Глава 10. Васильки

Было раннее утро солнечного дня. Валери сидела на скамейке у фонтана, делая вид, что читает книгу. На самом деле она наблюдала. Раньше после того, как она спускалась в сад, обычно через какое-то время появлялся Хуан. Они здоровались и он шел мимо нее. Но он всегда приходил. Валери надеялась, что и сегодня тоже он придет. У нее был разработан отличный план по возвращению себе Хуана и отваживанию от него Сюзанны де Лесси. Главное, чтобы он сейчас спустился в сад.

Прошло около получаса, и он на самом деле появился. Их глаза встретились и Хуан быстро отвел взгляд. Низко поклонившись, он уже готов был пройти дальше, как Валери захлопнула книгу и обратилась к нему:

— Дон Хуан, не соизволите ли составить мне компанию? — сказала она.

Он остановился и посмотрел на нее, ничего не ответив.

— Я хочу покататься на лошади, — Валери встала, — и прошу вас сопровождать меня.

— Хорошо, — сказал он.

Валери знала, что через полтора часа приедет Сюзанна и они займутся тем же, чем и всегда — будут весь день торчать в саду под ее окнами. А если она спустится в сад, прогуляться в компании Андре де Турне, то обязательно будет натыкаться на них на каждом повороте. Потом они присоединятся к ним за обедом, а вечером будут все вместе играть в карты. Хуан станет играть в паре с Сюзанной и будет кидать на нее эти свои взгляды, одновременно теплые и веселые. Она давно не смотрел так на нее, Валери, и, казалось, вообще перестал ею интересоваться.

Впервые за долгое время они выехали вот так просто вдвоем. Валери вспомнила, как они ездили в горы в Испании. Стало грустно, ведь от былой их дружбы ничего не осталось. Раньше они болтали или гонялись наперегонки, а сейчас степенно ехали рысью, Валери чуть впереди, Хуан следом за ней. И им совершенно нечего было сказать друг другу.

Впрочем, у Валери была определенная цель. Она выбрала дорогу, которой всегда пользовалась Сюзанна. Дорога вела через поля, заросшие сорными травами и цветами. Любимые Сюзанной васильки качались на высоких ножках при каждом дуновении ветра. Валери прикрыла глаза и просмотрела сцену, которую собиралась разыграть для соперницы. Сцена ей понравилась, особенно учитывая васильки.

Она остановила коня в подходящем месте и повернулась к Хуану.

— Я хочу, чтобы ты подарил мне букет васильков, — сказала она.

Этого Хуан совсем не ожидал.

— Зачем? — спросил он.

Валери пожала плечами.

— Ну ты же меня любишь. Наверно тебе хочется подарить мне цветы.

Взгляд его был весьма красноречив. Но он спрыгнул на землю и помог Валери сойти с коня. И она стояла и смотрела, как он собирает ей цветы, и наслаждалась легким ветерком и предвкушением сладкой мести. Возможно, Хуан не нужен ей, но она не собирается его никому отдавать. А Сюзанна никогда больше не посмотрит на васильки без слез.

Прошло какое-то время, Валери бродила среди трав, и тоже собирала цветы. Она ушла достаточно глубоко в поле, слушая стрекот кузнечиков. Потом Хуан принес ей цветы. Большой синий букет.

— Я хочу отдохнуть, — сказала она, осматриваясь. Место, выбранное ею, было хорошо видно с дороги, и при этом оно не было так уж к ней близко. Идеальное место.

Хуан молча расстелил свой плащ, и Валери села, пригласив его сделать тоже самое. Он сел рядом, повернувшись к ней спиной.

Валери разложила цветы на коленях и принялась плести венок. Это заняло несколько минут. Она спешила и боялась не успеть до появления главной героини трагедии. Первый венок она надела себе на голову, а второй сплела для Хуана.

— Эй, сеньор бука, — она говорила весело, хотя весело ей совсем не было, — повернись ко мне!

Он снова подчинился, и снова ничего не сказал. Валери улыбнулась, сдернула с него шляпу и надела ему на голову голубой венок.

— Тебе идет, — она провела рукой по его щеке, — только неплохо бы перестать на меня дуться. Я соскучилась.

— Зачем я тебе? — спросил он, удерживая ее руку на своем лице, — у тебя теперь другой пес. Моего отсутствия ты и не заметишь.

— Турне? — она рассмеялась, — он не в счет. Ты не хочешь общаться со мной, поэтому пришлось завести виконта де Турне. Мне скучно.

— То есть я нужен тебе как шут? — усмехнулся он, но руку ее сжал и не отпускал.

— И как шут тоже, — согласилась Валери, — мне нужна наша дружба. Я погорячилась, сказав, что она закончена. Я хочу и дальше быть твоим другом.

— Хоть мне и нельзя верить, — закончил он за нее.

Валери запустила руку в его волосы и притянула к себе его голову:

— Тебе можно верить, — сказала она нежно, — я знаю, что всегда могу на тебя положиться.

— Но шансов у меня нет, — уточнил он.

— Нет.

Они сидели, глядя друг другу в глаза. Валери даже пожалела его, хотя после его измены он не был достоин жалости. Больше всего на свете ей хотелось ударить его, как можно больнее. Но она улыбалась, а потом подставила губы для поцелуя.

— Ты не считаешь это изменой дону Родриго? — спросил он.

Валери снова засмеялась:

— Ну ты и зануда, Хуан!

Вдали послышался цокот копыт и звук едущей кареты. Валери взяла его лицо в ладони и сама поцеловала его, отметив, что про Сюзанну он и не вспомнил.

После первого поцелуя его было уже не остановить. Он ужасно соскучился по ее губам, по ощущению ее тела в своих объятьях. Он не видел и не слышал, как подъехала открытая коляска, в которой сидели Сюзанна и мадам де Лесси. Не видел, как коляска остановилась, и Сюзанна выскочила на дорогу. Не видел, как изменилось ее красивое лицо, как побелели ее щеки и широко открылись огромные голубые глаза. Как губы ее что-то прошептали. Сюзанна бросилась обратно в коляску, дверца закрылась, и в этот момент Валери оттолкнула Хуана от себя. Он резко очнулся, услышав чужие голоса, и обернулся.

Сюзанна неотрывно смотрела на него и глаза их встретились. Воздух, казалось, накалился. Потом он отвел взгляд, и повернулся к Валери. Валери отвратительно улыбалась. Хуан закрыл глаза, поняв, что снова пал жертвой ее интрижки. А Сюзанна что-то сказала кучеру, свистнул кнут, и коляска стала тяжело разворачиваться на дороге. Сделав круг и примяв траву, коляска блеснула на солнце и понеслась в обратную сторону.

Валери рассмеялась и упала в траву, раскинув руки. Единственным желанием Хуана в этот момент было придушить ее. Он смотрел на нее так, что Валери подумала, что он ее сейчас ударит. Но он не ударил, хоть и сжал руки в кулаки.

— Отличный спектакль, Валери, — сказал он, — прекрасно сработано.

— Я тоже довольна, — отозвалась она, жуя травинку.

— Почему? Зачем я тебе? — спросил он в отчаянии, — что еще ты от меня хочешь?

— Я не хочу делить тебя ни с кем. Ты — мой. Я же сказала, что мне не нравится идея твоей связи с Сюзанной, хоть это и твое дело. Но мне — не нравится.

— Почему? — почти прошептал он.

Она потянула его за рукав и заставила лечь рядом. Так они лежали, смотря в небо, а по небу плыли белые кучевые облака. Потом Валери повернула голову и провела травинкой по его губам:

— Перестань дуться, зануда. Как можно было соблазнить невинную чистую девушку? Правильный и честный дон Хуан обязан теперь жениться на ней!

Он тоже повернулся к ней.

— Я так и сделаю.

Валери покачала головой:

— Нет. Вряд ли она простит тебя. Тебя теперь и на порог не пустят.

— Я найду, как убедить ее. Если останусь жив.

— После встречи с моим братом? — Валери подняла брови, — тяжела участь предателя.

— После встречи с твоим братом.

Некоторое время они молча смотрели друг на друга. Валери водила травинкой по его лицу.

— Я запрещаю тебе жениться на ней, — сказала она.

— Почему? Ты со дня на день уедешь. А мне все равно, что делать дальше. Если Филипп не сдержит слова, то мне либо самому лезть в петлю, либо честно жениться на Сюзанне и еще немного помучиться. Хотя она этого не заслужила, конечно.

— Немного помучиться? — она улыбнулась.

— Я, наверно, смогу прожить с ней немного, — сказал он, — но ее честь будет восстановлена. И вдовой она станет богатой.

— Ты сумасшедший, — констатировала Валери.

— Да.

...

Известие об исчезновении Сюзанны де Лесси привезла в Шатори ее сестра. Мари де Лесси приехала в последней надежде найти сестру, но, конечно же, не нашла. Мадам де Лесси разослала людей по всей округе в поисках дочери, но Сюзанны как след простыл.

На следующее утро, после того, как Сюзанна стала свидетельницей разыгранной Валери сцены, ее мать и сестра удивленные, что Сюзанна так долго не выходит, отправились к ней в комнату и обнаружили на столе записку. В записке Сюзанна деловито сообщала, что уезжает и просит ее простить. И все. С тех самых пор мадам де Лесси металась по округе, а ее слуги добрались уже до Тура и Шатильона, но Сюзанна как будто растворилась в воздухе.

Дон Хуан, понимая, что в исчезновении Сюзанны есть его вина, порывался ехать ее искать, но Валери напомнила ему, что Филипп оставил его их с Катрин опекуном. Потом она пошла к себе, и через некоторое время позвала в свои покои сходящую с ума от беспокойства Катрин и мрачного Хуана.

На столе перед ней были разложены ее цветные карты. Выражение ее лица было весьма загадочно.

— Хуан, можешь утешиться. Твоя возлюбленная жива, — Валери указала на какую-то карту, но ни Катрин, ни Хуан, конечно же, ничего не поняли из рисунка на ней.

Стоящая рядом Сафи усмехнулась:

— И не только жива, — сказала она, — мессир Хуан, ваше желание жениться на ней не может осуществиться.

Он вскинул голову.

— Почему?

Валери ехидно улыбнулась:

— Она замужем.

И это на самом деле оказалось правдой. Через некоторое время в замок на острове пришли известия от Сюзанны дЭшар, которая сообщала матери, что вышла замуж за своего друга дЭшара и счастлива отбыть с ним на остров Мартиника, где у того жила богатая тетка, которая, конечно же, будет рада племяннику.

Услышав это Валери поморщилась, представив, какую авантюру затеяли эти двое. Но ничего говорить не стала. И только много лет спустя она узнала, как на самом деле все произошло.

Сюзанна всегда считала дЭшара своим другом. Скорее всего он тоже, до того, как она неожиданно влюбилась в дона Хуана, считал, что Сюзанна — просто его подруга. Но все изменилось, и в какой-то момент дЭшар понял, что жить не может без нее. Он стал почти ежедневно наносить ей визиты, и даже сделал предложение, на которое получил отказ. Денег не было ни у нее, ни у него, и их брак мог быть заключен либо по большой любви, либо по большой глупости. Ну или с большого отчаяния.

Вернувшись домой в расстроенных чувствах, Сюзанна первым делом наткнулась на дЭшара, который как обычно приехал повидать ее. Сначала она просто прошла мимо него и бросилась в свою комнату. Ей надо было выплакаться, а уже после решать, что же делать дальше. Но дЭшар так просто не отпустил ее. Он тайком пробрался к ней, и заставил ее все рассказать. Тогда-то он и понял, что вот он, его шанс.

Ему ничего не стоило убедить Сюзанну собрать только самое ценное и ночью спуститься к нему по черной лестнице. Не в состоянии нормально оценивать свои действия, Сюзанна на самом деле спустилась к нему, взяв как можно больше денег в материнском сейфе и кое-что из драгоценностей. Больше при ней ничего не было. Они до утра добрались до Тура, где в маленькой церквушке их обвенчал старичок-священник. Потом они пустились в сторону Нанта, и на следующий день перед ними раскинулось огромное синее море.

Отступать было некуда.

Сюзанна взошла на палубу корабля со своим молодым мужем, к которому она не испытывала ничего, кроме благодарности за то, что он помог ей выбраться из Тюрени и навсегда оставить в прошлом любовь, измену, и ехидную улыбочку Валери де Флуа. Которая, как и предупреждала Катрин, победила, не прикладывая к этому никаких усилий.

Загрузка...