за спинами охраны, если ты не трус!

Каллиопа замерла, хватаясь рукой за каменный выступ стены. Всё то время, пока разгорячённая толпа ожидала, когда правитель снизойдёт до них, волнение не утихало. Более того, проходившие мимо горожане интересовались происходящим, а когда узнавали, что стряслось, решали остаться, чтобы поддержать всеобщее негодование своими силами. За несколько минут толпа увеличилась на треть, а когда в окна полетели камни, на крыльце появился Лейс Савлий в сопровождении двух солдат.

Узрев грозного господина, народная волна поутихла и чуть отхлынула. Но главные зачинщики выступления униматься не спешили. Скрестив взгляды с главарём мятежников, Лейс заговорил:

– Ты больше не прячешься от правосудия, Фаррух-мореход, – вступил Лейс, обращаясь к прожжённому жизнью и солнцем бородачу. – Скажи, чем же я заслужил столь высокую честь?

– Тем, что больше нет веры тебе и тебе подобным, Савлий. Мы пришли заявить, что твоя власть здесь закончена.

Ни один мускул не дрогнул на лице правителя. Толпа же, окрылённая харизмой и смелостью своего предводителя, качнулась было вперёд, но рука Лейса, взметнувшись, пресекла всеобщий порыв.

– А теперь, Фаррух, будь любезен, поведай мне и собравшимися, чем именно ты недоволен. Я ведь должен знать, за что меня свергают, – Лейс выжидательно скрестил руки на груди.

– Вы породнились с талисийцами! – выкрикнул кто-то из толпы.

– Предательский союз с врагом!

– После всего, что наши доблестные отцы пережили от их варварских зверств, вы продались им!

– Какова цена поруганной памяти предков, Савлий?

– Чего тебе наобещал, талисийский сатрап?

В поднявшемся гуле больше не различить было слов. Люди негодовали, размахивая оружием и рассылая проклятия на голову молодого правителя. Лейс терпеливо ждал, а когда что-то тонкое и острое стремительно взметнулось из толпы и полетело ему в голову, неожиданно для всех поймал на подлёте кинжал и стал медленно опускать руку под постепенно затухающий пыл присмиревшей толпы.

– Кто посмел?! – вышел вперёд один из солдат Лейса. – Безумцы! Говорите, кто посмел посягнуть на жизнь правителя, если не хотите оказаться на виселице!

– Всех не перевешаете! – гаркнул Фаррух.

Солдат хотел было броситься на него, и оба даже успели обнажить сабли, но Лейс остановил их.

– К предательству, в котором вы обвиняете меня, я не имею отношения, – начал он. – До меня, как и до вас дошли сегодня слухи о том, что мой кровный брат Кобос женился на талисийской принцессе. Я не отдавал ему такого распоряжения и меньше всего ожидал этот нож в спину. Мой брат в сговоре с талисийским правителем и намерен объединить с ним наши земли.

– Не может быть, что ты не знал! – рявкнул Фаррух

– И тем не менее так оно и есть. Полагаю, что мне в этой игре отведена роль погибшего от несчастного случая соперника. Один раз на мою жизнь уже покушались.

– Тогда нужно отправляться в Талисию и требовать выдачи Кобоса нам на суд!

– Именно так я и намерен поступить. Но забрать с собой войско и оставить город без защиты я не имею права. Мне нужны сильные и бесстрашные воины, способные умело обвести врага вокруг пальца, а если потребуется, ринуться в бой, не жалея себя. Кто из вас готов пойти со мной?

В тишине, нависшей над толпой, раздался громогласный хохот предводителя восстания.

– Ты хитёр как лис, Савлий, – проговорил он отсмеявшись. – Но я верю тебе, и мои братья поддержат твой праведный поход. Можешь распоряжаться нами, и будь уверен, никто из нас не подведёт тебя.

– Я не сомневался в твоей доблести, Фаррух-мореход и почту за честь разделить с вами оружие. Выходим завтра на рассвете.

***

Каллиопа в своём привычном платье почти бегом выскочила из подвала прачечной, чуть не сбив с ног Амана. Мужчина был не менее обеспокоен, а потому не обратил внимания на её бледность.

– Госпожа! – вскричал он, ловя девушку на лету. – Наконец-то вы пришли. Тут сейчас такое было!

– Да что ты? – участливо проговорила девушка. – Пойдём. Уверена, ты всё мне расскажешь.

Загрузка...