Глава 32


Где-то в небе над Атлантикой.

24 июля 8 утра (по часовому поясу Палермо)

Виктория Лукрезе


Самолет слегка потряхивало в облаке турбулентности, а я всеми силами пыталась сохранять спокойствие. Я боюсь и высоты, и летать. А 12 часовой перелет над океаном без мужа и вовсе для меня что-то невыносимое.

Пугающие мысли бегают туда-сюда, как стадо бизонов.

То крыло самолета как-то очень странно потряхивает, заставляя вспоминать все фильмы и новости с авиакатастрофами. То страхи, что Бальдини и Кузнецовы нам какую-нибудь подляну уже точно приготовили, проносятся в моей голове галопом.

А я при этом мчусь по небу над океаном, где затонул Титаник, в роскошной консервной банке на скорости 750 км/ч!

Еще и дедушка передал мне через охрану маленький револьвер…

На удачу.

Невольно я залпом выпила чашку чая с ромашкой.

Так… Надо успокоиться. Я же будущая мафиозная мать. Мне нельзя нервничать.

— Синьора Лукрезе, заварить вам еще чаю? — вежливо уточнила стюардесса.

— Спасибо, Мэри, — кивнула я.

Наверное, это гормоны, но как же я хочу к мужу на ручки. Чувствовать, как же вкусненько пахнет его одеколон и…

И конфет.

Хотя нет… Лучше тазик оливье.

Дядя Миша в кресле рядом со мной читал новости на планшете. Эшфорд сидела на диванчике и читала книгу. А я просто уткнулась в телефон. К счастью, интернет в частных самолетах обычно есть.

И не знаю, это чай с ромашкой подействовал или стремительно падающая стоимость наших акций в Китае и Корее. Но я смогла взять себя в руки.

Не время ныть.

Надо подготовиться к аукциону. Будет же странно, если богатая женщина придет туда, не зная, что может купить?

И не прошло и полчаса, как я повернула голову к Эшфорд, больше похожей на живое воплощение богини спокойствия, и тихо спросила:

— Тетя Энн… А какие люди придут на ваш аукцион?

— Настоящие ценители искусства, конечно, — слегка улыбнулась она, не отрываясь от чтения книги.

Я с подозрением спросила:

— То есть Цзяо Ю НАСТОЛЬКО любит искусство, что не прислал своего работника купить понравившийся ему предмет, а ЛИЧНО приехал на аукцион в Париж?

Видя нашу внушительную охрану, я указала в противоположную часть салона самолета.

— Тоже со всей охраной, помощниками и прочими… Да?

Дядя Миша тихо рассмеялся.

— Да, с ним целая делегация должна была приехать!

Подняв на меня взгляд ярко зеленых глаз, Эшфорд лукаво улыбнулась и, подумав, мелодично произнесла:

— В Париж приехала его дочь Ланфэн на международный конкурс композиторов. А Цзяо Ю, как любящий отец, ее сопровождает и, конечно, с гордостью хвастается гениальной дочкой.

Задумчиво кивая, я бросила взгляд на развлекательную программу:

— А на аукцион они придут, чтобы культурно провести время и прикупить что-нибудь особенно понтовое… — я указала пальчиком в каталог лотов. — Например, Страдивари?

— Угу… А ты что планируешь там делать? — даже немного скучающе спросила она.

Зеленые глаза цепко смотрели на меня, а я сделала вид, что мне пришло какое-то сообщение на телефон.

Ждать мужа, конечно. Но Эшфорд никогда не задает вопросов, на которые знает ответ. Она вообще не говорит и не спрашивает ничего лишнего.

— Вики, если твой муж успеет на мероприятие, он сможет встретить Цзяо Ю где-нибудь у бара, — спокойно сказала Эшфорд. — Но деловая встреча у них не согласована заранее, а потому все закончится на том, что они просто поздороваются.

— Но всегда же можно зацепиться за какую-то интересную тему… — не согласилась я.

Энн слегка шевельнула бровью.

— За 25 лет знакомства с семьями Ю и Лукрезе, я ни разу не видела, чтобы они беседовали дольше 2х минут.

Она выразительно на меня посмотрела.

— А если ты или твой муж перейдете к американскому формату «питчинга» за 30 секунд — Цзяо Ю оскорбится. Культура делового общения в странах Азии иная. Уверена твой муж об этом знает. А потому скорее всего…

— Даже то, что мы придем на мероприятие — не сорвет его сделку с Бальдини, — подвела я итог.

Эшфорд кивнула. И уже начиная психовать в душе, я со звоном поставила чашку на блюдце.

— А вы можете хотя бы объяснить, почему Цзяо Ю так негативно относится к Лукрезе? — эмоциональнее, чем нужно спросила я.

— Точно не знаю, — мелодично произнесла Эшфорд. — Могу высказать лишь предположение.

Она изящно перелистнула страницу книги.

— Когда иностранцы собираются развивать свои производства в Китае, они заручаются поддержкой местного покровителя со связями. При Цзяо Ю всегда есть человек, который незаметно переводит каждое неофициальное слово потенциального партнера и это определяет их дальнейшие отношения.

Класс. Расклад лучше не придумаешь.

Я иду одна на мероприятие, где будет китайский мафиози, которого моя свекровь ненароком обидела еще 30 лет назад. Шанс, что муж приедет почти нулевой. И деловую встречу вместо него я не проведу.

Хотя какая деловая встреча? Лично мне хватит просто прийти и уйти без нового позора.

— Вики, имей ввиду… Лоренцо Бальдини тоже там будет, — заметила Эшфорд. — Его жена давно в моем клубе.

Сперва я решила, что она издевается, но в зеленых глазах не было ни капли насмешки. Лишь искренние сожаления.

Блин… Что же делать?

Я в отчаянии уперлась затылком в спинку кресла.

«Думай, Вика, думай… Не бывает безвыходных ситуаций…» — говорила я сама себе. — «Если бы дед мог это уладить по стандартному сценарию, он бы поехал сам на встречу и договорился.»

Машинально я разблокировала экран телефона и снова обновила цены на наши акции.

Черт… График неумолимо ползет вниз.

По опыту жизни с Сандро и дедушкой, я поняла про акции одну важную вещь. Богатые люди, которые покупают и продают акции, при принятии решения основываются на событиях «в кулуарах».

Намечается сделка Бальдини с Цзяо Ю. Все понимают, что ничем хорошим это не закончится. Цена акций падает и сумма нашего долга автоматически растет.

Значит, нужно дать всем повод поверить, что сделка Бальдини и Цзяо Ю не состоится. А там Сандро и дедушка уже что-нибудь придумают.

Нужно как-то заинтересовать Цзяо Ю и произвести хорошее впечатление до того, как он узнает мою фамилию. Чтобы сгладить его негативное отношение к Лукрезе и убедить с нами увидеться еще раз до отъезда в Китай.

Осталась ерунда.

Придумать как это сделать.

И провернуть план уровня «Миссия невыполнима».

Сделав глоток чая с ромашкой, я задумчиво посмотрела на Эшфорд, которая вдумчиво читала книгу об инструментах Страдивари.

— Тот кто знает свою цель, всегда найдет подходящий инструмент, — поучительно произнесла Эшфорд.

Я нервно сглотнула, не в силах побороть ощущение, что она телепат.

— Я вижу, что ты смотришь цены на акции и понимаю, что ты собираешься сделать, — вкрадчиво произнесла она. — Однако Цзяо Ю мудр и опытен. Он раскусит твой план еще до того, как ты сделаешь первый шаг к нему или его дочери.

— И я вижу, что у вас есть решение, — хитро улыбнулась я.

Улыбнувшись, Энн слегка постучала пальцами по книге.

— Когда Цзяо Ю бывает в Европе или в Америке, он переодически приглашает меня выпить с ним чашку чая. Мы не друзья, но он ценит интересные беседы об искусстве.

Эшфорд слегка шевельнула ладонью:

— Если нам повезет и он пригласит меня на чай, я постараюсь взять свою семью с собой. Но должна сказать честно, если он встретит твоего мужа — нас ТОЧНО не пригласят. А без него наши шансы 50 на 50.

Чувствуя взгляд дяди Миши, я со всем уважением кивнула.

— Благодарю Вас, мэм.

Эшфорд отложила книгу про Страдивари и взяла для чтения какую-то другую на китайском. Стюардесса принесла ей чай и тарелку с овсяным печеньем. А я наблюдая за ней, невольно засмотрелась.

М-да… Теперь я понимаю, почему дядя Миша говорил, что я выгляжу как наша баба Маша в дорогом платье.

Бежевое платье изящно подчеркивает слегка худощавую фигуру. Темные волосы собраны в высокую, строгую прическу, создавая образ чопорной английской леди. А ноги она красиво закинула друг на друга и слегка отодвинула в сторону под идеальным углом.

Именно так, как я видела на фото принцессы Дианы в интернете.

Дядя Миша слегка толкнул меня локтем в бок:

— Ты чё опять раскисла? — быковато произнес он по-русски. — Гормоны шалят?

— При всем уважении к вам и благодарности за помощь… — очень тихо призналась я по-русски. — Ты посмотри на меня и на нее…

Дядя Миша понял мои слова буквально и внимательно оценил сперва жену с ног до головы, а после и меня. А Эшфорд даже не смотря на то, что самолет потряхивает, бесшумно поставила чашку на блюдце.

— И чё?

— Через плечо, — выдала я свою нервозность. — Дядь Миш, я рядом с ней колхозница.

Дядька ободряюще сжал меня за плечи:

— Ой, а вот это исправить легче, чем ты думаешь… — он улыбнулся Эшфорд и перешел на английский. — Анюта, дашь нашей девочке пару уроков хороших манер?

— Ну, если Виктория сама этого хочет… — мелодично произнесла она. — Нам все равно нечем заняться.

Эшфорд не сводила с меня цепкого взгляда ярко-зеленых глаз и с предвкушением усмехнулась.

— Но у меня одно условие.

Похолодев, я напряженно спросила:

— Какое?

— Так как это наш первый семейный выход в люди и, если нас спросят, мы с гордостью скажем, что ты наша племянница… Ты будешь делать именно так, как я говорю, — лукаво улыбнулась она. — В манерах, конечно же.

Чувствуя, что выбора особо нет, а позориться больше нельзя, я твердо сказала:

— Договорились. Я буду вас слушаться, — я подчеркнула. — В манерах, конечно же.



США. Нью-Йорк.

24 июля 12 часов (+ 6 часов в Париже)

Александр Лукрезе


Самолет гудел готовясь ко взлету, а сидящий в кресле Сандро угрюмо смотрел на пустое кресло напротив.

Раньше в нем всегда сидел Фабио.

А теперь пусто.

В кресле. В машине. В душе.

Дожились… Сандро отправил беременную жену в Париж с дядей под предлогом «убедить Эшфорд организовать встречу с Цзяо Ю», потому что доверяет Агуэро больше, чем людям, которые его охраняют.

Кто-то из своих очень удачно донес на Тони в налоговую. Прям четко указав слабое место в системе подставных фирм, через которые они обналичивают грязные деньги.

Крысу пока ищут.

Но конгрессмен поддался на уговоры дочери и согласился подергать за ниточки в налоговой. Конечно, не из любви к глупому зятю, а в обмен на помощь Лукрезе на выборах и ради спасения собственной репутации перед избирателями.

Не может зять конгрессмена сесть в тюрьму за то, что через подставные фирмы нагрел карманы на госзаказах.

«Надо просто дожить до пятницы…» — убежал Сандро сам себя. — «Пока рано действовать. Пусть все думают, что я занимаюсь тушением пожаров.»

Достав телефон, он написал Вики смс:

«Любимая, я уже в самолете. Если в Париже не будет пробок, то я совсем немного опоздаю на мероприятие. Не волнуйся, с Цзяо Ю я поговорю сам. Делай вид, что ты приехала купить что-то на аукционе. И пожалуйста, закажи мне смокинг в аэропорт.»

В окна начали тарабанить крупные капли дождя и, подумав, Сандро дописал:

«В Нью-Йорке все более-менее. Духота. Ливень. Надеюсь, в Париже хорошая погода и мы сможем прогуляться. Люблю тебя и крепко обнимаю. Нашему бойцу от папы привет».

Однако едва он нажал кнопку отправить, как к нему подошел один из его бывших его телохранителей, ставший новым начальником СБ.

— Синьор, у нас обнаружилась техническая неисправность.

Видя в окошко, что самолет уже едет по взлетной полосе, готовясь к разгону, Сандро криво усмехнулся.

— Хм… И какие у нас варианты?

— Плохой и очень плохой.

Загрузка...