Глава 9


По мере того как тянулся вечер и свечи почти догорели, погружая столовую в полумрак, Роэн задался вопросом, не может ли влечение к этой женщине стать проблемой.

Всей целью сегодняшнего вечера было обеспечить себе возможность внимательно изучить ее при более тесном общении, но теперь начинал думать, что даже если она послана врагом, чтобы уничтожить его, это может быть не так уж плохо.

Ее отчужденность интриговала его.

Целых два часа он наблюдал и слушал, пытаясь определить, говорит ли она правду, честна ли до конца, или ее невинность всего лишь красивый фасад.

Полностью сосредоточенный на каждом движении ее роскошного тела в этом головокружительном туалете, он игнорировал свое растущее желание. Пытаясь понять ее характер посредством скрупулезных наблюдений, постоянно выискивая признаки лжи или дурных намерений. Он подмечал любое — даже самое крошечное — изменение в ее поведении и сосредоточенно прислушивался к каждому ее слову.

Именно настороженность и подозрительность заставляли его уделять ей куда больше пристального внимания, чем любой другой женщине.

Мысли путались, вино подогревало чувства. Прошло три дня с тех пор, как у него была женщина, и он еще не забыл о том, как извивалась под ним Кейт прошлой ночью. Росистые розы ее губ манили, как и лукавая искорка в изумрудных глазах под черными бархатными ресницами. Сияние свечей пробуждало к жизни золотистые отсветы в светло-каштановых волосах и плясало на обнаженных плечах.

Он, как мог, старался держать в узде свой опасный голод, хотя руки дрожали от желания ласкать ее сливочно-розовую кожу.

В очередной раз глотнув портвейна, он решил, что есть один верный способ обнаружить, так ли она невинна, как хочет заставить его поверить.

Если она замешана в заговоре против ордена, вряд ли до сих пор осталась девственной. Его так и подмывало проверить это, заманив в свою постель и закончив то, что было начато прошлой ночью. Но даже если он ощущал, что его ухаживания не будут отвергнуты, все равно отказывался пойти по этой дороге. Есть только два возможных исхода, и оба ни к чему хорошему не приведут. Если она бессердечная шпионка прометеанцев, он возненавидит себя за то, что соединился с ней. Если же она так чиста, как подсказывают инстинкты, дурно и непорядочно лишать ее добродетели!

Отец еще в детстве учил его, что за все разбитое и уничтоженное нужно платить. Если он овладеет Кейт и она окажется девственницей, значит, он не сможет от нее избавиться. Именно поэтому Роэн никогда не тащил в постель девушек. Он любил опытных, искушенных женщин, способных так же, как и он, холодно, не оглядываясь, уйти и разорвать все отношения.

Тем не менее он сгорал от желания, наблюдая, как тонкий пальчик обводит край бокала с шампанским.

Он сознательно старался напоить Кейт, чтобы развязать язык, и она охотно болтала о своих любимых занятиях:

— Как выяснилось, у меня ужасная слабость к книгам.

— Каким именно?

— Любым.

Она пожала очаровательными белыми плечиками, чем мгновенно его отвлекла.

— История, науки, философия…

— В самом деле?

Рожденный и воспитанный, чтобы действовать, он никогда не увлекался подобными вещами.

— О да. Древние писатели. Рассказы путешественников и… готические романы, — призналась она, лукаво блестя глазами. — Призраки, проклятия и все такое.

— О Боже!

— Только не нужно стонать, — засмеялась она. — Вы не знаете, чего лишаетесь! Бьюсь об заклад, вы никогда ничего подобного не читали!

— Я живу в готическом романе, — пробормотал он себе под нос.

— Простите?

— Разве вы не слышали? В замке водятся привидения. Опасайтесь Серой Дамы, — сухо посоветовал он. — Она особенно любит лестницу. И я не шучу, — добавил Роэн, когда она фыркнула.

— Ваша светлость! Неужели вы верите в признаки?

— «На свете есть немало, друг Горацио…»

— Прекрасно. Сделаю вид, будто поверила, хотя понимаю, что вы просто меня дурачите. И кто же этот призрак?

— Первая герцогиня Уоррингтон. Матильда. Предположительно задушена мужем.

Она удивленно взглянула на него.

— Собственно говоря, теперь я припоминаю, как контрабандисты старались меня запугать какой-то дурацкой историей о том, что ваш род проклят. И что это означает?

Он долго не отвечал, задумчиво постукивая пальцами по столу. Если она изображает незнание, возможно, он сумеет уловками заставить ее выдать себя. Она должна уже знать легенду, тем более что является потомком человека, наславшего проклятие на Уоррингтонов.

Как бы ни был суеверен Роэн, но не любил об этом говорить. Это казалось ему дурным предзнаменованием. Но история проклятия Килбернов могла стать прекрасным предлогом для разговора о более мрачных делах, которые им необходимо обсудить.

Наконец он с тяжелым вздохом заговорил:

— В древние времена первый лорд Килберн служил Эдуарду, Черному принцу, как один из его близких друзей. Мои предки, графы Килберн, не сразу были пожалованы герцогством. При жизни отца я имел почетный титул «лорд Килберн».

— Понятно.

— Так или иначе, однажды был открыт заговор с целью убийства принца Эдуарда. Правосудие было быстрым, и принц приказал выследить и привезти всех участников, живыми или мертвыми. Мой предок лорд Килберн вызвался преследовать заговорщика, перед которым все трепетали, — Валериана Алхимика. Остальные рыцари боялись черной магии волшебника.

— Валериан Алхимик? — Нахмурилась девушка. — Почему это имя так мне знакомо? Могу поклясться, что слышала о нем.

— Неужели? — Роэн пристально изучал ее. Но не мог найти ни следа коварства или обмана в ее взгляде.

— Кем он был? Кем-то вроде придворного астролога?

— О, обыкновенный средневековый волшебник. Правда, прославленный и известный.

— Должно быть, я наткнулась на это имя в одной из книг по истории. — Она кивнула, улыбнулась и налила себе еще немного шампанского. — Продолжайте, пожалуйста. Мне нравится эта история.

— Когда лорд Килберн наконец нагнал Алхимика, завязалась кровавая битвы. Можете верить во что угодно, но согласно легенде в ней участвовали различные демоны, вызванные силой темной магии Алхимика.

— Еще и демоны! Уверены, что не вычитали все это у миссис Радклиф?

Он послал ей мрачный взгляд.

— Хотя демоны волшебника атаковали нашего бравого лорда Килберна, он сумел прицелиться из своего верного арбалета и пустил болт в черное сердце колдуна. Но к несчастью, попал в его жену.

— О, какая жалость! Что она делала на поле боя?

— Это был ее дом. Килберн осадил замок Валериана. Она испустила дух в объятиях мужа. Официальная версия моих предков заключалась в том, что Валериан спрятался за спину жены, то есть прикрылся ей как щитом.

— Как неблагородно!

— Еще бы! Значит, ее смерть была делом рук Валериана, что только разожгло его гнев. Он так расстроился, что не смог защитить себя и через несколько минут тоже пал, но, умирая, наложил проклятие на весь род Килбернов, предрекая, что они будут убивать своих жен, как убили его собственную.

Кейт потрясенно уставилась на него.

— Наша Серая Дама, герцогиня Матильда, была первой, но, боюсь, не последней женой Уоррингтона, погибшей от руки мужа.

— О Господи, я сегодня не усну!

Роэн улыбнулся, но взгляд оставался мрачным.

— Так или иначе, каждые несколько веков это случается снова. Такое несчастье. Лорд Килберн, который убил Алхимика, задушил свою несчастную Матильду… предположительно.

— Предположительно?

— Некоторые утверждают, что на нее напал оскорбленный слуга. Другие говорят, что она повесилась после того, как потеряла ребенка, но Килберн взял на себя вину, чтобы ее похоронили в освященной земле.

— Как печально!

Он покачал головой и вздохнул.

— Третий герцог предположительно столкнул жену с крыши замка.

— Предположительно?

— Порыв ветра. Неровные камни. Она могла споткнуться.

— Будем надеяться, что это было именно так.

— Седьмой герцог обнаружил свою жену в объятиях лучшего друга и, как мне ни жаль признаваться в этом, застрелил обоих. И это совершенно точно.

— Какой ужас! — Немного помолчав, она с дьявольски коварным блеском глаз добавила: — Но по крайней мере ваше проклятие должно отпугнуть охотниц за титулами и золотом. Просто блестяще! Какой идеальный план, чтобы удерживать всех мамаш, мечтающих пристроить дочерей, на почтительном расстоянии. Идеальный предлог.

— Прости… не понял… — удивленно пробормотал он.

— Теперь мне понятно, как вы ухитрились все это время оставаться холостяком. Просто гениально! Я только хотела бы знать, вы сами это сочинили или получили по наследству от предков? Должно быть, это вечная проблема всех холостых герцогов.

— Вы считаете, что это все выдумано? — воскликнул он.

— Разумеется. Не можете же вы всерьез рассказывать о подобных вещах! — Она еще громче рассмеялась. — Как, должно быть, это их мучило! Надменные дебютантки, которые давно задумали поймать вас в свои сети… достаточно ли они храбры, чтобы презреть проклятие Килбернов? Поверьте, я вас понимаю. Без подобной сказки вы просто не имели бы ни минуты покоя, бедняжка! Но некоторых девушек такие вещи привлекают еще больше! Готические романы сейчас в большой моде, и проклятия — настоящий шик!

Роэн нахмурился и взял десертную ложку, ничуть не задетый ее неуместным весельем.

— Вы задали вопрос. Я на него ответил. Никто не просил вас верить.

— Прекрасно. Потому что я не верю. Это вздор! — добавила она с улыбкой до ушей. — Я не настолько простодушна, как некоторые.

Он едва верил, что она сидит здесь и смеется над ним, ужасным, устрашающим Зверем. Ей следовало побледнеть, затрястись и в страхе бежать.

Не сказав ни слова, он съел кусочек чизкейка и запил глотком вина.

— В чем дело?

— Ничего, — проворчал он.

— Неужели вы действительно в это верите?

— Конечно, нет, — смущенно выдавил он.

— Верите! — ахнула она. — Призраки, проклятие и все такое. О Господи!

Он отбросил салфетку.

— Поэтому вы стараетесь не приезжать в замок! Я слышала, как контрабандисты на это жаловались! Судя по виду, вы не боитесь сцепиться с самим дьяволом, а какой-то дурацкий призрак…

— Я не боюсь призраков! — объявил он.

Но она только улыбнулась, и Роэн неожиданно для себя рассмеялся. Черт возьми. Она его обезоружила!

— Я всего лишь немного суеверен! Мертвые герцогини, возможно, жаждут отомстить нынешнему герцогу. И как бы вы чувствовали себя на моем месте?

— Не тревожьтесь, Роэн. Я сумею защитить вас от призраков.

— Маленький пересмешник! — укоризненно воскликнул он, почти желая перепрыгнуть через стол и заглушить ее смех крепким поцелуем. — Видите эти лимонные меренги? — спросил он, показывая на буфет. — Я влеплю их вам в физиономию, если не перестанете смеяться!

— Промахнетесь!

Он жадно оглядел ее.

— Лучше ешьте свой торт или что там еще и попытайтесь быть хорошей девочкой.

— Это немецкая яблочная слойка с кремом, к вашему сведению. Вы пробовали? Восхитительно! Вот.

Она перегнулась через стол и скормила ему кусочек из своей ложки.

Он не преминул бросить ленивый взгляд на ее декольте, но открыл рот и губами коснулся ложки.

— Мм. Действительно вкусно.

— Я же говорила!

— По-моему, вы упоминали, что у вас в животе больше нет места для сладкого.

— Я стараюсь попробовать всего понемножку. Кроме того… — Она съела еще крошку. — В сундуке с одеждой, который ваши слуги мне принесли, не было корсета, так что можно спокойно объедаться.

Роэн мгновенно встрепенулся и обвел взглядом ее фигуру. Вернее, ту ее часть, что виднелась над столом.

— Хотите сказать…

— Совершенно верно, ваша светлость.

Кажется, ей нравится над ним издеваться!

Она съела еще кусочек слойки. Роэн наблюдал за ней со странным восторгом.

Боже, как она его бесит! Непредсказуемая смесь невинности и страсти. Умна, остроумна, и он ценит ее тонкий юмор, но еще больше она ему нравится вот такой. Открытой. Расслабившейся.

Без корсета.

Она словно сама отбрасывала свет, играющий в хрустальных бокалах. Может быть, унаследовала какую-то частичку магии своего древнего предка?

У Роэна было такое чувство, будто он обречен. Что между ними растет странная, непредвиденная связь и он не знает, что с этим делать.

— Снова смотрите на меня, ваша светлость?

— Я только что решил, что вы скверная девчонка. И мне это нравится.

Кейт пожала плечами:

— Вы сказали, что мы празднуем. Так или иначе, это ваша вина. Если хотите, чтобы я себя прилично вела, не стоило заставлять меня пробовать так много вин.

— Но зачем мне этого хотеть? — тихо спросил он.

— Хм… — Она пальцем поймала бусинку влаги, сползавшую по бокалу, и поднесла к губам.

Черт, от одного этого жеста плоть его отвердела!

— Роэн… — промурлыкала она, и кровь забурлила в его жилах.

— Что, Кейт? — спросил он едва слышно.

— Не можем ли мы поговорить о серьезных вещах?

Он глянул в ее глаза, с усилием отодвигая похоть вместе с десертной тарелкой.

— Думаю, что стоит.

— У меня много вопросов.

— У меня тоже.

— Правда?

Он кивнул, готовясь к сложной шахматной партии.

— Вы можете кому-то дать знать, что вы в безопасности?

— Нет. У меня никого нет. — Она покачала головой и вздернула подбородок. Не хватало еще, чтобы он ее жалел!

— Но должен же быть кто-то…

— Никого, — резко перебила она. — И я хочу знать, что сказал Питер Дойл.

Она вызывающе смотрела ему в глаза. Он понял, что она снова выпустила колючки и не собирается отступать.

— Я была права? — настаивала она. — Они продают женщин богатым негодяям?

— Нет.

Кейт прищурилась:

— Уверены?

— Совершенно. Вы единственная, кого похитили.

Она нахмурилась и медленно отвела глаза.

— Но… но это означает… что я стала мишенью их преступных планов.

— Да.

В ее глазах засветилась тревога.

— Но почему?

— А это вы мне скажите.

— То есть как? — недоуменно пробормотала она.

Он помедлил, прежде чем зайти с другой стороны.

— Питер Дойл, похоже, считает, что это каким-то образом связано с вашим отцом.

— Но это невозможно! — ахнула она. — Мой отец мертв. Вот уже десять лет как мертв!

— Вы точно это знаете?

— Разумеется. Что за странный вопрос!

— Не обидитесь, если я спрошу, как он умер?

— В море. Он был капитаном торгового судна. И возвращался из Индии. Его судно попало в ужасный шторм. Недалеко от мыса Горн. Почему вы так на меня смотрите?

— Как именно? — спокойно спросил он.

— Словно считаете, что я лгу.

Он откинулся на спинку стула и сложил руки.

— Скажите мне кое-что. Что вы думаете о заявлении Питера Дойла, будто ваша фамилия — Фокс?

Нахмуренные брови разгладились. Глаза стали огромными и очень печальными.

Он не мог не заметить, что она не попыталась скрыть свои эмоции. Все было написано у нее на лице, но ни один агент прометеанцев никогда этого не допустит.

Кроме того, не бывает таких хороших актрис, особенно после трех бокалов вина.

Тем временем Кейт, избегая его пристального взгляда, продолжала молчать.

— Хорошо, — наконец прошептала она едва слышно. — Д-думаю, я должна кое-что вам сказать.

Роэн мгновенно преобразился, забыв о своем желании. Стоик до мозга костей, он старался не выказывать своей реакции, хотя ее признание было подобно удару в живот.

— Я слушаю.

— Но имеет ли это какой-то смысл? Детское воспоминание…

— Продолжайте, — попросил он.

— Не знаю, с чего начать. Вряд ли вам захочется выслушать всю историю моей жизни.

— Именно этого я и хочу.

Он поставил локти на стол и подпер ладонями лицо.

— Я все очень смутно помню, потому что была тогда пятилетней девочкой. После смерти матери меня отослали жить на берег. Погодите… начну сначала. Мой отец, как я уже говорила, был капитаном торгового судна.

— И звали его?

— Майкл Мэдсен.

Пит сказал, что Мэдсен — имя, которое взял Фокс.

— Я родилась на море. Первые годы мы жили на борту папиного фрегата. Наш плавучий дом. Мы и команда жили одной большой семьей. Корабль был всем моим миром.

— Красочное было у вас детство.

— Да. Полагаю, что так. Но это еще не все. — Она задумчиво улыбнулась. — История моих родителей была самой романтичной на свете.

— Правда? Расскажите!

— Моя мать была французской эмигранткой, дочерью графа, бежавшей от Французской революции.

— Вам известно его имя? — спросил он и затаил дыхание.

— Конечно, хотя я его не знала. Граф Дюмарин.

Он мог бы поклясться, что почувствовал, как стонут и содрогаются камни замка при упоминании проклятого имени. И едва скрыл изумление, когда его подозрения подтвердились. Да она и не пыталась ничего скрывать.

— Что-то не так? Вам не нравится, что я наполовину француженка? — встрепенулась она. — Конечно, я знаю предрассудки чистокровных англичан. Но уверяю, ваша светлость, мои родственники не были якобитами. Мой дед был роялистом и личным другом короля.

— Поверьте, Кейт, я ничего не имею против Франции или французов. У них есть свои сильные и слабые стороны, как и у нас. И всякой другой нации на земном шаре. Вы когда-нибудь были там? Во Франции? На родине вашей матушки?

— Я никогда нигде не была. И вела самую скучную жизнь, которую вы только можете представить. В детстве я путешествовала по всему миру со своими родителями. Но с тех пор как перебралась в коттедж в Дартмуре, мой опекун, старый Чарли, заставлял меня жить посреди пустыни чертовым отшельником. Не хотел даже повезти меня в Лондон или в какое-то местечко поинтереснее. Он умер года полтора назад. И тогда я думала, что проживу сама, но… — Она покачала головой и тихо всхлипнула.

— Но — что?

— Я никого не знаю. Не знаю, как жить среди людей. Слишком напугана. Не пойму, как, когда и почему старый Чарли умудрился превратить меня в такую трусиху.

— Вы можете быть кем угодно, но только не трусихой, — заверил Роэн.

— Не знаю… похищение вырвало меня из уютного гнездышка… полагаю, это звучит странно… — Она цинично рассмеялась. — Но говорят, ничего не случается без причины.

— Чего вы боялись? — пробормотал он.

Она пожала плечами.

— Сама не знаю. Чарли всегда вбивал мне в голову, что окружающий мир слишком опасен. Что людям нельзя доверять. И это оказалось правдой. Ну… если не считать вас, — осторожно добавила она.

Он слегка улыбнулся, гадая, что, если скромный уединенный коттедж, фальшивое имя и усилия опекуна удержать девушку дома — меры, предпринятые Джералдом Фоксом, чтобы спрятать дочь от прометеанцев!

— Но я рассказывала вам о маме, — снова начала Кейт.

— Да, пожалуйста, продолжайте.

— Когда разразилась Французская революция, мама все еще училась в монастырской школе и готовилась к дебюту. Она жила такой уединенной жизнью, что оказалась не готовой к хаосу, разразившемуся в стране. Вскоре мой дед, ее отец, решил, что для нее небезопасно оставаться в стране, и договорился переправить ее в Америку. Наши родственники жили во Вье-Карре, французском квартале Нового Орлеана.

Все сходится. Но поразительно, что она так с ним откровенна! Все, что она говорила, совпадает с тем, что знал Роэн о деле Дюмарина. А это означает, что она не лжет. По крайней мере пока.

Он кивком попросил ее продолжать.

— Мой дед нанял капитана Мэдсена, чтобы доставить его дочь в Новый Орлеан, — сказала она с ностальгической улыбкой. — У папы был очень быстроходный фрегат. Кроме того, отец раньше служил в королевском флоте, так что, если бы на судно напали, он смог бы дать отпор пиратам.

Роэн точно знал, что под именем Майкла Мэдсена скрывался именно Джералд Фокс. Но нанял его не граф Дюмарин, а отец Роэна.

— Никто не мог предвидеть, что случится, как только они вышли в море. — Она мечтательно улыбнулась. — Во время путешествия эти двое полюбили друг друга. Дерзкий английский капитан и застенчивая французская барышня. Они сбежали, и я результат их союза.

Роэн тоже растянул губы в улыбке, но был потрясен до мозга костей, услышав, что его подозрения полностью подтвердились. И все же замирал в душе при мысли о том, что, если бы его героический родитель не выбрал Джералда Фокса для этой миссии, прелестная Кейт никогда не появилась бы на свет.

Но он тут же постарался отделаться от этих мыслей. Нужно убедиться, что она ничего больше не знает о своем происхождении.

— Вы правы, — мягко ответил он. — Все это очень романтично. И что случилось потом?

— Несчастье, разумеется. Жизнь в море опасна. Хуже того, влияние отца на мать привело последнюю к решению испробовать жизнь, полную приключений, для которой она ни в малейшей степени не подходила. Видите ли, любимым развлечением родителей между рейсами был поиск сокровищ.

— Сокровищ? — удивился он.

— Именно. Поэтому они путешествовали по всему миру. Именно из-за той страсти она умерла. Как-то вместе с несколькими матросами они вошли в пещеру. Не знаю, что за клад они искали в тот раз, — они ни разу ничего не нашли. Я оставалась на борту вместе с Чарли, папиным боцманом, который был мне кем-то вроде дедушки. Помню, как стояла у поручня и смотрела на шлюпки, направлявшиеся к этим пещерам.

— Где это было?

Она немного подумала.

— Не знаю. Зато там играли тюлени — вот их я помню. Остальное как в тумане. Они вошли в пещеру за дурацким кладом, а потом папа вышел с безжизненным телом матушки на руках.

— Мой Бог! Что же случилось?

— Трудно сказать. Обвалилась часть потолка и придавила маму. Матросы старались не дать мне увидеть ее тело. — Кейт упорно смотрела в пустой бокал. — Еще до конца дня они похоронили ее в море, завернутую в парусину и с привязанным к ногам пушечным ядром. Я продолжала кричать как раненый зверь, в полной убежденности, что она всего лишь спит.

— Сколько вам было лет? — прошептал он.

— Пять, — мрачно ответила девушка. — И ее смерть изменила все. Особенно отца. Он больше не хотел, чтобы я плавала с ним, из страха, что и со мной случится нечто подобное. Вскоре он купил тот коттедж и отослал меня туда, поручив Чарли следить за мной. Старик и без того собирался уйти на покой, а мне пора было начинать учебу. Заветной мечтой моей матери было дать мне образование, которое обычно получают сыновья.

— Но почему? — удивился Роэн.

Кейт пожала плечами.

— Ей не нравилась та уединенная жизнь, которую она вела в монастырской школе. Монахини хотели, чтобы их воспитанницы были не столько образованными, сколько добродетельными. И когда Франция обезумела, оказалось, что моя мать всего лишь красивая беспомощная барышня, не готовая бороться за себя. Она убедила отца, что со мной такого нельзя допустить. Что я должна расти независимой и способной о себе позаботиться.

Мучительная правда ее слов, пронизанных горечью, проникла в его сердце.

— Это и объясняет вашу стойкость в столь нелегких испытаниях.

Она благодарно глянула ему в глаза, но тут же покачала головой:

— Я не так храбра, как вы думаете.

Он нежно смотрел на нее, ожидая пояснений, но она ничего не добавила и вместо этого продолжила свою историю.

— Как только мы устроились в Дартмуре, Чарли принялся нанимать нянь и гувернанток, а позднее и наставников. Бедный Чарли. Его уже тоже нет. Последняя ниточка, связывавшая меня с родителями. Видите ли, он был не только боцманом, но и ближайшим другом отца и совладельцем корабля. Старый ворчун! Но под суровой внешностью крылось золотое сердце. О’Бэньону и Дойлу повезло, что старого Чарли не было и некому было защитить меня в ту ночь, когда они вломились в дом. Он бы разнес их в клочья из ружья. Он очень любил свое ружье. Он и меня научил им пользоваться.

— Правда?

Кейт кивнула.

— К несчастью, эти кретины добрались до меня, прежде чем я успела схватить ружье.

Роэн поднял брови, представив, как эта малышка стреляет из ружья.

— Но отдача отбросила бы вас к дальней стене.

— Я стараюсь упираться ногами. Но да, вы правы: обычно я лечу в другой конец комнаты.

Роэн тихо рассмеялся, пытаясь представить одну из своих элегантных лондонских любовниц, беседующую с ним об оружии.

Ничего не скажешь, настоящая дочь пирата, как-то заметил Пит, и Роэну пришлось с ним согласиться. Полная картина характера этой необычной молодой леди начала наконец складываться у него в голове.

— Так или иначе, папа вернулся в море, оставив Чарли присматривать за мной. Чарли, в свою очередь, нанял кучу нянек и гувернанток себе в помощь, и это возвращает меня к тому, что я хотела сказать с самого начала.

Роэн ободряюще кивнул.

— Единственный раз в жизни Чарли кричал на меня… нет… просто орал!

— На вас? Маленького ангела? Но что вы такого сделали? — весело спросил он, представив капризную девчонку с перевитыми лентой локонами.

— Первая няня, которую нанял Чарли, попыталась проэкзаменовать меня, чтобы понять, с чего начать образование. Она спросила, умею ли я писать свое имя. Я написала. Но ей не понравилось. Я написала снова, и она начала меня ругать.

Она приостановилась, глядя на него.

— Я написала «Кэтрин Фокс».

Роэн застыл, пристально глядя на нее. Она покачала головой.

— Я отказывалась подчиниться. Гувернантка подумала, что я лгу, а я не желала иметь с ней никаких дел. Чарли услышал, как я кричу на нее. И как она меня ругает. Пришел посмотреть, в чем дело. Когда гувернантка показала ему мою подпись, он немедленно ее уволил. Никогда не забуду, что произошло потом. Я была страшно довольна, думая, что победила. Но Чарли схватил меня за руку, присел на корточки и, глядя мне в глаза, произнес, что отныне меня зовут Кейт Мэдсен. Подумать только: он пригрозил уйти от меня, если я кому-нибудь скажу, что меня зовут Кейт Фокс. — Она на мгновение прикрыла глаза. — Поэтому я беспрекословно его послушалась. Угроза была ужасной. Он был всем, что у меня осталось. Время шло, и я совсем забыла об этом. Я была Кейт Мэдсен, пока в ту ночь меня не назвали «Кейт Фокс». И тогда я вспомнила ту давнюю историю. Похоже, О’Бэньон знает обо мне что-то такое, чего я сама о себе не знаю. Что это означает, Роэн? — со страхом спросила она. — Почему все это происходит со мной?

Роэн так жаждал утешить ее, но нельзя поддаваться этому искушению.

— А что вы сами об этом думаете? — спросил он вместо ответа.

— Ну… существует лишь одно объяснение. Похоже, отец приказал Чарли вырастить меня под вымышленным именем. Иначе почему бы Чарли требовал, чтобы я лгала? Или он и отец знали, что когда-нибудь кто-то за мной придет? Боже мой! — неожиданно воскликнула она. — Всю жизнь меня обманывали!

— Спокойно, — пробормотал он, сжимая ее руку. — Обещаю: мы доберемся до истины.

Он поспешно отнял руку. Слишком трудно становилось сохранять равновесие.

— Позвольте спросить: вы когда-нибудь получали официальное подтверждение смерти вашего отца?

— Свидетельство о смерти? Нет… не думаю. Не знаю точно. М-мне было только десять лет, когда мы получили известие, что его судно затонуло. Но… но, может, свидетельство было у Чарли? Кроме того, я получила наследство. Приличную сумму. Возможно, такому, как вы, она показалась бы не слишком большой, но хватало, чтобы жить независимо, не испытывая затруднений. — Кейт покачала головой и отвернулась. — Боже, что я должна об этом думать? Почему отец сменил мое имя?

— Возможно, чтобы вас защитить.

— От чего? От кого?

— Знал, что у вас могут быть серьезные враги. Вас похитили. Это вам о чем-то говорит?

Кейт ошеломленно уставилась на него.

— Хотите сказать, что все эти годы меня от кого-то прятали и я даже не знала этого? Именно поэтому Чарли не позволял мне выезжать за пределы деревни?

— Возможно. Или…

Лучше покончить с этим как можно быстрее.

— Могут быть и другие объяснения.

Она выглядела совершенно отчаявшейся, и поэтому он понял: пора выложить кое-какие карты на стол. Если все это игра с ее стороны, он воспользуется последней возможностью разоблачить ее, предупредив напрямую.

— Какие именно? — настаивала она.

— А что, если вы мне лжете? Тогда вы еще можете оправдаться.

— Оправдаться? О чем вы? Роэн, вы меня пугаете.

— Мои намерения вовсе не таковы. Если вы невинны, я готов вам верить. Но если вы мне лжете, если все это маскарад и вы явились сюда, думая меня одурачить, предупреждаю: вас ждут большие неприятности.

— Что? — выдохнула она.

Но он отказывался смягчиться и намеренно ожесточил свое сердце, даже когда она побледнела, растерялась и, похоже, едва сдерживала слезы.

Если она действительно агент прометеанцев — значит, точно знала бы, о чем он толкует, и услышала бы, что он назвал ее лгуньей. Если нет — ей ни к чему понимать.

— Оглядитесь вокруг, — посоветовал он. — За шестьсот лет моя семья никогда не пренебрегала долгом. Если вы пришли сюда, затаив против меня зло, вам лучше во всем признаться. Обещаю вам помилование, если все скажете честно. Но если откажетесь, не ожидайте пощады только потому, что вы красивы. Я даю вам этот шанс. Но не думайте, что способны обмануть меня, и, поверьте, во всем, что случится с вами дальше, будете виноваты только вы одна.

Кейт потрясенно взирала на Роэна. Тот терпеливо ждал.

— Итак?

— Вы безумец! — выдавила она и, порывисто вскочив, пошла к двери.

Он на секунду закрыл глаза. Похоже, что ответа он добился. Всем своим существом он рвался за ней, но остался на месте, помня, что, когда пытался сделать это в последний раз, она едва не погибла на проклятом обрыве.

— Вернитесь, Кейт!

— Кажется, вы только что угрожали убить меня? — процедила она, круто развернувшись.

— Если вам нечего скрывать — значит, нечего и бояться.

— Роэн, я не имею ни малейшего понятия, о чем вы толкуете! — вскричала она.

Он долго смотрел на нее, прежде чем ответить:

— Надеюсь, что это правда.

— Боже, унеси меня отсюда… я думала, что могу вам довериться!

— Кейт! — рявкнул он и встал, когда она бросилась от него, сопровождаемая шелестом атласных юбок. — Кейт, — повторил он уже мягче, — вернитесь, пожалуйста.

— Я хочу домой! — воскликнула она, снова поворачиваясь. В глазах ее стояли слезы.

— Посреди ночи?

— Можно и утром! Прикажите солдатам отвезти меня в мой коттедж.

Он видел, что ее трясет.

— Снова одинокое существование?

— О, вы бросаете мне в лицо мои же слова! Кто вы? И почему здесь столько солдат? Зачем герцогу солдаты? Что здесь происходит!

— Кейт, пожалуйста. — Он смягчился. — Я не хотел вас пугать. Просто пытался убедиться, что вы говорите правду. Вернитесь и сядьте, умоляю вас. Я не причиню вам зла. Не бойтесь меня.

— Вы только что угрожали убить меня.

— Я всего лишь вас испытывал, — тихо настаивал Роэн. — И никогда бы не поднял руку на женщину.

— Как ваши предки?

— Пожалуйста, — повторил он.

— Но почему? Зачем вам меня испытывать? — всхлипнула она. Глаза ее переполнились. По щекам покатились светлые капли. — Зачем вы это со мной делаете? Я думала, что могу вам доверять.

— Можете.

Он не вынесет ее слез!

— Кейт, я работаю на правительство под… прикрытием и участвую в секретных операциях, — осторожно начал Роэн. Это было довольно близко к истине, и большего он не имел права сказать. — Именно поэтому здесь много солдат, и именно поэтому я могу обещать вам правосудие. Но мне нужно было удостовериться, что вы честны со мной, прежде чем… сообщить самые важные сведения, полученные из разговора с Питером Дойлом.

— И что же? — выпалила она.

— Вернитесь и сядьте, пожалуйста.

— Нет. Я останусь там, где стою. — Она сжала кулаки, даже не пытаясь подойти ближе. — И расскажите мне, что вы знаете! Если я прошла ваше дурацкое испытание, значит, заслуживаю того, чтобы услышать правду!

— Так и быть. О’Бэньон заявляет, что ваш отец жив.

Кейт уже было не по себе, но эта новость потрясла ее до глубины души. Пошатываясь, она шагнула к нему.

— Папа… жив?!

— Кое-кто считает, что так и есть, — кивнул Роэн. — Кто-то достаточно богатый и влиятельный вызволил О’Бэньона из Ньюгейта и послал за вами. Хотя похитили вас, думаю, их настоящей мишенью был ваш отец. Возможно, вас взяли в заложницы, чтобы заманить капитана в ловушку.

— Но как это может быть? — прошептала она, возвращаясь к столу словно сомнамбула. — Вы, должно быть, ошибаетесь. Я знаю, что папа мертв.

— Почему?

— Потому что, будь он жив, это означало бы… что он просто бросил меня… но это невозможно! Он никогда бы так не поступил! Не покинул бы меня! Как… притвориться мертвым? Обмануть меня? Вы не знаете, о чем говорите! Отец меня любил!

И верно, в детстве она была очень близка с отцом. Вся команда знала, что когда их суровый капитан был в дурном настроении, единственной, кто мог растопить его сердце, была его малышка.

— Кейт… — пробормотал Роэн, глядя на нее.

Она так кипела гневом, что отказывалась на него взглянуть. Какое же он бессердечное животное!

В этот момент она презирала его за то, что посмел предположить, будто человек, любивший ее больше всего на свете, мог хладнокровно ее бросить.

Кейт ошеломленно покачала головой. Он заставил ее почувствовать себя ничтожеством.

— Вопреки вашим предположениям, ваша светлость, отец никогда бы не покинул меня. И никогда бы не ушел, даже не оглянувшись.

— Возможно, у него на это были веские причины.

— Какие же именно? — Она метнула в него разъяренный взгляд.

— Чтобы увести врагов подальше от вас.

— К-каких врагов? — пролепетала она, чувствуя, как кровь отливает от лица. О Боже, такого просто не может быть! — Почему его могут преследовать?

— Пока что трудно сказать, — осторожно ответил он. — Но думаю, единственный способ получить ответы — доиграть партию до конца.

— Каким образом?

— Подождем письма О’Бэньона и последуем его инструкциям. Письмо позволит нам сделать следующий шаг: узнать, где назначено рандеву.

— То есть ехать к нему? Добровольно пойти в ловушку?

— С открытыми глазами, конечно.

Кейт досадливо вздохнула и молча отвернулась. Господи, если есть какой-то шанс снова увидеть любимого отца, она ни за что не покинет замок Килберн.

Кейт снова опустила голову, размышляя, что бы это значило, но неожиданно вскинулась:

— Не может это иметь какого-то отношения к сокровищам, за которыми гонялись мои родители? Но они ничего не нашли!

— Это вам так кажется. Все возможно, — пробормотал он. — Вряд ли сейчас следует делать поспешные выводы. Мы ничего не можем предпринять, пока не получим письмо. Только тогда станет ясно, что делать дальше. Наберитесь терпения.

Кейт поняла, что хочет она того или нет, но он прав.

У нее закружилась голова. Черт побери! Несколько часов покоя, и ее мир снова погрузился в хаос.

Роэн, сочувственно хмурясь, приблизился к ней, присел на корточки перед стулом и положил руку на ее ладонь.

— Как вы себя чувствуете?

— Превосходно, если не считать, что, как оказалось, я даже не знаю своего имени.

— Кейт, вы ведь понимаете: я не допущу, чтобы с вами что-то случилось.

Пристыженная его терпеливым тоном, она встретилась со взглядом серо-голубых глаз и немедленно пожалела о своем сарказме. Нерешительно кивнув, посмотрела на их соединенные руки. Его ладонь была куда шире и жестче, чем ее собственная.

В молчании она вспоминала те кошмарные мгновения, когда эта правая рука не дала ей упасть в бушующее море.

— Простите, — выдавила Кейт. — Я… я просто немного ошеломлена всем этим.

— Знаю. Но все будет хорошо. Пойдемте, я покажу вам замок, если уж вы стали моей гостьей. Кстати, научитесь сами находить дорогу в здешних лабиринтах.

Кейт ответила благодарным взглядом. Роэн поднял со стола канделябр и кивком велел ей следовать за ним.

Кейт посмотрела ему вслед. Он добрее, чем она ожидала. Подумать только: пугает ее до полусмерти, а через секунду ведет себя как идеальный хозяин. Но нужно признать, что он искренне озабочен ее благополучием.

Она устало поднялась и последовала за ним.

Горящие свечи бросали отблески на грубо отесанные каменные арки темного коридора, ведущего из столовой. Роэн показал ей несколько комнат: две гостиные, музыкальный салон, будуар, бильярдные и, наконец, великолепную парадную гостиную.

Когда они добрались до последних двойных дверей в конце коридора, он с улыбкой объявил:

— Думаю, эта комната вам понравится больше всего.

Открыв двери, он поднял свечу повыше.

Кейт даже рот разинула при виде открывшейся ее взору великолепной библиотеки.

— О Боже…

Из мебели здесь были большой письменный и библиотечный столы, рядом с которыми стоял огромный глобус, а в самом конце комнаты устроена прекрасная ниша для чтения, втиснутая между окон с мелкими переплетами. Большие напольные часы громко тикали у стены. Кейт показалось, что она умерла и попала в рай.

— О Господи…

Она едва верила своим глазам, оглядывая высокие темные стеллажи в готическом стиле, набитые книгами, собранными за несколько веков.

— Это поможет вам скоротать время, пока вы здесь, не находите? — протянул он.

Кейт с восторженной улыбкой повернулась к стоявшему в дверях Роэну, который весело за ней наблюдал.

— О… вы не возражаете, если я… — Она показала на канделябр: — Э… можно?

— Ради Бога!

Он гостеприимно кивнул и отдал ей канделябр. Она подняла его повыше и в состоянии полной эйфории стала осматривать шкафы. Никогда еще она не видела столько книг в одном месте. Вся ее коллекция могла легко уместиться на четырех бесконечных полках.

Поразительно!

— Не позволите мне взять книгу и немного почитать перед сном? — с надеждой спросила она.

— Сколько хотите, — насмешливо улыбнулся он. — Их никто, кроме вас, не прочтет.

— О, спасибо! — воскликнула она, с мечтательным вздохом повернувшись к полкам.

— Можно подумать, я одалживаю вам бриллианты.

— Кому нужны бриллианты? Предпочитаю книги. А вы не любите книги, ваша светлость?

— Предпочитаю жизнь.

Кейт безразлично пожала плечами.

— Вы мужчина. Это ваша прерогатива.

— Предлоги, — бросил он.

— Простите? — негодующе спросила она, обернувшись.

— Если страх мешает вам жить, следует его атаковать. Не изобретать предлоги, почему нельзя пытаться делать все, что вам хочется. Думать, что вы не способны достичь чего-то, потому что вы женщина. Не забывайте, родители дали вам мужское образование.

— Спасибо за такое мнение, ваша светлость, — чинно ответила она. Удивительно, что он запомнил ее признание в своей боязни покидать безопасный коттедж после смерти Чарли.

Все верно, она хотела приключений, но, оставшись одна, поняла, что у нее хватает смелости лишь на те, которые описываются в книгах.

Не слишком приятно сознавать, что он пользуется полученными от нее сведениями.

— По крайней мере я не боюсь призраков, — фыркнула она.

Его белые зубы блеснули в улыбке.

— Еще будете бояться. После того как проведете несколько ночей в этой чертовой груде камней.

Она ответила скептическим взглядом, но он снова улыбнулся. Очевидно, не хотел ее обидеть. Просто слишком уверен в том, какой совет желает ей дать.

Она покачала головой, поднялась на крепкую стремянку и стала изучать содержимое следующей полки.

— Герон Александрийский! Я никогда не читала его трактат по пневматике и гидравлике! — взволнованно воскликнула она.

— Какая удача!

Она почти не слышала язвительного замечания, поскольку тихо ахнула, обнаружив редчайший фолиант.

— У вас есть труд Аль-Джазари «Книга познания хитроумных механических устройств»?!

— Разве?

— Глазам не верю! Это латинский перевод пятнадцатого века с арабского?

— Не могу сказать.

Она благоговейно взяла в руки старинный манускрипт.

— Хотите сказать, что не читали его?

— Увы.

— О, Роэн! Сэр Исаак Ньютон не смог бы вывести законы движения, если бы не ученые вроде него.

Но тут ее внимание привлек еще один том.

— О, эта книга выглядит интригующе! Халло, «Средневековые математики». И вот эта.

— Позвольте мне помочь! — воскликнул Роэн, направляясь к ней.

К тому времени как они покинули библиотеку, Роэн нес канделябр и несколько книг. Кейт тащила остальные.

— Никаких признаков Серой Дамы? — спросила она, когда они поднимались по лестнице.

— Пока никаких, — ответил он, смущенно улыбнувшись.

Она осторожно улыбнулась в ответ, хотя полагала, что он посчитал ее книжным червем и синим чулком. Что поделать, она никогда не станет стыдиться своего ума и образованности.

Он внес книги в спальню, положил на квадратный сундук и поставил канделябр на маленький столик.

— Ну вот…

Кейт шла сзади, и когда он обернулся, мощное воздействие его близости застало ее врасплох. Мужская аура силы окутала ее. Она вдруг слишком хорошо осознала, что стоит возле кровати. Воздух между ними неожиданно казался заряженным ошеломительным напряжением.

Сердце, казалось, готово вырваться из груди. Он молча смотрел ей в глаза. Несмотря на все его заверения, его желание было почти ощутимым, смущая ее. Она слегка отстранилась, снова усомнившись в его намерениях.

Роэн немедленно опустил глаза и ретировался в коридор.

— Доброй ночи.

— Доброй ночи, ваша светлость, — кивнула она и, поколебавшись, добавила: — Спасибо… за сегодняшний вечер.

— Не за что. И… я… простите, что испугал вас. Но мне нужно было точно знать, что вы говорите правду. Я не хотел портить вам вечер.

— Вы и не портили. Я все понимаю, — вздохнула она. — И хочу, чтобы вы знали: я ценю все, что вы сделали для меня.

— О, это пустяки, — отмахнулся он, снова глядя ей в глаза.

Она оцепенела, изнемогая от странного жара, в полной уверенности, что Роэн сейчас наклонится и поцелует ее. Но он, вот уже второй раз за ночь, сумел взять себя в руки.

Ее сердце все еще колотилось, когда он повторил:

— Спокойной ночи.

— О, погодите, я отдам вам канделябр…

— Оставьте себе. Вам так много нужно прочитать.

— Увидимся завтра? — окликнула она.

Он лениво отсалютовал ей на ходу. Все еще красная как рак, Кейт закрыла дверь спальни.

Странно. Почему он ее не поцеловал?

Она прикусила губу, довольная сдержанностью Зверя, но чуть позже, начиная раздеваться, не смогла стереть с губ глупую улыбку.


Загрузка...