Глава 5

— ДОКТОР КОРИ. — Голос Ларри доносился от часовни. — Ты опоздала на собрание!

— Сейчас только пять минут третьего! — возразила я ему на бегу. — Церемония начнется только через полчаса! — Я была одета в черную синтетическую мантию, которую взяла напрокат в книжном магазине. Ее темно-синий капюшон небрежно обвис вокруг шеи. Шапочку выпускника я несла под мышкой. На улице было восемьдесят градусов (прим. ред.: ~ 27 °C), и я вспотела.

— Как я выгляжу? — спросил Ларри.

Он надел все свои докторские регалии из Гарварда. Его одеяния были малинового цвета, но на солнце они больше походили на ярко-розовые. Его рукава были отделаны черными бархатными полосками, на голове была щеголеватая черная бархатная шапочка с большой золотой кистью. На шее висела коллекция медалей — одни на цепочках, другие на лентах.

— Что это за металл у тебя на шее? — спросила я.

— А, эти? — Ларри взял золотой медальон на красной ленте. — Это за преподавательскую премию, которую я получил в Фэрфаксе. — Теперь он взял серебряный медальон на голубой ленте. — Этот я получил за выдающуюся научную деятельность. — Он пошарил вокруг и нашел третью медаль в форме книги. — Эта — от Английского Почетного Общества.

— А что насчет остальных? — Не унималась я.

— Эти? — Ларри вытащил еще три или четыре медали из клубка на шее. — Эту я получил за то, что в прошлом году пробежал пять тысяч в Санта-Барбаре. А эта медаль моей племянницы по гимнастике в многоборье. О! А эта — моя любимая. Я получил ее на Марди Гра, когда учился в колледже. Правда, она классная? — Он восхищался пурпурно-зеленой медалью в виде геральдической лилии на пластиковой бисерной цепочке.

— Ты похож на Мистера Ти (прим. ред.: Американский актёр и бывший рестлер). — Съязвила я.

— Благодарю. — Ларри аккуратно разложил свои медали веером на груди.

Маршал факультета вопил на всех нас, чтобы мы встали в какое-то подобие очереди для прохода в часовню. Все его проигнорировали. Никто не умел слушать инструкции хуже, чем кучка профессоров — мы привыкли говорить людям, что делать, а не наоборот.

— Как поживает твой отец? — спросил Ларри, перекрывая мольбы маршала.

— Не очень. — Вздохнула я. — Лорен позвонила мне из Флориды на днях и сказала, что квартира отца, как из передачи о накопительстве и ОКР. Она нашла под грудой мусора неоплаченные счета за полгода — просто чудо, что электричество всё ещё было включено.

— А что сказал доктор?

— Она была серьёзно обеспокоена. Лорен пыталась уговорить моего отца сдать несколько когнитивных тестов, но он категорически отказался. Я не знаю, что мы будем делать. Мы не можем оставить его в таком состоянии без обследования. Доктор считает, что мы должны рассмотреть вопрос о его переводе в дом престарелых.

Ларри присвистнул.

— Это серьёзное решение. Когда моей бабушке впервые диагностировали деменцию, она даже не позволила нам забрать ключи от её машины.

— Да… мой отец не будет счастлив. Здесь, в Фэрфаксе, есть место, которое, как мы надеемся, ему понравится — это больше похоже на сообщество пенсионеров, чем на дом престарелых. Я держу кулачки, чтобы это сработало.

Появился волынщик и начал гудеть. После еще нескольких просьб, каждая из которых была более настойчивая, чем предыдущая, маршал начал руками загонять нас в очередь. Я встала рядом с Ларри, сразу за группой профессоров экономики, которые явно шептались обо всех медалях на шее Ларри.

— Он что, проректор? — Послышался шёпот. Ларри самодовольно улыбнулся и закинул свою золотую кисточку назад.

Очередь начала двигаться, следуя за волынщиком. Он вошёл в часовню и повёл нас мимо рядов зевающих студентов. Пока мы шли, Ларри тихонько напевал: «А вот и невеста», грациозно склонив голову набок. Там были преподаватели в пурпурных мантиях с золотыми деталями, серых мантиях с красными деталями, оранжевых мантиях с темно-синими деталями, бледно-голубых мантиях с черными деталями. А шляпы! Там были простые скучные мортиры, как у меня, но были и черные бархатные шотландские береты, как у Ларри, тюдоровские шляпы с перьями, восьмиугольные шляпы, похожие на булочки. Один профессор, получивший докторскую степень в Финляндии, носил шелковый цилиндр и шпагу.

Первые несколько скамей в часовне были оцеплены для нас бархатным канатом. Я втиснулась рядом с Ларри недалеко от центрального прохода, наблюдая за тем, как мои коллеги входят и машут своим знакомым. Ларри выудил из рукава две розовые банки шампанского.

— Что это такое? — Удивилась я.

— Тост за новый учебный год, — провозгласил он, открывая банку, вставляя в неё розовую соломинку и протягивая мне. — Твоё здоровье.

Оркестр заиграл коронационный гимн с солирующими трубами и хором в полном составе. По какому-то безмолвному сигналу все резко встали и повернули головы в сторону задней части часовни, в момент, когда входил совет попечителей во главе с высохшим старым профессором, самым старым преподавателем в колледже, несущим огромный церемониальный жезл, который, казалось, весил больше, чем он сам. Адам замыкал процессию, и когда он вошел, сопровождаемый торжественной оркестровой музыкой, все смолкли. Он был одет в черные академические регалии с вышитой золотом алой накидкой и огромным университетским медальоном на шее. Ларри ахнул от восхищения.

— Так, где я могу получить такой же? — задал он вопрос в никуда.

Адам был высок, и его одеяние не растекалось вокруг ног, как у меня, а висело в нескольких дюймах от земли. Мантия придавала ему еще более статный вид, подчеркивая широкие плечи и прямую осанку. Тишина сменилась бурными аплодисментами. Даже мои, скупые на похвалу коллеги, начали аплодировать. Это ознаменовало начало новой эры — эры Мартинеса. То была головокружительная возможность для Фэрфакса.

Я присоединилась к овациям, чувствуя себя всё более неловко, когда Адам подошел ближе к моей скамье. Я попыталась разглядеть его ботинки, затем перевела взгляд на большую золотую медаль, прежде чем взглянуть ему в лицо. Он слегка улыбался и отвечал на аплодисменты легким кивком головы. Проходя мимо, он поймал мой взгляд. Я заметила, что он слегка удивился — его левая бровь приподнялась, а улыбка застыла. Мне захотелось спрятаться в свой церемониальный капюшон.

Люди вокруг нас начали листать свои программы, когда капеллан колледжа прочитал благословение, а президент Совета попечителей начал церемонию введения в должность. Я еще сильнее откинулась на спинку скамьи. Это будет долгий, долгий год.


* * *

ПОСЛЕ ЭТОГО В ДОМЕ ПРЕЗИДЕНТА состоялся приём.

Мы с Ларри переоделись и направились через кампус, наслаждаясь мягким послеполуденным солнцем. Фонарные столбы вдоль двора были увешаны праздничными красными знаменами в честь мероприятия, и даже улицы Фэрфакса выглядели более очаровательными, чем обычно. Все дома выглядели свежевыкрашенными, все сады заново посаженными, все живые изгороди подстриженными. Особняк был украшен огнями и красными флагами, из сада доносились звуки струнного квартета, где официанты в черных жилетах подавали коктейли и закуски. Ларри подхватил два бокала шампанского, когда мы вошли.

— Второй раунд! И зацени — они доросли до настоящей стеклянной посуды, нет пластику! — сказал он одобрительно.

Краем глаза я увидела Адама, окруженного плотной группой благотворителей колледжа, все они были одеты в костюмы, некоторые — в галстуки-бабочки цвета колледжа Фэрфакс. На двух длинных банкетных столах были разложены сыр, фрукты и овощная нарезка, а на десерт — миниатюрные тарты, брауни и кусочки чизкейка. В центре стоял огромный трехъярусный торт, с красно-золотой печатью колледжа наверху. «Поздравляем, президент Мартинес» — было написано курсивом.

— Это похоже на свадьбу. — Оценила я размах.

— Союз президента Мартинеса и колледжа. — Поддержал шутку Ларри. Он выхватил у проходившего мимо официанта шпажку с тайской курицей и осторожно откусил кусочек. — Неплохо… Не могу дождаться торта.

Мы поднялись по лестнице на заднее крыльцо и вошли в дом, где обслуга сновала взад и вперед с подносами полными закусок и пустыми стаканами.

— Давай осмотримся! — Заговорщически предложил Ларри. — Только на секундочку.

Общественные комнаты особняка были большими и изящными и часто использовались для праздничных вечеринок кампуса или приемов. Я уже бывала в них несколько раз, пила теплый пунш и смотрела на большие картины прошлых президентов, висевшие на стене. Теперь комнаты были пусты и купались в теплом свете. Мы с Ларри немного постояли на толстых персидских коврах, разглядывая затейливо вырезанный деревянный камин, антикварную мебель вдоль стен, витражи и изящные цветочные композиции, разбросанные вокруг, как в журнальном развороте.

Трудно было поверить, что теперь это был дом Адама. Как все отличалось от его комнаты в общежитии колледжа, со стенами из шлакоблоков и потертым ковром!

— Мебель обтянута заново, — одобрительно сказал Ларри. — Мне это нравится.

Мы прошли в соседнюю комнату, где предыдущий президент, военный любитель, когда-то демонстрировал свою большую коллекцию старинных мушкетов и мечей. Комната была похожа на музей со стеклянными витринами с оружием и оленьими головами на стене.

— Ого, — прошептал Ларри, заглядывая внутрь. — Он полностью переделал ее!

Я заглянула внутрь и ахнула. Адам превратил комнату в библиотеку и читальный альков. Пистолеты и образцы таксидермии исчезли, их место заняли книжные полки от пола до потолка, заполненные книгами, книгами и еще книгами. К полкам была прислонена лестница на колесиках. У одной стены стояли удобный кожаный диван и клубные кресла, а под оконными витражами было устроено кресло, достаточно большое и глубокое, чтобы можно было спокойно читать часами или даже вытянуться и вздремнуть.

— Я умираю, — захныкал Ларри. — Это его собственная домашняя библиотека.

Я наблюдала, как Ларри осматривает книги на полках.

— О, Боже! — воскликнул он, вытаскивая одну из них и открывая ее. — Они настоящие! — Он начал снимать с полок книгу за книгой. — У него тоже хороший вкус! — крикнул он через плечо. — Много литературы и истории, полный Шекспир, полный Остин. И они были прочитаны. Есть даже заметки внутри! Я, кажется, влюбился.

Я прислонилась к дверному косяку, чувствуя тошноту.

Еще в колледже мы с Адамом мечтали жить в маленьком университетском городке, в доме, наполненном книгами и удобными уголками для чтения, и, возможно, домашним животным или двумя. Мы любили бродить по Принстону, по милым кварталам, примыкающим к кампусу, глазея на величественные старые дома с их каменными и кирпичными фасадами, расписными ставнями и осенними венками, висящими на входной двери, представляя себе нашу жизнь через двадцать лет.

— Это мой любимый, — сказала я Адаму, указывая на серый каменный дом с белыми фронтонами и ярко-красной дверью, на крыльце которого стояла детская коляска.

— Этот мне нравится больше, — ответил он, указывая на дом из красного кирпича, похожий на дворец Монтичелло, с белыми колоннами и темно-зелеными ставнями. — Или вот этот, — махнул Адам на белый дощатый дом с вдовьей дорожкой, протянувшейся через всю крышу.

— Ты можешь себе представить, что живешь в одном из них? — Не переставала мечтать я. — Я имею в виду, посмотри на это! — Я указала на дом с большим слуховым окном. Сквозь стекло виднелась целая стена книг. — Это библиотека из моих снов, — вздохнула я.

— Когда-нибудь я куплю его для тебя. — Рассмеялся Адам. — Как только сколочу состояние.

— Какое состояние? — Пошутила я.

— Может быть, я и не смогу купить тебе дом, но, обещаю, у тебя будет библиотека мечты.

Теперь, увидев библиотеку Адама, я почувствовала себя больной от нужды и понимания, что он украл частицу моих снов, как будто он жил той жизнью, которой хотела жить я.

Это должна была быть моя библиотека…

Он что, издевается надо мной? Показать мне жизнь, которую я могла бы иметь, если бы мы не расстались?

— Пошли, — рявкнула я. — Мне нужно еще выпить.

Испытывая жалость к себе и одновременно ярость, я выбежала из комнаты, не дожидаясь Ларри.

— Энн! — Я обернулась: моё лицо было похоже на грозовую тучу. — Что? — огрызнулась я.

Адам стоял передо мной с бокалом вина в руке.

— Ого. — Он немного напрягся. — С тобой все в порядке?

Он инстинктивно протянул руку, чтобы коснуться моего плеча, но затем смущенно отстранился.

— О, да, извини, ничего страшного. — Я заставила себя улыбнуться, пытаясь собраться с мыслями. Его глаза были того же темно-коричневого цвета, как в моих воспоминаниях, с такими же густыми ресницами и тяжелыми веками, которые придавали ему задумчивый вид. Я увидела чистую линию там, где парикмахер подправил бачки. Он недавно постригся — может быть, даже сегодня утром. Я могла бы поклясться, что почувствовала запах лосьона после бритья.

Мы постояли немного, Адам вертел в руках бокал.

— Я давно хотел поговорить с тобой. Видел тебя в часовне. Как поживаешь?

— Я? В порядке. Ты знаешь, занята, э… делами.

— Прошло много времени… — Адам осёкся.

Я молча кивнула. Секунду мы стояли в неловком молчании.

— Ну, а как насчет тебя? — спросила я, стараясь говорить беззаботно. — Каково это — быть президентом Мартинесом?

— Немного сюрреалистично. — Адам оглядел комнату. — Просто пытаюсь всё это переварить. — Он посмотрел на меня не без злобы. — Как поживает твоя семья?

— Они в порядке. Лорен сейчас в Лос-Анджелесе. Она замужем, мама уже троих детей.

— А твой отец?

— У него не всё так хорошо: недавно были проблемы со здоровьем, и мы думаем, что будет лучше, если он переедет сюда, поближе к нам.

— Мне жаль. — Адам выглядел и правда искренне обеспокоенным. — Надеюсь, с ним все в порядке.

— С ним будет все в порядке, — подтвердила я. — Он крепкий парень. Как и всегда.

— Это правда. Он крепкий орешек, — согласился Адам.

Я покраснела. Адам познакомился с моим отцом, когда я привезла его во Флориду на День Благодарения. Мой отец всё время игнорировал Адама, вместо этого жалуясь на своих жильцов и крича на телевизор. Когда я попыталась заговорить о нашей помолвке, отец прервал меня. Сменив тему, он спросил, не думала ли я больше о юридической школе, и когда я сказала «нет», он начал с Адама, сообщив ему, что его «латиноамериканское происхождение» подразумевает, что он поступит в любую юридическую школу, которую захочет. Годы спустя я все еще съеживалась от воспоминаний.

— Что ты преподаешь? — По всей видимости, Адам решил сменить тему.

— Стандартно, — пробормотала я. — Остин, Бронте, Гаскелл, Элиот и некоторые другие, менее известные писатели.

Адам одобрительно кивал в знак осведомленности. Он вдруг усмехнулся, походя на мальчика, которого я помнила с колледжа.

— Помнишь, как ты ходила на те лекции с доктором Расселом на первом курсе, где она задавала роман в неделю, и тебе приходилось читать ночами, чтобы не отстать?

— Не напоминай мне. — Засмеялась я, удивляясь тому, насколько естественно и приятно протекало наше общение. — Я обещаю, что не буду так жестока к своим ученикам, хотя они все еще любят жаловаться на нагрузку по чтению.

— Еще бы, — хмыкнул Адам. — Вообще, это отличный план. Я бы хотел сам походить на подобные занятия.

— Ты всегда можешь заглянуть ко мне, — предложила я, удивляясь своей смелости.

— Может и зайду. Тебе придется прислать мне список для чтения. Что ты даешь из Остин?

— В этом семестре я преподаю «Доводы рассудка». — Я почувствовала, как теплеет мое лицо. Адам тоже, казалось, вдруг смутился.

— Твой любимый роман, — пробормотал он.

— Ха-ха, да. Я удивлена, что ты все еще помнишь.

— Конечно помню, — Адам приподнял бровь. — Как я мог забыть? Это по-прежнему твой любимый роман?

— Думаю, да. — Я почувствовала себя почти пристыженной. Он, должно быть, удивляется, как кто-то еще может быть так глупо предан двухсотлетней книге.

— Это здорово. — Его голос опустился почти до шёпота. — Должно быть, это замечательно — учить тому, что любишь сам. Я рад за тебя. Кажется, у тебя все хорошо. — Он помолчал, словно не зная, стоит ли продолжать. — Я много думал, — снова начал он, — о том, что случилось тогда.

— Энн! Куда ты ушла? Смотри, кого я нашел!

Ларри, шатаясь, шел к нам, таща за собой слегка ошеломленного Рика Чейзена.

— Рик! Не знала, что Вы уже в городе! — Не скрыла я своего удивления.

— Только что приехал. — Он поцеловал меня в щёку. — Рад снова видеть Вас, Энн.

— Я узнал его по авторской фотографии! — Не унимался Ларри. — Президент Мартинес, это Рик Чейзен. Он наш новый приглашенный преподаватель. Это настоящий прорыв для нас.

— Приятно познакомиться, — сказал Адам, протягивая руку Рику для пожатия.

— Мы уже встречались, — многозначительно произнёс Рик. — В Хьюстоне.

— Верно, — подтвердил Адам.

— Рик только что выиграл Букеровскую премию, — поведала я. — На днях он читал лекцию в Хантингтоне, зал был переполнен.

— Поздравляю. — Сдержанно улыбнулся Адам. Он посмотрел через двор, где Тиффани размахивала руками. — Мне очень жаль, но, похоже, меня вызывают. Прошу меня извинить.

Когда он уходил, Ларри наклонился к Рику.

— Значит, вы знали президента Мартинеса в Хьюстоне? Когда он был проректором?

— Да, мы знали друг друга, — подтвердил Рик, тщательно подбирая слова. — Вернее, мы знали друг о друге. Он сложный парень.

— Что ты имеешь в виду? — Поинтересовалась я. Он говорил так, словно знал что-то об Адаме, но не хотел говорить.

— Ты же знаешь, как это бывает. Он управленец — довольно серьезный и жесткий. Преподаватели с ним не ладили. Я был одним из лидеров Союза и могу вам сказать, что мы не сходились во взглядах. Он был бюрократом. Там хотели ограничить академическую свободу, плюс — урезать наши льготы.

— Ну и ну. — Ларри тихо присвистнул. — Весьма интересно. Должен признаться, я немного удивлен. Из того, что я видел до сих пор, он кажется настоящим интеллектуалом. Мы только что заглянули в его библиотеку, и позвольте мне сказать вам, что за это стоит умереть.

— Пусть это вас не обманывает, — рассмеялся Рик. — Просто потому, что у кого-то есть много книг, это не значит, что они действительно заботятся о чтении и письме. Иногда они просто хотят, чтобы люди думали, что им не всё равно. Но для него это всё на втором плане. Он не заботится о «гуманистических ценностях» или о том, что он еще проповедует. Поверьте — он хочет акционировать университет, сделать его более прибыльным и менее доступным.

— Ну, не знаю, — сказала я нерешительно. — Я была знакома с ним еще в колледже, и он определенно очень заботился о книгах в то время. На самом деле, он даже хотел быть преподавателем в какой-то момент.

— Вы шутите! — Удивился Рик, его глаза расширились. — Вы были знакомы раньше?

— Вроде того, — неохотно признала я, чувствуя себя смущенной. — Вообще-то, мы встречались некоторое время.

— Вы что? — воскликнул Ларри. — Почему ты не сказала мне раньше?

— Это было так давно. — Я лишь пожала плечами. — С тех пор мы совершенно потеряли связь. В действительности, это было не очень серьёзно. Я имею в виду, он даже не узнал меня, когда увидел на приёме.

— У него всегда было такое нечитаемое поведение? — спросил Рик, подмигнув мне. — Ну, знаешь, когда ты не можешь понять: нравишься ему, или он ненавидит тебя до глубины души?

Я обнаружила, что громко смеюсь.

— Наверное, его всегда было немного трудно читать, — подтвердила я.

Позади нас послышался шёпот, и мы все трое обернулись. Глава попечительского совета стоял на возвышении, поднимая бокал за Адама, который находился рядом с ним. Профессиональный фотограф снимал, не переставая.

Когда попечитель произнёс тост, я увидела, как глаза Адама скользнули по толпе. Я видела, как его взгляд остановился, когда он увидел Рика, все еще стоящего рядом со мной и Ларри. Что-то произошло между ними — ощущалась холодная напряженность. Я достаточно хорошо знала Адама, чтобы понять его взгляд. Ему не нравился Рик.

— Видите? — Рик наклонился и прошептал мне. — Он думает, что я придурок. Но я его не боюсь. Кто-то должен противостоять этому человеку.

Я молча кивнула. Что я на самом деле знаю об Адаме сейчас? У него была важная должность, большой дом и шикарная библиотека. Он был достаточно добр, но было ясно, что с его стороны не осталось никаких чувств. С того места, где я стояла, мне казалось, что я смотрю через огромную пропасть. Я шагнула ближе к Рику.


От кого: Руфус Чанг

Кому: Энн Кори

Тема: запрос книги

Дата: 18 Сентября

Дорогая Энн Кори,

ХУП отходит от литературного критицизма. Удачи в размещении вашей рукописи.

Руфус Чанг


* * *

От кого: Лорен Кори Уинстон

Кому: Энн Кори

Тема: информация о книжном клубе

Дата: 18 Сентября

Подробности в re: книжный клуб. Не опаздывай. Я сказала дамам, что ты прочтешь небольшую лекцию о романе, дашь историческую справку, и т. д. Пусть это будет коротко и мило…

Джек Линдси может заглянуть ненадолго. Я не против, если Ларри придёт, но скажи ему, чтобы он НЕ беспокоил Джека для селфи.

----- Перенаправленное сообщение —----

От Кого: Elizabeth.B.Lindsey@gmail.com

Кому: <нераскрытые получатели>

Тема: Книжный клуб

Дата: 1 Сентября

Привет Дамы!

Давайте запланируем встретиться у меня в воскресенье, 23 сентября в 2 часа дня. Просто напоминание: мы читаем «Вампир Джейн» Сильвии Селесты. Должно быть весело! Лорен также собирается посмотреть, сможет ли её сестра присоединиться к нам, чтобы немного поговорить о связи романа с Джейн Эйр. Спасибо, Лорен!

80 °Cтоун-Каньон-Роуд

Лос-Анджелес, CA 90077

(Позвоните в домофон, когда вы доберетесь до нашей подъездной дорожки, и вас впустят).

Бекс


* * *

От Кого: Тиффани Аллен

Кому: Энн Кори

Тема: Процветай! Кампания Фэрфакс Кэпитал

Дата: 18 Сентября

Привет, Энн,

Надеюсь, вы так же взволнованы новым учебным годом, как и я! У нас запланировано так много замечательных вещей в рамках старта нашей столичной кампании! Как вы знаете, Фэрфакс пытается собрать $500 миллионов в течение следующих нескольких лет, чтобы помочь финансировать стипендии, обновить библиотеку и пополнить наш фонд. Официальный гала-концерт и запуск запланированы на 28 октября. Сохраните дату!

Я надеялась, что ты согласишься стать одним из капитанов факультета в нашей столичной кампании. Тебе будет поручено обратиться к выпускникам, которые специализировались на гуманитарных науках, многие из которых добились больших успехов в кино, телевидении, технологиях и финансах. Я знаю, что ты занята, но это было бы замечательной услугой для школы и, я уверена, будет выглядеть абсолютно потрясающе в твоем личном деле. Я уже говорила с твоим председателем кафедры, и он искренне согласен, что ты идеально подходишь для этой работы!

Наше первое собрание состоится 5 октября. Я знаю, что могу на тебя рассчитывать!

Вперёд, Росомахи!!!

Тифф.


* * *

От Кого: Лоуренс Эттингер

Кому: Энн Кори

АХАХАХАХАХАХАХАХ, НЕУДАЧНИЦА!!!

Вперёд, Росомахи!!!

Ларри.

Сент. 18, Энн Кори написал:

КАКОГО ЧЕРТА?

----- Перенаправленное сообщение —----

От Кого: Тиффани Аллен

Кому: Энн Кори

Тема: Процветай! Кампания Фэрфакс Кэпитал

Дата: 18 Сентября

(. .)


* * *

От Кого: Джером Кори

Кому: Энн Кори

Тема: ТЕСТ ТЕСТ ЭТО ТВОЙ ОТЕЦ ПОЖАЛУЙСТА ОТВЕТЬ

Дата: 19 Сентября

ТЫ ПОЛУЧИЛА ЭТО? ПОЖАЛУЙСТА, ОТВЕТЬ, ЧТОБЫ Я ЗНАЛ, ЧТО ЭТО РАБОТАЕТ!

В ЭТОМ МЕСТЕ АБСОЛЮТНО УЖАСНАЯ ЕДА.

МНЕ СКУЧНО, А ЛЮДИ ЗДЕСЬ ТУПОРЫЛЫЕ.

Я НЕ МОГУ ЗАСНУТЬ, ТАК КАК КРОВАТЬ ЗДЕСЬ ОЧЕНЬ НЕУДОБНАЯ.

ПОЖАЛУЙСТА, ПРИНЕСИ ТАБЛЕТКИ ДЛЯ ЖЕЛУДКА, КОГДА ПРИЕДЕШЬ В СЛЕДУЮЩИЙ РАЗ.


* * *

От Кого: Info@ucpress.com

Кому: Энн Кори

Тема: [автоматический ответ]

Дата: 2 °Cентября

Мы не принимаем незапрашиваемые материалы.

Пожалуйста, не отвечайте на это сообщение. Это сообщение было отправлено с адреса только для уведомлений, который не может принимать входящую почту.


Загрузка...