— Их светлости герцог и герцогиня Уоррингтон! — объявил дворецкий со своего места у входа в бальный зал, и все блестящее собрание разом обернулось.
Кейт все еще не привыкла к такому вниманию, однако ей уже сообщили, что, судя по слухам, ее находили очаровательной.
Светская хроника превозносила элегантность ее огромного гардероба, дамы из общества восхищались ее аристократической французской кровью, а на балу, который Ротерстоуны давали в честь новобрачных, самые надменные денди, придирчивые арбитры вкуса, объявили ее редчайшей находкой, поразительной красавицей с острым умом и дерзким чувством стиля.
Короче говоря, ее провозгласили королевой света.
Кейт находила столь неожиданную популярность слегка обескураживающей, но не позволяла себе слишком увлекаться. Хотя во всех похвалах могло быть зерно правды, она прекрасно знала, что ее чересчур заботливый муж оторвет голову любому, кто скажет иначе.
А в остальном она бесконечно наслаждалась новой жизнью. Она больше не одна. У нее есть друзья и свой дом. И, что важнее всего, у нее есть Роэн. С каждым днем они все больше влюблялись друг в друга.
Хотя этому радовались далеко не все.
Когда они входили в бальный зал, Кейт заметила компанию разряженных дам, приезжавших в тот день домой к Роэну. Сегодня вечером Люсинда, Полина и остальные нашли новое увлечение — мужчину, с которым можно было бы вволю позабавиться, и вились вокруг виконта Бошема.
Красавчик прислонился к колонне и, казалось, был более чем счастлив угодить всем и каждой.
Роэн заметил суету вокруг него и послал Кейт язвительную улыбку. Та покачала головой как раз в тот момент, когда Люсинда и Полина их заметили и с невольным уважением кивнули герцогской чете. Конечно, потерять Зверя было тяжело, но они, похоже, не хотели ссориться с Кейт.
— Вон там Макс и Дафна, — пробормотал Роэн.
Кейт улыбнулась друзьям и мельком взглянула на свое отражение. Да, они сильно изменились со времен Оркнейских островов и сейчас выглядели настоящими сливками общества. Роэн, как всегда, был ошеломляюще красив в черном фраке с белым галстуком. На Кейт было розовое платье с большим вырезом сердечком, в котором 314 сверкало бриллиантовое колье, подаренное мужем.
Столь же ослепительный голубой бриллиант сверкал в обручальном кольце.
Однако под кольцом тускло поблескивало другое, сделанное из простого гвоздя. Она неизменно улыбалась, думая о том дне, когда они стояли у наковальни в самом ужасном виде, но безумно влюбленные друг в друга.
Честно говоря, она уже немного скучала по новому приключению, каким бы оно ни оказалось.
— Вот и вы!
Пары обменялись приветствиями, и Дафна обняла Кейт. Она, как и ее лучшая подруга, мисс Карисса Портленд, так тепло приняли Кейт, что вскоре стали с ней очень близки, а Макс и Джордан — братьями.
— Наконец пришло письмо от моего отца! — взволнованно, но тихо сообщила Кейт Ротерстоунам.
— Какие новости? — также негромко осведомился Макс.
— Старого мистера Тьюкса спасли.
— И Дрейк жив, — добавил Роэн. — Капитан Фокс видел, как береговая охрана его подобрала. К сожалению, Дрейк сумел спасти и Фолкерка.
— Опять! — воскликнул Макс, сузив глаза.
— Очевидно, так. Но мой тесть не знает, где они сейчас.
Новости повторили и подошедшему Джордану, который вел под руку рыжеволосую Кариссу. В последнее время их часто видели вместе. Завидев их, Кейт локтем подтолкнула Макса.
— Смотри! Они снова вдвоем.
— Да нет, — покачал головой Макс. — Она ему как сестра. Мы с Джорданом столько лет вместе, и все это время он любит только одну женщину.
— Кого? Он за ней ухаживает?
— Нет, — сухо заверил Макс. — Они ненавидят друг друга. Кроме того, Карисса, по-моему, увлечена кем-то другим.
Роэн начал рассказывать о том, как получил разрешение на ловлю рыбы, которое намеревался переслать контрабандистам, с тем чтобы сделать из них честных людей.
Кейт заметила, что Джордан чем-то озабочен или расстроен. Наверное, по-прежнему ищет того убийцу, о котором предупреждал Роэн. К Кейт подошла Карисса и с видом разгневанной королевы фей уставилась на кого-то в дальнем углу комнаты.
— Что-то случилось? — весело спросила Кейт. — Кому ты посылаешь такие грозные взгляды?
— Пффф! — фыркнула красавица. — Он самый ужасный человек на земле.
— Прости, кто именно? — поинтересовалась Кейт.
— Кажется, я знаю! — с улыбкой вставила подошедшая Дафна. — Она помешалась на Красавчике.
— Шутишь? — пробурчала Карисса. — Этот человек — фигляр и круглый дурак.
— Но очень красивый дурак, — возразила Дафна.
Кейт согласно кивнула.
— Взгляните на него! Просто упивается вниманием этих особ! Никакого стыда!
— Разве он не приглашал тебя танцевать на прошлом балу? — с невинным видом спросила Дафна.
Карисса закатила глаза.
— Мне не следовало соглашаться. В жизни не видела более надоедливого человека. Воображает себя умным, но не понимает, что человек смеется над ним, а не вместе с ним.
— О, брось! — рассмеялась Кейт.
— Не понимаю, почему это так тебя задевает, — вторила Дафна. — Он вовсе не так уж плох!
— Он фат и щеголь! — процедила Карисса. — Почему не может вести себя как лорд Фолконридж? Джордан — настоящий джентльмен и никогда не позволил бы женщинам так увиваться за ним.
— Сплетничаете обо мне, мисс Портленд? — осведомился вышеуказанный лорд, очевидно, подслушав разговор. Когда он с братской улыбкой взглянул на Кариссу, Кейт поняла, что Макс прав: между ней и Джорданом всего лишь дружба.
— Нет, милорд, — ответила Карисса. — Я превозносила вас как воплощение благородства.
— Ха, — хмыкнул Макс.
Но Джордан гордо вскинул голову:
— Слышали? Я воплощение благородства.
Роэн только плечами пожал.
— Как расшифровка свитков? Продвигается?
— Понемногу, — кивнул Джордан.
— Не забудь, я предложила помощь, — напомнила Кейт, но тут Джордан неожиданно застыл и устремил взор в дальний конец зала.
Может, увидел свою единственную и неповторимую?
Но тут она заметила, что Макс и Роэн тоже насторожились.
— Прошу простить… — пробормотал Джордан, прежде чем отойти.
Мужчины обменялись суровыми взглядами.
— Это Бладуэлл? — пробормотал Роэн, но Джордан уже исчез в толпе.
Макс кивнул и с мрачным видом последовал за Джорданом. Дафна только вздохнула.
Роэн остался охранять женщин.
— Не волнуйтесь, — тихо сказал он.
— Что происходит? — растерялась Карисса, в отличие от обеих жен не знавшая об истинной природе клуба «Инферно».
— Джордану следовало бы остаться. Он шифровальщик. Это я должен был идти, — проворчал Роэн, но Вирджил все еще был сердит на него за нарушение протокола, поэтому поручил уничтожение убийцы прометеанцев Джордану.
— Уверена, что лорд Фолконридж прекрасно со всем справится, — спокойно ответила Кейт.
Дафна уже уставилась на незнакомого Кейт джентльмена.
— Леди Ротерстоун! — надменно приветствовал тот.
Кейт обернулась и увидела, что улыбка Дафны померкла, а сама она словно окаменела.
— Ваша светлость…
Кейт подошла ближе к подруге. Ей уже рассказали о несносном бывшем поклоннике Дафны, высокомерном Альберте Кэрью, герцоге Холифилде.
— Так официально? Неужели, дорогая, не помните, что мы когда-то были помолвлены? Вы можете по-прежнему называть меня Олли.
— Помолвка существовала только в вашем воображении. Если припомните, я на нее не соглашалась.
Альберт злорадно усмехнулся:
— Как оказалось, ваш муж при виде меня поспешно сбежал.
Роэн поднял брови и уставился на коротышку в щегольском костюме.
— Уоррингтон! — приветствовал его Кэрью. — Прелестную кобылку вы себе раздобыли. Самая популярная особа в свете.
Увидев лицо мужа, Кейт побледнела и решительно покачала головой. Он еще больше помрачнел, но на Холифилда это не произвело ни малейшего действия.
— Да, прекрасная жена, — продолжал он. — Мне следовало бы завести себе такую, как у вас.
Он искоса послал Дафне укоризненный взгляд и восхищенно уставился на Кейт.
— Кстати, где вы ее нашли?
Похоже, Роэн едва сдерживался.
— Скажем… ее привезли мне в дар.
Альберт от всей души рассмеялся.
— Подарок, вот как? И то верно! О, сюда идет принц-регент! — Мгновенно просияв, он заторопился. — Его королевское высочество непременно захочет побыть в моем обществе. Прошу простить.
— С радостью, — ответила Дафна.
Альберт исчез в толпе, а Кейт подошла к Роэну.
— Подарок? — повторила Дафна, качая головой. — Кейт, тебе не следует поощрять такие шутки! Через десять минут сплетни разнесутся по всему Лондону.
— Пусть говорят! — рассмеялась Кейт. — Мы слишком любим друг друга, чтобы беспокоиться о таких пустяках!
— Совершенно верно. — Роэн наклонился и поцеловал жену в лоб. — Лучший подарок в моей жизни, — пробормотал он.
Тут вернулся настороженно оглядывавшийся Макс.
— Все в порядке? — встревожилась Дафна.
Тот кивнул и обнял ее за талию.
— Джордан нуждается в помощи? — прошептал Роэн.
— С ним Бошем, — коротко ответил Макс. — Он поможет.
— О какой помощи идет речь? — вмешалась Карисса, встрепенувшись при упоминании имени виконта, которого, по ее же словам, не выносила.
— Нужно же кому-то справиться со всеми этими кошмарными особами! — благодушно ответил Роэн.
Кейт фыркнула и ехидно воззрилась на мужа. Он имеет в виду свой бывший гарем? Однако его взгляд, полный незамутненного обожания, напомнил Кейт, что отныне она единственная женщина в его жизни.
Он поцеловал ей руку и потянул к танцующим:
— Пойдем, ты обещала мне этот вальс.
А тем временем Джордан, зловеще поблескивая глазами, нагнулся и выхватил кинжал из притороченных к щиколотке ножен.
Красавчик дал ему знак с другого конца темного сада, и оба бесшумно направились в ту сторону, куда удалился Дрезден Бладуэлл.