— Мы ведь не торопимся домой? Я хочу зайти в антикварный магазин. — Дрожа от возбуждения и выпитого вина, Джинни вприпрыжку устремилась через внутренний двор.
Каменные стены флигеля были выкрашены в изумрудно-зеленый цвет и, подобно пещере Аладдина, раскрыли свои объятия, приветствуя их ярко освещенными картинами, сверкающими зеркалами, изысканной мебелью и произведениями искусства. В центре главной комнаты стоял чудесный старинный музыкальный инструмент, из которого доносились звуки хита Стиви Уандера «Суперстишн». Немного правее, в одной из множества связанных между собой комнат, можно было заметить человека, демонстрирующего антикварное бюро орехового дерева паре потенциальных покупателей. На подоконнике стояла кружка кофе, лежали наполовину съеденный «Кит-кэт» и открытая книга «Справочник антиквариата» Миллера, из-под которого высовывался свежий номер «Хит».
— Ты только посмотри. — Джинни жадно пробежала пальцами по бронзовому бархату шезлонга. Взглянув на ценник, она побледнела и, сказав себе «стоп», прекратила представлять этот предмет в своей гостиной.
— Лучше взгляни на это. — В двадцати шагах от нее Карла держала пару тяжелых серебряных подсвечников в георгианском стиле. — Я бы не отказалась.
— Перестань. — В глазах Джинни заплясали чертики, когда Карла попыталась засунуть их в свою сумку. — Дрянная девчонка. Поставь их на место, — добавила она, давясь от смеха.
— Эта чертова сумка слишком маленькая, на мое несчастье… вау, тут есть и поменьше. — Подняв эмалевую шкатулку, Карла играючи взвесила ее на руке.
— Оленьи рога! — Джинни испустила вздох восхищения и подошла, чтобы посмотреть поближе. — Я всегда хотела пару настоящих оленьих рогов.
— Они тебе ни к чему. И ты не сможешь засунуть их в свою сумку, потому что… — Она осеклась, устремив взгляд мимо Джинни.
— Даже не пытайтесь.
Услышав голос за своей спиной, Джинни сразу узнала его. Ее кожа мгновенно покрылась мурашками, а сердце покатилось вниз.
— Вы можете прихватить еще и это, — продолжал голос, на этот раз адресованный Карле.
Оторопев от резкого тона, в котором не было ни капли юмора, Карла поставила шкатулку на место и нарочито пискляво сказала:
— Я не собиралась красть ее, мы просто дурачились. Это была шутка.
— Хорошая работа, если бы вы не пытались разыгрывать комедию. Люди могут попросить свои деньги назад.
— Что ж, надеюсь, вы тоже шутите! Вам понравилось, правда? — Карла прекратила паясничать и резко спросила: — Вы так обращаетесь со всеми своими покупателями?
— Нет, не со всеми, — холодно отвечал он. — Но вы пришли не как покупатели. Можете назвать меня старомодным, но я считаю покупателем того, кто платит за свои приобретения.
Джинни закрыла глаза. Это ужасно. Это ужасно, и Карла практически подлила масла в огонь и…
— Как вы смеете?! — вскричала Карла, идя к дверям. — Разве не каждый имеет право купить что-то в вашем магазине? Пойдем, Джин. Нам тут нечего делать. И не волнуйтесь, меня никто больше не затащит в эту дыру.
«Но не меня», — подумала Джинни в панике.
— Прекрасно. — Отойдя в сторону, мужчина позволил Карле пройти мимо него. — Миссия выполнима.
— Ну уж нет! — крикнула Джинни. — Стоп! Карла, вернись, мы должны разобраться.
— Ха! Единственное, как мы могли бы с ним разобраться, — это убить его этими дурацкими оленьими рогами. — Прижав к уху сотовый, Карла сердито проговорила: — Такси, пожалуйста, срочно…
— Мы приезжали на ленч. — В отчаянии Джинни повернулась к мужчине. — Еда была превосходная!
— Вы расплатились?
— Господи, конечно!
Его глаза заблестели.
— Вашей кредиткой или чем-то еще?
— Может, вы прекратите допрашивать меня? Мы не…
— О, прекрасно! Вы еще здесь! — Иви появилась в дверях магазина с радостной улыбкой на лице. — А я шла как раз для того, чтобы рассказать о вас Финну, но вижу, вы уже познакомились. Финн, Джинни сообщила вам хорошую новость?
— Нет. Еще нет, — встревожилась Джинни. — Видите ли, мы тут немножко…
— Нам не нужно давать объявление о новой официантке. — Иви повернулась к Финну. — Это Джинни Холланд, и она готова работать у нас, это не…
— Нет. Она не будет работать здесь, — спокойно произнес Финн. Слишком спокойно.
— Я хотела работать у вас, — сказала Джинни, глядя на Иви и молясь, чтобы она поверила ей, когда он расскажет ту дикую историю.
— Мало ли чего вы хотели! — возразил Финн. — Но Иви руководит только работой ресторана. Я Финн Пенхалигон, его владелец, что означает, что вы не будете работать здесь, потому что я этого не хочу.
Выражение лица Иви мгновенно стало серьезным.
— Финн, можно мне поговорить с вами наедине?
Он удивленно пожал плечами:
— Не думаю, что это необходимо. Я предпочел бы, чтобы мы остались здесь, а эти две… дамы ушли.
Джинни казалось, что ее сердце сейчас разорвется из-за несправедливости происходившего. Она так надеялась, что будет работать здесь, но ясно, что теперь это неосуществимо.
— Это он, да? — Разобравшись в том, что случилось, Карла с отвращением поджала губы. — Это он тогда в магазине заставил тебя плакать?
— Мне бы хотелось понять, что здесь произошло, — сказала Иви, переводя глаза с одного на другого.
— Уверена, он расскажет вам. Сожалею о потерянной вакансии. — Джинни проглотила комок в горле. — Я очень хотела работать здесь. У вас. — Следуя за Карлой к выходу, она широко открыла сумочку, демонстрируя Финну, что не унесла ничего из его вещей. Решив, что по крайней мере ее достоинство осталось при ней, она спокойно встретила его взгляд. — Я знаю, вы думаете, что вы правы, но вы ошибаетесь.
— Я верю только тому, что сам видел. — Не обращая внимания на ее заявление, Финн пожал плечами. — Вы знаете, что выдало вас? Тот взгляд. То, как вы посмотрели на меня, когда я остановил вас тогда, когда вы вышли из магазина.
То, как она посмотрела на него? При других обстоятельствах Джинни бы просто рассмеялась. Ему никогда не узнать, что вовсе не вина светилась в ее глазах.
Это было желание.
Наступила полночь, кругом была кромешная тьма, потому что тучи заволокли луну. И под покровом ночи Карла и Джинни осуществляли сложную миссию, а именно: пытались вывести автомобиль Карлы со стоянки «Пенхалигона», оставшись невидимыми.
— Тот еще подонок! — Карла все еще не могла успокоиться, вспоминая выговор, который устроил им Финн.
— Я знаю, — сказала Джинни, всматриваясь в дорогу.
— Я думаю, у этого мужчины серьезные проблемы.
— Я тоже так думала, а теперь так просто уверена.
— Но ты не говорила мне, что он такой интересный.
Джинни и это тоже знала. Она не рассказала Карле о своих фантазиях, в которых Финн играл далеко не второстепенную роль. Зачем рассказывать, она не видела в этом никакого смысла.
— Поворачивать здесь? Господи, что, если он еще там? Нам надо было надеть балаклавы.
— Эти шапки с прорезью для глаз не мой стиль. Кроме того, тогда он принял бы нас за террористов и угрожал бы нам пистолетом, и я убила бы его собственными руками. Тормози, мы приехали. — Карла подалась вперед, когда они въехали во двор и она увидела, что ее спортивный «гольф» припаркован, как и был, у задней стены. — Просто поверни и подъезжай к моей машине, а я выпрыгну. Черт, что там на стекле? Будет печально, если это штрафной билет…
Она вышла. Когда она вынула конверт из-под «дворников» на стекле, черная тень с громким мяуканьем проскользнула в темноте. В течение пары секунд кошка маячила в свете фар автомобиля Джинни, потом отскочила в сторону и исчезла. О Господи, может, кошка залезла под машину, и она задавит ее, когда поедет?
Быстро опустив стекло вниз, Джинни прошептала:
— Где кошка?
— Не знаю, но это для тебя. — Карла протянула ей конверт. — Возможно, ресторан предупреждает, что ты не смеешь приближаться к его владениям меньше чем на пять миль.
— С удовольствием. — Разорвав конверт, Джинни попросила: — Посмотри, нет ли кошки под машиной?
Она зажгла внутренний свет, чтобы прочесть записку. От Иви. Это было быстро и кстати.
«Дорогая Джинни!
Вы нужны нам! Извините за сегодняшний инцидент, Финн рассказал мне. Он порой бывает невыносимым, но на самом деле он всегда прав. Я поговорила с ним, и мы все выяснили. Я надеюсь, вы вернетесь и будете работать у нас. Пожалуйста, позвоните мне».
— Что это такое? — Карла заглянула в открытое окно. — О чем это? Господи, что такое? — Когда внезапно хлопнула дверь антикварного центра, она подпрыгнула и стукнулась о стекло. — Ой, как больно!
— Это он. — Записка от Иви была хорошая, но Джинни не покидало одно желание — нажать на газ и рвануть с места со скоростью Стива Маккуина. Образ этого актера в фильме, где он играл музейного вора, был до сих пор свеж в ее памяти.
И она сделала бы это, если бы не та проклятая кошка. Еще не хватает задавить ее. Джинни наблюдала, как Финн Пенхалигон в своей белой рубашке и темных брюках шел через двор к их машине. Она больше не доверяла ему ни на дюйм.
— С другой стороны, — сказала Карла, — уже хорошо, что он не вытащил револьвер.
— Не беспокойся, он у него в кармане. — Джинни нервно рассмеялась. — Вряд ли он испытывает удовольствие, видя нас.
— Черт, но он такой красавчик!
Карла не произнесла это громко, но, очевидно, ее слова долетели до адресата через пустой двор.
— Спасибо. — Финн хмуро кивнул ей и повернулся к Джинни: — Вы прочли записку Иви?
— Да.
— И?
— Она права. — С внезапным приливом смелости Джинни продолжила: — Вы действительно невыносимы… порой.
Выражение его лица подсказало ей, что он не знаком с содержанием записки, но в следующий момент он уже улыбался:
— Что ж, возможно, это так и есть. Но я не сказал бы, что это так уж плохо. Что еще она пишет?
— Что она поговорила с вами и все уладилось. — Джинни на самом деле все еще не могла поверить в то, что она здесь, сидит в машине и разговаривает с ним. — И она хочет, чтобы я работала в ресторане. Почему бы и нет? Отличное прикрытие. Для всех я была бы официанткой, а на самом деле присваивала бы чаевые и копировала кредитки посетителей.
— Я немного переусердствовал, — признался Финн. — Но если бы вы занимались таким бизнесом, как у меня, поверьте, вы бы поняли, что магазинные воришки доставляют массу хлопот.
Карла сердито прошипела:
— Извините, но она не…
— О'кей, о'кей. — Финн поднял руки. — Давайте не начинать все сначала. — Адресуясь к Джинни, он продолжил: — Если вы хотите эту работу, она ваша.
Джинни слышала, как пульс стучит в ушах. С одной стороны, было бы здорово послать его ко всем чертям вместе с его дурацким рестораном. С другой стороны, это был вовсе не дурацкий ресторан, так? И несмотря на все, что случилось, она все еще хочет работать в нем.
Наконец Джинни нарушила молчание:
— Что такое сказала Иви, что изменило ваше мнение?
Его глаза сверкнули.
— Честно?
— Честно.
— Я рассказывал ей о нашей первой встрече. В магазине в Портсилвере. — Он сделал паузу. — А Иви рассказала мне, как однажды вышла из магазина, держа в руках тушь «Кристиан Диор». Она даже не поняла этого, пока не дошла до машины. А когда вернулась назад в магазин, то продавщица сказала ей, чтобы она не беспокоилась, так как она сама как-то вышла из магазина, держа два коврика для ванной и щетку для туалета.
Джинни посмотрела на него:
— Ваша кошка не под моей машиной?
Он покачал головой:
— Нет, она прошла мимо меня в квартиру, когда я вышел. Так как насчет работы? Что мне сказать Иви?
Заведя мотор, Джинни взглянула на него:
— Скажите, что я подумаю. — И улыбнулась Финну Пенхалигону ослепительной улыбкой. — Пока!