4

РИГГС

Я провел поездку на метро до штаб-квартиры WNT так, чтобы не залезть с гипервентиляцией в сумку какого-нибудь парня из "Макдоналдса", и это большая победа в моей книге.

Я не был похож на своих друзей Кристиана и Арсена, у которых вечный стояк на грязные конфликты. Эти двое могли устроить драку в пустой комнате. Антипатия была их страстью.

Я вышел на Тридцать четвертой улице и вошел в главную приемную WNT. Пузатая секретарша приветствовала меня.

— Добро пожаловать в WNT News Corp! Чем я могу вам помочь?

Можете меня убить. Я доплачу вам, если вы сделаете это быстро.

— Я здесь для… — Делия? Давина? Дилейни? — Ассистентки Гретхен Битти.

— Которая? У нее их шесть.

Шесть? «Д» была более требовательной, чем Диснейленд. Но это меня не удивило.

— Англичанка, которая выглядит как сексуальная монашка. — Я прислонился бедром к стойке, нетерпеливо покачивая ногой.

— Сексуальная монашка? — Женщина наклонила голову, явно озадаченная. Я иногда забывал, что большинство людей не черпают свои аналогии и культурные ориентиры из Pornhub.

— Ну, знаете, одевается консервативно, на каблуках и все такое. У нее красивые… — Я прижал руки к груди в жесте взвешивания арбузов. Упс. Я снова это делаю. Слишком откровенный — Волосы.

Это не было ложью. Я вспомнил, что у нее блестящие волосы. Потому что мне стало интересно, как бы они выглядели, намотанные на мой кулак.

— Какого они цвета? — Секретарша сузила глаза.

— А? — В моей голове пронеслись воспоминания о впечатляющих формах англичанки. Она действительно была секс-бомбой, и ей удавалось выглядеть по-европейски шикарно, как никому другому. Жаль, что так вышло с характером.

— Ее волосы, сэр.

— О. Коричневые. Интересный оттенок коричневого. Как… — Не говори ерунды. — Грязь.

Хотя мне не грозило отвоевать у Пабло Неруды место короля причудливой поэзии, Энола Холмс собрала все воедино.

— Это была бы Дафна. — Дафна! Я знал, что это имя на букву "Д". — Я ей позвоню. Как вас представить?

Парень, который трахнул ее начальницу у нее на глазах, а затем продолжил оскорблять ее. Дважды. А потом отклонил ее предложение руки и сердца. Вот фото моего члена, на случай, если ей нужно освежить в памяти.

— Риггс. — Я прочистил горло. — Риггс Бейтс.

Я подождал, пока секретарша соединит меня с Дафной на коммуникаторе. После быстрого звонка меня отправили на тридцатый этаж. Женщина, ожидавшая у лифта и представившаяся четвертым помощником Гретхен, привела меня в кабинет Дафны. Там я обнаружил женщину, которую собирался сделать своей невестой, рисующую красной краской для пальцев дорожный конус, стоя в коробке из-под обуви Crocs. Она кричала в телефон, зажатый между плечом и ухом.

— Я все прекрасно понимаю, Чарли! Не нужно еженедельных отцовских ободряющих речей. Хотела бы я сказать Гретхен, чтобы она засунула свое отношение в задницу…

Кто такой Чарли? Неважно. Мне доставляло неизъяснимое удовольствие видеть ее такой. Я знал ее тип. Она была одержима своими дорогими волосами, дорогой обувью и дизайнерскими платьями. Ее представление об искусстве, вероятно, сводилось к контурной пластике лица.

Я вошел в ее кабинет, прислонился к двери и усмехнулся. Она не подняла глаз, слишком увлеченная своим занятием.

— …боюсь, сегодня не смогу прийти на наши посиделки. Поднимите за меня пинту…

Ничуть не удивившись тому, что людям в ее жизни нужен алкоголь, чтобы увидеть следующий день, я решил заявить о себе и покончить с этим.

— Это выглядит… — Почти так же странно, как твое поведение прошлой ночью. — Терапевтично.

Она подняла глаза, ее рот комично приоткрылся.

— О. Это ты. — Она скривила рот в отвращении и бросила телефон на стол. — Офис Гретхен в конце коридора.

Она думала, что я пришел к Гретхен. Я почти забыл о существовании последней.

— Работаешь над рекордом Гиннесса для самого эксцентричного куска мусора? — спросил я, чтобы завязать приятную болтовню.

Она не поднимала глаз от маленького конуса, завернутого в коричневый папье-маше. Кончик ее языка высунулся из-за края рта.

— Я делаю диораму для научного проекта Лирик. Она хочет действующий вулкан.

— Кто такая Лирик?

— Ребенок твоей любовницы, придурок. — Она опустилась на корточки, чтобы взять еще красной краски.

— Ребенок? — Я оттолкнулся от двери и вошел в комнату. — Разве не она должна этим заниматься?

Судя по смертельному взгляду, которым окинула меня Дафна, я понял, что семья Битти мало что делает сама. Учитывая, что у нее было шесть помощниц, я бы удивился, если бы Гретхен сама подтирала свою задницу. Мэри Поппинс должна быть благодарна Гретхен за то, что та не может физически перенести на нее свои месячные спазмы.

Я опустился на стул в ее кабинете. На столе у нее лежали блок-схемы с блокнотами, разложенными по пастельным цветам, почерк был безумно аккуратным, а на доске вдохновения были приколоты особняки в Хэмптоне и сумки Birkin. Гретхен не шутила. Она была социальным альпинистом. Я всю жизнь рос среди обеспеченных женщин, и единственными, кто сходил с ума по дорогостоящему дизайнерскому барахлу, были только недавно разбогатевшие.

— Я пришел сюда, чтобы продолжить наши переговоры. — Я открыл крышку пластикового контейнера на ее столе, чтобы посмотреть, что внутри. Ягоды. Подумал. Похоже, она была из тех женщин, которые считали углеводы смертным грехом.

— Наполни эту пустую бутылку пищевой содой и красным пищевым красителем. — Она указала подбородком вправо от меня, где стояла картонная коробка с ингредиентами. — Не добавляй уксус. Она должна будет принести его в школу отдельно.

Я взял пустую бутылку из-под воды и принялся за работу.

— Ну что. Уже рассказала кому-нибудь, что застала Гретхен Битти, трахающуюся с панком? — спросил я в разговоре.

Дафна все еще рисовала окровавленный табурет, который она называла вулканом.

— Во-первых, я считаю, что ты слишком стар, чтобы называться панком. Неудачник, наверное, больше подходит по возрасту.

Вот почему тебе приходится шантажировать людей браком, милая.

— Отвечая на твой вопрос, скажу, что в настоящее время я подыскиваю место для интервью. — Она расплылась в улыбке, способной заморозить солнце и соседние планеты.

— И как тебе это удается? — Я приподнял бровь.

Она посмотрела на коробку из-под обуви, в которой стояла, а затем на меня.

— Ну, у меня хорошие новости. — Я использовал воронку на ее столе, чтобы пересыпать пищевую соду в бутылку.

— О? — Она подняла с пола мокрое полотенце и вытерла руки. — В прошлый раз, когда ты приходил, единственное, что произошло хорошего, — это то, что я едва избежала удушения своей начальницей. Не благодаря тебе, конечно.

— Черт, Поппинс, это был сексуальный намек? — Я рассмеялся.

— Вряд ли. — Она нахмурилась, а потом покраснела. — Это также не было сексуальным намеком, так что веди себя прилично.

Боже мой, ее рот был более забавным, чем у ее босса. И она даже не обхватывала мой член.

— Вообще-то, я должен признаться. Я не кончил. — Я приложил руку к сердцу. — Ты испортила мне настроение.

— Корзина с соболезнованиями уже в пути. — Она развязала фартук на талии. Под ним оказалось плиссированное платье длиной до щиколоток, делавшее ее похожей на строгую гувернантку, которая была в нескольких минутах от того, чтобы отлупить сироту за то, что он попросил еще каши. Заниматься сексом с этой женщиной было, наверное, так же волнительно, как заполнять годовую налоговую декларацию.

— Вода готова. — Я закрутил крышку бутылки с пищевой содой и положил ее в коробку. — Слушай, я готов пересмотреть всю эту историю с женитьбой.

Она вышла из диорамы и понесла ее к открытому окну, каждое ее движение было направлено на то, чтобы сдержать удивление и радость.

— Почему?

— Не беспокойся о причинах.

— В чем дело? У тебя неприятности? Ты сделал что-то незаконное? — Она облокотилась на шкаф с документами, ее тон был размеренным и четким.

— Ты имеешь в виду в целом или в последнее время, так, чтобы тебя можно было уличить?

Она нахмурилась.

— Все три.

— Я не сделал ничего такого, что могло бы доставить нам неприятности.

Во всяком случае, не в последнее время.

— Ты же знаешь, что я не могу тебе заплатить. — Ее глаза еще больше потемнели. Они были самыми близкими к фиолетовым, которые я видел у человека, и я поборол желание подтащить ее к окну, к естественному солнечному свету, и сфотографировать их, чтобы посмотреть, как они будут выглядеть в моем объективе.

— Мне не нужны твои деньги.

Она изогнула бровь, медленно оглядывая меня. Дафна была неистощима на деньги, и это сильно ее отталкивало. По крайней мере, не было никакого риска, что мы действительно поладим.

— Позволь с тобой не согласиться.

— Слушай, Поппинс, ты хочешь жениться или нет?

— Нет, — решительно ответила она, а затем, немного подумав, закатила глаза. — Но боюсь, что придется. Сначала я хочу, чтобы ты рассказал мне, что заставило тебя передумать.

Она не собиралась оставлять это без внимания, а у меня не было настроения танцевать этот танец в течение следующих нескольких часов. К тому же мне нужно было выбраться из ее кабинета. Тут пахло, как в свечном магазине.

— Если хочешь знать, мне нужна невеста как предлог, чтобы задержать меня в Нью-Йорке на некоторое время. По работе.

— О, у тебя есть работа. Чудесно. — Она выглядела удивленной. — Чем ты занимаешься?

— Я фотограф для журнала Discovery.

Она приподняла одну бровь. Очевидно, она ожидала услышать ответ о торговле маленькими детьми и смертельными наркотиками через границу.

— И как тебе поможет жена?

— Мой босс не сможет навязать мне восьмимесячное пребывание в глубине Аляски. Видимо, это задание подходит для одинокого человека без обязанностей. А мне нужна ответственность. Какой-то багаж. Вот тут-то ты и подходишь.

Она смотрела на меня с энтузиазмом заключенного, приговоренного к смертной казни.

— Я всегда хотела быть чьим-то бременем.

— Если тебе станет легче, я уверен, что ты и так им являешься.

Покачав головой, она застонала.

— И как ты себе это представляешь?

Ее враждебность меня мало-помалу заводила. Я никогда не встречал человека, настолько невосприимчивого к моим чарам, к моей внешности; эту женщину, честно говоря, интересовала только высокая мода и мужчины с глубокими кошельками. Если бы она только знала, что стоит перед мужчиной, который стоит больше, чем весь этот квартал и его продавцы вместе взятые.

— Установим ожидания и некоторые основные правила. — Я широко раскинул руки.

— Правила. — Она нахмурилась и постучала себя по подбородку. — Мне нравятся правила.

— Шокирует.

— Ты довольно груб, знаешь ли.

— Ты назвала меня неудачником, — напомнил я ей.

— Как еще можно описать мужчину, который крутит роман с замужней женщиной?

— Похотливый, — ответил я, подняв ладони вверх. — Виновен, между прочим.

— Невероятно. — Она откинула голову назад, закрыв глаза. — Твои правила. Начни их перечислять, пожалуйста.

— Первое — не ловить чувства. Я ужасен в качестве мужа. Я не плохой парень. Но я и не верный. Я едва могу поддерживать отношения с моими внутренними органами, не говоря уже о другом человеке. И уж точно в моем теле нет надежных костей. Если мы поженимся, мне нужно, чтобы ты помнила, что все это только для показухи. Я буду волен заниматься внеклассной работой с другими людьми и путешествовать, как мне заблагорассудится.

Она уставилась на меня со странным выражением лица, а затем издала хриплый сексуальный смех.

— Боже правый, ты серьезно. — Она закрыла рот рукой. — Будьте уверены, мистер Бейтс, мне не грозит опасность влюбиться в вас.

Эта женщина была не слишком хороша для моего самолюбия. От количества скромного пирога, который она запихивала мне в рот, меня начинало подташнивать.

— Напомни мне, почему я тебе так противен? — Я был жаден до наказаний. Может, пришло время попробовать БДСМ? Наверняка эта женщина с удовольствием отшлепает меня, если я попрошу ее об этом.

— Ну, во-первых, у меня есть кое-какие отношения с другим человеком. Прежде чем ты спросишь — выйти за него замуж не вариант. Во-вторых, даже если бы его не было… — Она замолчала, расправив плечи. — Без обид, но ты не в моем вкусе. Мне нравятся амбициозные, целеустремленные, элегантно одетые мужчины с безупречными манерами и благородной родословной.

— То есть ты хочешь выйти замуж за богатого засранца, — перевел я, поглаживая подбородок. — Знаешь, Дафна, мне кажется, ты моя любимая феминистка.

Она скрестила руки, ее взгляд стал еще глубже.

— Я не собираюсь защищать перед тобой свои моральные принципы.

— Спасибо, черт возьми. — Я перекинул лодыжки через ее стол и сел поудобнее. — Я нахожу мораль слишком скучной и зажатой, чтобы ее сохранять.

Еще один многострадальный вздох вырвался у нее.

— Что-нибудь еще?

— Да. — Нет, но мне нужно было притвориться, что я думал об этом больше, чем о поездке в метро. — Не проси у меня ни пенни. У меня их нет.

— Условия приняты, — сказала она. — Теперь моя очередь.

— Ударь меня этим.

— Ты должен подписать мое прошение о визе и присутствовать на наших встречах и собеседованиях в Госдепартаменте США. Убедись, что мы соблюдаем все их требования. Я знаю немало людей, которые это делали.

Легко и просто. Худшее, что может случиться, если нас поймают, — это штраф и общественные работы, а ее депортируют. В мире было слишком много настоящих преступников, чтобы сажать нас двоих за решетку.

— Принято. Теперь перейдем к самому интересному. Когда мы разведемся, Дафни?

— Я Даффи.

— Будь здорова.

— Нет, это мое имя. Все мои друзья зовут меня Даффи. Полагаю, ты тоже должен.

— Отлично. Когда мы разведемся, Даффи?

— Дело вот в чем. — Она облизала губы. — На получение грин-карты у меня может уйти до тридцати шести месяцев…

— Три гребаных года? — прошипел я. — А разве ты не должна за это время получить временный штамп в паспорте или что-то в этом роде?

— Ну, да, должна. Но потом, если мы продержимся два года, то это займет не больше двадцати четырех месяцев, и докажем, что наш брак законный…

Я поднял руку.

— Наш брак не будет законным.

— Да ладно. Они же не могут этого знать. — Она пренебрежительно махнула рукой в мою сторону. — Подумай об этом. Я могу помочь тебе с тем, что тебе нужно на работе. — Она оттолкнулась от шкафа и зашагала взад-вперед, пытаясь придумать еще больше плюсов.

— О! — Она остановилась, щелкнув пальцами. — Гретхен уже упоминала, что у тебя нет жилья? Ты мог бы временно пожить у меня. Мой холодильник полон, а диванчик вполне удобен.

— Полон? — Я поднял контейнер с ягодами. — Нет, спасибо.

— Тебе, должно быть, нужно место для сна. — Она нахмурилась.

— Найти место для ночлега никогда не было проблемой. — Я мог бы купить целый проклятый отель, если бы захотел.

— Но зачем просить об одолжениях? Тебе сколько? Тридцать восемь? Сорок? — Она просканировала меня с ног до головы.

— Тридцать семь. — Мое эго было пылью и далеким воспоминанием в этот момент.

— Верно. — Она вежливо улыбнулась, продемонстрировав потрясающую белоснежную улыбку и ноль тепла за ней. — Прости.

Я не мог понять ее. Почему она не могла выйти замуж за своего главного героя?

Может, он не был американцем? Каким бы он ни был, мне не нужен был ревнивый бойфренд. С другой стороны, если мы с Даффи ведем этот разговор, то нет никаких шансов, что парню действительно наплевать. Я никогда не был влюблен, но оба моих лучших друга были отвратительно и счастливо женаты, так что я знал, как выглядит любовь. Если бы Арья или Винни спонтанно решили выйти замуж за кого-то другого, оба жениха были бы разбросаны по всему Нью-Йорку в виде кубиков в рамках охоты на мусор в стиле CSI.

Я засунул в рот несколько ягод, вертясь в ее кресле, как ребенок.

— Вот что я тебе скажу. Давай сначала дождемся твоей временной визы. Это даст тебе время найти работу, которая будет тебя спонсировать. И если все получится — не обижайся, но я бы не стал ставить на это свои фишки, — мы сможем оставаться женатыми до тех пор, пока твоя грин-карта не будет получена. Если нет, ты дашь мне развод. Хороший и быстрый, или я расскажу властям, что ты меня шантажировала. Последнее предложение.

Она выглядела так, словно собиралась возразить: сначала открыла рот, потом неохотно поджала губы. Наконец она кивнула.

— Справедливо.

Я встал и протянул руку в ее сторону. Она посмотрела на нее так, словно я предлагал ей хламидиоз. Ее настырность начинала действовать мне на нервы. Я уже почти отстранился, когда она, видимо, решилась и вложила свою руку в мою. Ее рукопожатие было холодным и сухим. Ее красота, к сожалению, была растрачена на одну из самых ужасных женщин, которых я имел несчастье встретить.

То, что Даффи презирает меня, было отличной новостью для нас обоих. Меньше всего мне было нужно, чтобы моя невеста терпела меня.

— Как ощущения? — Я заглянул в ее фиолетовые глаза.

— Что ты чувствуешь? — Она хмурилась.

— Заражение генитальным герпесом через рукопожатие.

Если ей и понравилась моя шутка, она решила показать это, заметно поперхнувшись. Она отступила назад и вытерла руку о платье.

— Не будь таким заносчивым. Я обещаю держать свои венерические заболевания при себе.

— Я ценю это.

— О, и Дина?

— Даффи.

— И еще кое-что.

— Да? — Она выглядела так, будто готовилась к удару.

— Насколько ты готова изменить свое имя на Дезри?

Загрузка...