Глава 20

Впрочем, глядя как инкуб взерошил волосы, которые немедленно вернулись в свое прежнее положение непринужденного беспорядка, и окинул мою помощницу хищным взглядом – жалеть мерзавца я передумала.

– Как дела у столь восхитительной леди? – наемник подошел ближе и даже умудрился поцеловать сначала одну, а потом и вторую руку Лайны. И наличие помолвочного кольца его не смутило.

Не став дожидаться ответа от подруги, я потянула лорда Ин-Куэба к дверям.

– Лаор, нам пора, еще немного, и опоздаем, – я стянула с вешалки белую шубку, подаренную недавно Одаром и быстрым движением накинула на плечи.

Инкуб же повернул голову, помахал рукой и пообещал взволнованной девушке:

– Я скоро вернусь!

Лайна побледнела, а потом пошла некрасивыми розовыми пятнами от волнения, и помахав в ответ дорожащими пальцами, сказала:

– Я буду ждать.

Двери захлопнулись, и повернувшись к довольному блондину, я уперла руки в бока и угрожающим тоном сообщила:

– У нее жених есть.

– Адель, дорогая, ты думаешь, что я впечатлюсь? Меня и мужья не всегда останавливают.

Ну да, помню я прекрасную историю о подвигах, которые он совершил всего за каких-то пару дней. Потянув своего горе-помощника подальше от лавки, я сказала:

– Он чиновник, причем не последний.

– Трудности закаляют характер.

– И он мой кузен, – добавила я. – И менталист. Сильный. Тебе дороги мозги? Обиженные менталисты способны на многое.

– Не буду разрушать новую ячейку общества, а то совесть совсем замучает, – произнес он и невозмутимо спросил: – А где ещё одна твоя сотрудница, Адель? Темноволосая такая.

– Отдыхает.

Лаор вздохнул с притворной печалью:

– Жаль.

Я приподняла от его заявления бровь, но никак более не отреагировала. Наемник же продолжил:

– Ты бы знала, что я пережил за эту поездку из поместья в город!

В лицо ударил холодный воздух. Я тут же накинула капюшон.

– Карета застряла сначала в снегу. Выкопали. Затем ее начало заносить на скользкой дороге, а одна из лошадей упала и сломала ногу.

– Жаль лошадку, – призналась я.

– А меня? – возмутился Лаор. – Я мчал не жалея себя! И свой бюджет на магического ветеринара. После всех подвигов оплата тортом и заверения в искренней дружбе кажутся не очень привлекательным.

– А почему ты не воспользовался телепортом? – спросила я.

Наемник мрачно на меня посмотрел.

– Ты забыла, что я не могу приближаться к порталам? После долины Хар.

Да, как-то позабыла, хотя за другом в поместье притащилась целая армия тварей из Тиоса и едва мы не стали их ужином.

– Подожди, но ты же потом переходил с нами вместе с лордом Ибисидским, – вспомнила я. – И все прошло нормально.

– Одна из способностей твоего будущего супруга, это стабилизация телепортационных потоков. Потому с ним через порталы гулять можно. А представители рода князей нечисти, который поделились с Хаоситами этой способностью, могли и сами телепортироваться.

– Интересно, как вообще Хаоситов умудрились уничтожить с таким-то букетом особенностей?

– Ну во-первых, не все способности сразу в одном человеке. А во-вторых, поверь, Аделька к вопросу смещения правящей династии обычно подходят серьезно и со всей ответственностью. Наверняка придумали как блокировать те или иные дары. Хотя бы временно. Ладно, это все лирика. Лучше расскажи, куда мы едем?

– Для начала в особняк с характером и историей на перекрёстке Цветочной и Архивной, – отчиталась я.

– Особняк с характером, значит… – Лаор окинул меня недоверчивым взглядом. – Почему-то мне кажется, что характер у него будет скверный.

– Надеюсь, что нет. По описанию место хорошее. – Я подхватила подол шубки и первой шагнула к ожидавшей нас карете.

Дорога заняла минут пятнадцать. Когда мы остановились у нужного адреса, Лаор неторопливо выбрался наружу и скептически уставился на здание.

Особняк был массивным, с высокими окнами, широкими дубовыми дверями и потрескавшейся лепниной на фасаде.

– Впечатляюще, – протянул Лаор. – Если ты ищешь дом с привидениями, Адель, думаю, ты нашла его.

Дом и правда был… ну, скажем так, «требовал любви и внимания». Много любви. И желательно – в промышленных масштабах.

– «Косметическое освежение», – процитировала я заметку Быстрика, глядя на облупившиеся стены. – Управляющий у нас, конечно, мастер дипломатии.

– Здесь скорее предстоит оживление покойника. Я бы предложил провести обряд изгнания, прежде чем тут обосновываться.

Я не сдержала смешок, хотя предложение выглядело разумным, учитывая, что даже в ухоженном поместье лорда Сталлине обитало привидение.

– Прошу, проходите, проходите, – радушно зашамкал господин Нелард, как только мы постучались в дубовую дверь. – Как понимаю, леди Харвис?

– Добрый день, – я улыбнулась. – Верно. И мой спутник – лорд Ин-Куэб.

Внутри пахло старой бумагой, терпким табаком и… сыростью. Совершенно точно где-то меня будут ждать грибковые залежи, если я выберу это помещение.

– Это дух времени, – гордо пояснил владелец, заметив, что я принюхиваюсь. – Настоящая история города – вся тут! Каждая трещина – свидетель эпохи!

– И грибка, – едва слышно прокомментировал Лаор, наклоняясь ко мне.

Я сделала вид, что не слышала. Господин Нелард тем временем вовсю расхваливал дом, как только мог:

– Вы только представьте, как всё это засияет после легкой реставрации! Высокие потолки! Просторные залы! Прекрасное расположение – рынок в шаговой доступности!

Хозяин тем временем вручил мне кружку с мутноватой жидкостью, от которой шёл аромат крепче, чем от просроченных эликсиров Лианы.

– Моя фирменная настойка, для здоровья самое то! Вы, конечно, девица молоденькая, но оздоровиться впрок всегда пользительно!

Меня тряхнуло только от запаха.

Я поспешно поблагодарила и отказалась, чувствуя, как глаза начинают слезиться.

Мы прошлись по первому этажу. В залах было просторно, полы скрипели под ногами, обои свисали клочьями. Где-то наверху ветер ухал в разбитое окно.

– Если бы я был домовым, я бы сюда даже за взятку не вселился, – философски заметил Лаор, оглядывая полуразвалившуюся лестницу.

Я подавилась смешком и сделала вид, что закашлялась.

После короткой экскурсии мы вновь оказались в прихожей, где господин Нелард с надеждой всматривался в меня.

– Расскажите подробнее про арендные условия.

– Понимаете, леди Харвис, этот особняк очень дорог мне. Как память о моем славном роде. Я хочу вернуть ему былое величие, но это не в моих силах. Пенсии, сами понимаете, едва ли хватает на жизнь, я не потяну ремонт. Поэтому я подумал, что могу отдать дом арендодателям с условием, что они восстановят его. Как только ремонт будет закончен, можем подписать новый договор аренды, который будет выгоден нам обоим.

Мы некоторое время еще беседовали. Да, район был очень удобным. Особняк большой, его можно было бы оборудовать под мастерскую, склад и в будущем даже можно было бы открыть новую лавку. Местоположение и вход с главной улицы это позволяло. Но ремонт… Здание было очень запущенным.

– Я подумаю, – честно сказала я, не желая зря обнадеживать пожилого человека. – И сообщу о своем решении после просмотра других помещений.

Едва мы вышли и отошли от дома на несколько шагов, Лаор сказал:

– Первый кандидат отпадает. Мое мнение – после ремонта тебе выкатят сумму аренды, которая соответствует новому, столь блестящему состоянию здания. Быстрик, конечно, хороший специалист и обворовать тебя не позволит. Но стоит учесть, что, например, при наличии судебного спора, ты все равно не сможешь использовать это здание, пока суд не будет завершен. А знаешь сколько лет могут тянуться эти прекрасные мероприятия?

– Лет? – неприятно удивилась я.

– Именно. Потому давай-ка для начала посмотрим всех остальных. Вдруг там еще хуже? Тогда стоит пободаться с господином Нелардом за условия и прописать в договоре каждый чих.

С его мнением я была полностью согласна, действительно, для окончательного решения мне нужно было посмотреть два других варианта.

Экипаж остановился в ремесленном квартале.

Помещение номер два оказалось куда более ухоженным. Кирпичный дом, большие окна, удобная входная группа, выкрашенная в бодрый бирюзовый.

– Тут хотя бы не пахнет старостью и плесенью, – заметил инкуб. – Уже плюс.

Нам открыла женщина с пронизывающим взглядом и улыбкой, натянутой как струна на арфе.

– Адель Харвис? Прошу. Вы пришли с сопровождающим? – уточнила она, скользнув взглядом по Лаору.

– Это лорд Ин-Куэб, – представила я. – Мой консультант по недвижимости.

Светлые брови «консультанта» приподнялись вверх, но он ничего не стал говорить. Однако зная его характер, он ещё выскажется.

– Конечно, – протянула хозяйка. – Как же без сильного плеча. Прошу, проходите.

Сильное плечо фыркнуло за моей спиной.

Внутри было чисто и светло. Даже чересчур. Такое ощущение, что даже воздух здесь подкрахмалили. Может, это даже хорошо, что здание ухоженное? Как минимум, не требует вложений.

Помещение идеально подходило, даже если я решу открыть новую лавку: просторный зал, запасной выход, подсобка, мастерская. Мадам Иллерина любезно все показывала, была крайне вежливой и уступчивой.

Когда я уже мысленно прикидывала, где размещу стеллажи, а где котелок, случилось «оно».

То, о чем предупреждал господин Быстрик.

– Помимо арендной платы я хочу предложить вам дополнительные услуги, – почти ласково произнесла мадам Иллерина.

– Какие именно? – осторожно спросила я, повернувшись к ней.

– Уборка дважды в неделю, магические цветы из лавки моего сына и защиту от сглаза и нечисти.

– Про уборку я готова послушать, но магические цветы и защита не интересуют. На данный момент я планирую, что в этом помещении будут только вариться зелья, а реализовывать я буду их в своей лавке. Она напротив королевской академии магии.

– Понимаю, понимаю, – кивнула мадам, но по её лицу было видно: ей мой ответ не понравился. – Однако всё-таки стоит отметить: у нас есть небольшие нюансы аренды.

Она говорила с такой непередаваемой смесью елейной вежливости и скрытого давления, что у меня мурашки пробежали по коже. К счастью, Лаор стоял за моей спиной, и это придавало мне спокойствие.

– Нюансы? – переспросила я, предчувствуя что-то нехорошее.

– Иногда, совсем изредка, я прихожу сюда, чтобы оставить часть своих вещей в складском помещении. – Мадам Иллерина грациозно вскинула руку, словно художник, который только что дорисовал шедевр. – В основном это сезонные платья, кое-какие головные уборы… возможно, пара коллекционных шляпок. Но вас это не побеспокоит, уверяю! Всё будет аккуратно и компактно сложено. И… – её улыбка стала ещё слаще, – за это мы не поднимем арендную плату.

Я несколько секунд изумленно смотрела на нее, надеясь, что это окажется лишь шуткой. Но естественно, мадам не шутила.

– То есть склад будет использоваться вами как гардеробная? – уточнила я.

– О, это слишком громко сказано! – кокетливо запротестовала она. – Всего пара коробочек… иногда три… ну, максимум четыре!

Лаор за моей спиной хмыкнул.

Я глубоко вдохнула.

– Я правильно понимаю, что помещение я арендую полностью, но буду обязана делить его с вашими шляпками?

– Это очень выгодное предложение! – бодро воскликнула мадам.

– Особенно для ваших шляпок, – сухо заметил инкуб.

Мадам Иллерина сделала вид, что не расслышала.

Я вежливо улыбнулась, хотя внутри меня уже копилась решимость вежливо откланяться.

– Благодарю за ваше предложение, мадам Иллерина, – проговорила я, начиная двигаться к выходу. – Но, думаю, нам стоит рассмотреть и другие варианты. Мне всё же хотелось бы иметь рабочее помещение без чужих вещей.

– Конечно, – поспешила согласиться хозяйка. – Вы подумайте, такое помещение больше во всей столице не сыщете. А у меня много желающих, которые желали бы хоть сегодня оформить договор.

Мы распрощались с хозяйкой и направились к экипажу. Лаор помог забраться в карету и, залезая следом, не удержался от комментария:

– Адель, ты подумай хорошенько. Такого шанса вложить деньги в развитие чужой коллекции шляпок у тебя может больше и не быть!

– Очень смешно, лорд Ин-Куэб, – отозвалась я, поправляя шубку. – Но нет.

– Ну, как знаешь, – невозмутимо ответил он. – Возможно, ты еще пожалеешь, но будет уже поздно.

Я рассмеялась.

Третье место находилось в Переулке Лунной Пыли.

Само название звучало так, словно кто-то перепутал рецепт любовного зелья с адресной книгой. И выглядело, надо сказать, соответствующе: извилистая улочка, дома с резными ставнями и витражами, старинные ажурные фонари с магическими светильниками.

– Смотри, – сказала я, указывая на огромное витражное окно, в котором весело переливались солнечные зайчики. – Почти как в сказке.

– Как хорошо, что я не читаю сказки, иначе все свои деньги спустил бы на душевного целителя, – хмыкнул Лаор, скептически разглядывая замысловатые цветочные узоры, сползающие по фасаду.

Хоть инкуб и не оценил, витражи правда были чудные: местами цветы переходили в какие-то странные существа с крылышками. Но в целом, на удивление, это смотрелось органично.

Нужный дом отыскался быстро. В дверях нас встретил молодой мужчина с короткой бородкой, в слегка мятой рубашке и с уставшим выражением лица.

– Меня зовут Ивар Терн, – отрекомендовался он, отступая в сторону и махнув рукой внутрь. – Можете все осмотреть и не стесняйтесь задавать вопросы.

– Добрый день, – я зашла следом за Лаором, который не особо любил церемониться с мужским полом и не стал даже здороваться.

Сразу начинался торговый зал – когда-то полный товаров и, возможно, клиентов, а сейчас пустой. На полках разве что паутины не было, а вот пыли – достаточно.

На прилавке лежали какие-то старые бумаги и тетради, видимо, оставшиеся от почившей хозяйки. В воздухе витал тонкий аромат эфирных масел, который не успел выветриться.

– Наверное, вы в курсе, что здесь раньше продавались благовония и чары.

Я кивнула. Чары – это новая модная тенденция, когда ушлые маги зачаровывают листок, на котором покупатель пишет свои желания. Мол, таким образом они сбываются. Но конечно же это обман, и мне всегда было жаль тех, кто выкладывал последние деньги с призрачной надеждой, что мечты сбудутся. Благовония и эфир продавались как бонус, для ускорения процесса.

– Интересный бизнес, – усмехнулся Лаор.

– Я тоже в это все не верю, но кто на чем зарабатывает, – отозвался Ивар. – Проходите, там дальше несколько комнат. Под ваши запросы идеально – одну можно под мастерскую, другую оборудовать под комнату для персонала. Санузел тоже есть, все рабочее.

Помещение оказалось идеальным. Светлое, просторное, с витражным окном, через которое золотыми лоскутами лилось солнце, заливая пол. Высокие потолки, просторные комнаты.

На стенах – остатки креплений для полок. В дальнем углу кладовая с массивной дверью, которая запиралась на ключ.

Самое главное – здесь было сухо, что главное условие для хранения зелий.

Я уже представляла, как на витрине будут висеть пучки сушёных трав, как на полках стройными рядами выстроятся баночки с настойками и зельями. Как воздух наполнится ароматами лаванды, тимьяна и зеленой мандрагоры.

– Давайте поговорим о ваших условиях, – я повернулась к мужчине.

– У меня все просто. Аренда сто золотых в год. Могу первые два месяца, пока вы наводите порядок и начинаете работать, сделать скидку в пятнадцать процентов. Через год можем договориться о последующем выкупе помещения.

– Идеальный арендодатель, – шепнул Лаор на ухо. – Не спорит, не торгуется, не жадничает. Но подозрительно.

Я едва удержалась от улыбки. Всё же после общения с мадам Иллериной любой продавец казался воплощением порядочности.

– Условия мне нравятся, – сказала я, обратившись к Ивару. – Но оформление бумаг будет вести господин Быстрик, мой управляющий.

При упоминании Быстрика он нервно сглотнул. И отчасти я его понимала – мой управляющий скурпулезно выполнял свою работу.

– Конечно, – произнес господин Терн и поспешил заверить: – Мне всё равно, кто будет заниматься оформлением. Лишь бы не затягивали надолго.

– Он работает быстро, – ответила я. – К тому же мне самой нужно скорее завершить это дело.

– Тогда до свидания, леди Харвис. Надеюсь на долгое и успешное сотрудничество.

– Была рада с Вами познакомиться, господин Терн, – отозвалась я.

Мы с Лаором двинулись к выходу и вскоре оказались на улице.

Я вдохнула морозный воздух и посмотрела на инкуба.

– Ну что, – сказала я. – Кажется, мы нашли то самое помещение.

– И вовремя, – фыркнул Лаор, оглядывая переулок. – Если бы пришлось смотреть ещё одну развалюху, я бы точно начал требовать оплату не тортом, а процентами от выручки.

Я рассмеялась.

– Не обольщайся. Ты и так на особом положении. Поедем в лавку, там Кот наверняка приготовил вкусный обед.

Я угадала – домовой нас ждал, уже накрыв на стол. Горячий тыквенный суп после холодной улицы показался мне самым идеальным блюдом. А пряный взвар и фирменный торт Кота завершили этот день.

Следующий день наступил быстро. Я проснулась очень рано, со странным и необъяснимым ощущением. Наверное, дело было в том, что сегодня предстояло транспортировать лорда Рейвенса к Риодее. И наконец-то поставить точку в этой истории, по крайней мере, я надеясь на это.

Пока ждала, когда за мной зайдет Одар, мы с Лаором успели поехать на встречу с моими бывшими сокурсниками и будущими работниками. Обсудили все нюансы, я дополнила шаблонный трудовой договор новой информацией – графиком работы, объемом работы и заработной платой. Мы расстались довольные друг другом. Все остальные вопросы предстояло решать уже господину Быстрику, и я с чистой совестью могла возвращаться в поместье.

В лавке я снова принялась ждать. Но прошло полчаса. Затем час. Два. Пошел третий – Дара все не было.

И когда я уже совершенно потеряла терпение, лорд Ибисидский спокойной походкой вошел в лавку. Через вторую дверь, которая была заперта – его эта деталь особо не волновала.

Я тут же поднялась с кресла, посмотрела на него, ожидая объяснений. Или же фразы «Ты готова?».

Однако он молчал. А его лицо скорее напоминало маску – я так и не смогла считать его эмоции.

Загрузка...