Глава 2

Йеллоустоунский Национальный парк, дорога, ведущая к отелю «Маммот-Хот-Спрингс»


— Я категорически против твоей затеи.

Тиернан закатила глаза, словно мужчина на том конце провода мог ее видеть. Всего минуту назад она как раз вспоминала о том, из-за чего уже много ночей ворочалась и не могла заснуть. О том, что так ее возбуждало по ночам. Тиернан крепче сжала руль небольшой никудышной тачки, взятой в службе проката, и вздохнула. Сейчас не время спорить с начальством, ведь она едет по незнакомым дорогам где-то в глухомани, а ко всему прочему еще и в темноте.

— Тиернан, на этот раз тебе не удастся получить то, что хочешь, просто не обращая на меня внимания. Это не обычная вечеринка, поэтому, как только они узнают, что мы влезли в их базу данных, то охрана будет начеку, — ворчливо предупредил ее начальник.

Тиернан стала тихо считать до двадцати четырех — ровно столько месяцев она работала на Рика Лоуренса.

— Ты снова считаешь? Ты же знаешь, как я это ненавижу.

Она снова вздохнула и решила, что лучше все-таки ответить ему прежде, чем он сделает что-нибудь эдакое, например: отзовет ее отсюда просто потому, что посчитает, что тут опасно. Ему не в первой.

— Рик, я репортер и веду расследование. И работала еще задолго до того, как ты появился из ниоткуда и стал моим редактором в «Бостон Геральд». Мне не нужны ни нянька, ни старший брат, ни охранник. Я пойду на эту вечеринку и приму участие в конференции. И помяни мое слово, я это сделаю, если только ты не пришлешь кого-то, чтобы связать меня и запихнуть в сундук, — ответила она, сохраняя хладнокровие, несмотря на то, что они уже раз десять это обсуждали. В трубке долгое время слышался лишь треск. Потом ее редактор тихо выругался, выпалив длинную и затейливую тираду. Она мрачно улыбнулась, думая, что слова «затейливая тирада» прямо просятся в заголовок.

— Слушай, наш новый связной сказал, что на этой вечеринке появится один из самых опасных вампиров в стране. И если бы мы узнали об этом заранее, то черта с два ты бы поехала туда одна, — расстроено выпалил он.

Теперь ее ничто не остановит. Люди умирают, но если сейчас никто не выступит против вампиров, то станет только хуже. Она так надеялась, что с помощью атлантийцев сможет что-то изменить.

— Если мужчины и женщины будут сидеть сложа руки, то зло восторжествует, — заявила Тиернан, рассматривая дорогу и окрестности, кажущиеся ей зловещими благодаря ее живому воображению и атмосфере в стиле произведений Стивена Кинга — луна едва-едва освещала деревья по обе стороны дороги и ее путь. Тиернан ждала, что в любую минуту на нее нападут какие-нибудь чудовища.

Она готова была побиться об заклад, что Кинг очень удивился, когда оказалось, что все монстры, о которых он писал все эти годы, существуют на самом деле. А может он знал о них всегда…

— Ты говоришь прямо как Берк, — рявкнул Рик, прерывая ее размышления. — Тиернан, ты собираешься провести выходные на мероприятии, где соберутся самые злобные создания в мире: вампиры, зачарованные оборотни, злые ученые и нейрохирурги-психопаты, которые с удовольствием кромсают мозг у живых жертв. Это очень опасно, а ты не Лоис Лейн.

— Я и не хочу быть Лоис Лейн, я хочу стать Суперменом, — возразила она, снизив скорость, чтобы вписаться в крутой поворот, а потом продолжила: — Я хочу отправить обратно в ад всех вампиров, замешанных в этих гнусных делишках. Пусть убираются восвояси. Я хочу спокойно спать по ночам, не видя в кошмарах смерть Сюзанны. Смотреть на себя в зеркало и знать, что я сделала хоть что-нибудь.

Тиернан подняла руку и вытерла слезы, вызванные гневом.

Когда Рик, наконец, ответил, то говорил намного спокойнее:

— Я знаю, просто не могу допустить, чтобы ты повторила судьбу Сюзанны или того хуже. Ты же знаешь, что они способны зачаровывать не только оборотней.

— Да, мне это известно, поэтому мы и решили расследовать деятельность Международного Объединения специалистов по Сверхъестественной Неврологии. Чтобы их остановить, надо сначала выяснить, как им это удается, — сказала она. — К чему ученому-человеку заниматься подобными опытами? Ладно, у вампиров просто нет души, но ведь эти ученые — люди.

— Если их вообще можно назвать людьми, — возразил Рик.

Тиернан завернула за еще один поворот и с облегчением увидела, что уже приехала. Заголовок «Журналистка заблудилась где-то в глухомани» ей совсем не нравился.

— Я уже у северных ворот, Рик. Придется нам с тобой закончить разговор, а мне нацепить маску легкомысленной репортерши, поговорить с привратником и заплатить за вход.

— Ты ведь даже не блондинка.

— Очень смешно. Я скрываю свой ум, таким образом получая больше информации. Мне пора, позвоню тебе позже.

Она нажала кнопку на беспроводном наушнике и остановилась возле домика у ворот, ослепительно улыбаясь вышедшему ей навстречу рейнджеру с квадратной челюстью, голубыми глазами и стрижкой под «ежик». Он подмигнул и широко, искренне улыбнулся ей в ответ, как настоящий бойскаут.

— Вы приехали на конференцию МОСН? Как вас зовут? — спросил он, глядя на свой планшет-блокнот.

— Трейси Баум из «Нейросайнс Куотерли», — без запинки солгала она. Ее фальшивые документы пройдут простую проверку.

Рейнджер поставил галочку в блокноте и улыбнулся, говоря:

— Все в порядке, мисс Баум. Вы знаете…

— Большое вам спасибо, — перебила она его, заводя мотор, так как поняла, что мужчина не прочь поболтать. — У меня так много дел, вы же понимаете, что новости науки не ждут. Благодарю, офицер.

Тиернан отъехала от охранника, направляясь к отелю. Она от кого-то слышала, что насладилась бы незабываемым зрелищем в дневное время. В путеводителях для туристов упоминались ошеломляющий вид на гору Электрик Пик и реку Гарднер, по мосту над которой она как раз проезжала.

Хотя вряд ли туристы отправлялись сюда, чтобы выведать секреты, за которые их могут убить, поэтому Тиернан себя к числу путешественников не относила. Рик был прав, но она не стала говорить ему об этом по телефону. Конечно, он прав почти всегда и честен себе во вред.

Интересно, а о ней самой можно ли сказать: «Честна себе во вред»? «Честность» — благословенный дар в мире, полном обмана, тайн и лжи. И если ее защита была недостаточно крепка, то Тиернан физически страдала от всей этой неискренности.

Но не с Риком. Он скорее оскорбит ее, нежели солжет. Этот мужчина мог прямо заявить: «Твоя статья никуда не годится, ее нужно переделать». Думая об этом, она усмехнулась, а уж потом заметила яркие огни.

Вот и отель «Маммот-Хот-Спрингс», она все-таки добралась до места назначения. Тиернан припарковалась между огромным белым лимузином и броской спортивной машиной красного цвета.

— Ну и ну, какая прелесть прямо из Италии. Это же Ламборджини, — с благоговением прошептала она.

Не заметив вокруг ни служащих, ни швейцара, девушка нажала кнопку быстрого набора на телефоне. Рик ответил после первого же гудка.

— Я только что получила подтверждение нашей информации. Как раз сейчас разглядываю вампмобиль, Ламборджини Галлардо LP560-4 2009 года выпуска.

Она осмотрелась, разыскивая водителя этой очень видной машины, сделанной на заказ для одного очень влиятельного клиента. Окна этой машины были сделаны из черного стекла таким образом, чтобы внутрь не проникал солнечный свет.

— И что это значит, Батлер? — раздраженно спросил Рик.

— Это машина одного из древнейших вампиров, Девона, фамилия неизвестна. Ходят слухи, что он управляет вампирами в этой части страны. Ему нравится менять внешность и носить черные очки, поэтому никто не знает наверняка, как он выглядит на самом деле.

— Неудивительно, что он скрывается, если знает, что твои приятели-атлантийцы сотворили с несколькими вожаками-вампирами.

Сердце Тиернан екнуло, когда ее начальник заговорил про атлантийцев. Она никому не рассказывала всего, что произошло, даже Рику. Умолчала о том, как потеряла сознание на той ужасной вечеринке в Бостоне и, придя в себя, увидела купол, накрывающий исчезнувший континент.

Атлантида.

Бреннан. Герой ее самых пылких сексуальных фантазий и снов вот уже много ночей.

Она трепетала от одной мысли о его диких, беспощадных, сине-зеленых глазах и о том, как его мускулистые руки прижимали ее к его крепкому, горячему телу. Его лицо прекрасно смотрелось бы на обложке журнала: великолепно очерченные мужественные черты лица, обрамленные волнами длинных черных волос. Он обезумел из-за своих способностей, от страсти, от… чего-то. Он обезумел, а потом пропал.

Это не переставало ее удивлять. Он заинтриговал ее.

— Ты еще здесь?

Она моргнула. Надо же, чуть не забыла про Рика.

— Ты прав, к тому же мне пора выйти из машины, чтобы ни у кого не возникло подозрений. До связи.

Тиернан забрала кожаный рюкзак, фальшивое удостоверение журналиста и, легкомысленно улыбаясь а-ля «Трейси Баум», вышла из машины. Глубоко вздохнув, она установила ментальные барьеры и выпрямилась в полный рост, не переставая улыбаться.

Эта улыбка была частью ее прикрытия, а вот барьеры помогали ей сохранить рассудок. Ей совсем ни к чему испытывать ужасную боль от остановившихся в отеле лгунов-неврологов. Необходимо побеседовать с этими учеными, но не со всеми сразу, а по одному.

Самое главное сейчас — работа, ее задание. Нужно предъявить миру факты, репортаж о тайной деятельности этих нелюдей. Как там в поговорке: правда тебя освободит.


Пулитцеровская премия.

Пулитцеровская премия.


У нее две цели: спасти проклятый мир и выиграть Пулитцеровскую премию.

И если она будет время от времени повторять это про себя, как литанию, то правда выплывет наружу. Ради Сюзанны.

Она взяла свою сумку с заднего сиденья и попыталась создать в голове визуальную картинку. Заголовок, первая полоса:

«КРАХ ЗАМЫСЛОВ ЗЛЫХ УЧЕНЫХ: ОБОРОТНИ И ЛЮДИ СПАСЕНЫ»

Но картина ее успеха таяла на глазах. Вместо нее появилась ледяные зеленые глаза.

Захлопнув дверь машины, она задумалась, куда же подевались служащие отеля? Наверное, кто-то сейчас стоит за длинной живой изгородью, окружающей отель, украдкой покуривая или перекусывая. Она еще раз внимательно посмотрела на вампмобиль и почувствовала, как губы сами собой складываются в улыбку, больше напоминающую гримасу.

А может служащий сам стал закуской.

Она не заметила ножа, пока не почувствовала лезвие у своего горла.

— Если закричишь, я тебя убью, — прошептал ей на ухо низкий голос. А потом она полетела через живую изгородь во тьму с такой скоростью и на такой высоте, на которую ни один человек не способен подняться. Огни отеля едва виднелись сквозь высокую плотную изгородь. Когда их ноги коснулись земли, а ее отпустили, Тиернан споткнулась и почувствовала, как клинок поцарапал ее шею. Она зашипела от обжигающей боли, а владелец ножа тут же отвел оружие и тихонько выругался.

— Извините за причиненную боль, но нужно было действовать быстро и осторожно.

Она коснулась рукой раны на шее и, почувствовав влагу, поняла, что при свете увидела бы кровь на своих пальцах.

— Великолепно. Разумеется, дружбе ведь не повредит небольшая кровоточащая рана на шее?

Наверное, с этим парнем не следовало говорить так язвительно, ведь он очень быстрый, и в его распоряжении острейший нож. К сожалению, опасная смесь страха и гнева, бурлящая внутри нее, заставляла ее вести себя вызывающе.

— Как я понимаю, вы вряд ли тут работаете. Так кто вы, черт побери, и что вам от меня надо?

Он стоял так близко к ней, что Тиернан почувствовала его дыхание.

— Сейчас я лишь хочу вылизать эту рану на вашей шее, хотя это совсем не связано с целью моего приезда сюда. Может, нам стоит заключить временное перемирие, а то не хотелось бы, что ваш гнев и мой голод заставили меня высосать всю вашу кровь из пореза на вашей прелестной шее.

Он не просил, а приказывал, и девушка вовсе не собиралась пререкаться по этому поводу. Иногда даже бесстрашным репортерам стоит задуматься о простом самосохранении. Его музыкальный голос очаровывал, правда, надо отдать ему должное: он не пытался ее зачаровать. Она несколько раз испытывала на себе эту вампирскую способность, но в этот раз ничего подобного не чувствовала. Тиернан подумала, что если ей доведется снова услышать этот низкий, уверенный голос, с легким акцентом, то она безошибочно его узнает.

— Значит, вы — вампир? — уточнила она дрожащим голосом, а ведь Тиернан так старалась не показать своего беспокойства.

— Наверное, вы догадались потому, что обладаете потрясающими инстинктами журналиста, Тиернан Батлер. Мне столько об этом рассказывали, — сказал он насмешливо и как-то мрачновато.

Она постаралась не показать своего страха, услышав свое настоящее имя:

— А кто эта Тиернан? Слушайте, вы меня с кем-то перепутали…

— Не стоит меня оскорблять! — огрызнулся он. — Сейчас не время для игр. Тебе нужна помощь внутри отеля, но ты никому не можешь доверять. Тебя обманут и причинят вряд те, кто на вид совершенно безобиден. И не обвиняй ни в чем Девона: он не настолько всемогущий. Вампиры в его окружении заставят его убить тебя. И что значит смерть одной журналистки во имя всеобщего блага? Ничего, какой бы симпатичной она ни была.

Он замолчал, а Тиернан задумалась, не упала ли она уже в кроличью нору. Странно все это. Почему вампир похитил ее, а потом одарил комплиментом?

— Знаете, я специалист по обману и козням, к тому же я благодарна вам за то, что вы не собираетесь выпивать всю мою кровь. У меня только один вопрос: о чем, черт побери, вы говорите сейчас? — спросила Тиернан.

— Мне нужно найти способ искупить вину, даже если для такого, как я, его не существует, — ответил он так тихо, что Тиернан задумалась, не говорил ли он это только для себя.

— Искупление. Есть поступки, искупить которые невозможно, — заметила она, чувствуя горечь во рту.

На несколько мгновений повисло гнетущее молчание, а потом вампир спросил:

— Вы это обо мне или о себе? И какая, в общем-то, разница?

Он вздохнул, ничем не выдавая своих намерений, обхватил ее подбородок сильной, холодной рукой и, склонив ее голову на бок, прижался ртом к шее. Когда он присосался к ране, она почувствовала приятное давление внизу живота и поняла, почему поклонницы вампиров преследуют их. Тиернан подняла сжатые в кулаки руки, чтобы оттолкнуть его, но вампир отпустил ее до того, как девушка успела до него дотронуться.

— Простите меня, я давно не ел, к тому же, мне, кажется, понадобится способ связаться с вами и найти вас, — прорычал он.

Тиернан моргнула и почувствовала, как ярость на нападавшего сменяется недоумением.

— Простить вас? Неужели вы только что извинились?

— Даже чудовища могут извиниться, — сухо ответил он.

— Я не имела в виду…

— Имели. И я это заслужил, но сейчас не время для красивых слов. Будьте начеку и наготове. Я пришлю вам союзника, если смогу, но даже если у меня не выйдет помочь вам, все равно этим опытам следует положить конец. Вы с атлантийцами, может, пока и занимаетесь этим сами, но к вашему сведению, я буду всеми силами помогать вам во вражеском лагере. И помните, что не все оборотни, прикидывающиеся друзьями, являются таковыми.

Тиернан уже надоели его странные загадки.

— Кто вы такой? Я и раньше сотрудничала с тайными информаторами и ни разу не выдала ни одного из них. Если вы в самом деле на моей стороне, то можете мне довериться.

Она нутром чувствовала, что он не лжет, но ее дар не всегда срабатывал с вампирами. Она считала, что немертвые придавали другое значение правде и лжи, чем живые, поэтому ложь вампиров не всегда затрагивала ее душу. Обычно ложь вызывала в ней сильные чувства, напоминающие резкие, дисгармоничные звуки неискренности.

Он хрипловато рассмеялся, словно у него очень давно не было поводов для смеха, наверное, даже дольше, чем она живет на свете.

— Когда-то я доверился двум человеческим женщинам. Первая умерла, а вторая заплатила ужасную цену и теперь презирает меня. Повторять свои ошибки я не собираюсь.

— Но…

— Мне пора, а вы запомните, что я сказал, — прошептал ее собеседник, напоминая темную тень в ночи.

— Подождите! Как же я выберусь отсюда? — Тиернан указала на неприступную изгородь. Она не успела больше ничего добавить, как он сломал ветки и листья, и в изгороди появился пролом.

Она присвистнула.

— Ну, если задумаете сменить профессию похитителя, то можете стать садовником.

Не услышав ответа, она оглянулась через плечо и не особо удивилась тому, что вампир исчез.

— Бонд, Джеймс Вампир Бонд, — прошептала она, а затем наклонилась и проползла через пролом в живой изгороди, двигаясь на свет.

Выбравшись, она увидела, что к ней по боковой дорожке бежал слуга и кричал:

— Мисс? Что с вами произошло? Вы в порядке?

Он взял ее за руку и помог ей встать. Тиернан осмотрелась, желая узнать, многие ли видели, как она лезла через живую изгородь. К счастью, вокруг никого больше не было. И возможно, никакая это не удача, а вампир просто подождал, пока вокруг никого не будет, чтобы отпустить ее. Ведь говорят же, что вампиры обладают очень острым слухом.

— Мисс? Скажите что-нибудь. Вы в порядке? У вас идет кровь из шеи, — сказал слуга, поспешно ведя ее в отель, словно боялся, что кто-то или что-то затаилось в темноте.

Тиернан прижала руку к месту укуса и выдавила улыбку.

— О, знаете, я всегда такая — жутко неуклюжая. Вот споткнулась и полетела в кусты из-за этих ужасных каблуков. Захватите, пожалуйста, мою сумку, ладно?

Он хотел было запротестовать, но она прищурилась и задрала подбородок. Слуга признал свое поражение и подошел к ее чемодану, лежащему у обочины, куда она его уронила, когда ее умыкнул Капитан Таинственность. Тиернан в это время вытащила платок из переднего кармана своего рюкзака и вытерла шею. Увидев свежую кровь, девушка поморщилась. Она смяла платок и запихнула его в карман джинсов как раз, когда служащий обернулся.

— Полагаю, что пора вам зарегистрироваться и хорошенько выспаться? — спросил он, натянуто улыбаясь. — Встречи начнутся завтра в восемь утра. Если вам интересно мое мнение, то эта конференция обещает быть очень познавательной.

Тиернан показала служащему свою машину и отдала ему ключи, потом медленно, глубоко вздохнула, не сводя глаз с того места, где прежде стоял Ламборджини.

— Знаете, я в этом нисколько не сомневаюсь, — ответила она.

Загрузка...