Глава 20

ОКОЛО полуночи Кинг проснулся. Член стоял, рука лежала у Хармони между ног. Он убрал руку, и Хармони всхлипнула, но тут же затихла, когда он стал пробираться ей под штаны. Когда он добрался до вожделенного места, она замурлыкала, раздвинула пошире ноги, и член Пэкстона стал еще в два раза больше.

Вечером он специально довел ее до точки, чтобы она хотела его так, как не хотела никогда и никого, и намеренно не сделал того, чего хотел с самой первой встречи. Теперь они оба на крючке. Едва коснувшись пальцем нежных складок, Пэкстон почувствовал, какая она горячая, скользкая и готовая, открытая и ждущая. Нащупав затвердевший клитор, он слегка надавил на него, и Хармони резко втянула носом воздух. Ему ужасно хотелось попробовать ее изнутри, и на этот раз он не стал противиться своим желаниям: сперва одним пальцем, затем двумя он осторожно проник в нее. Поначалу медленно, а потом все быстрее и быстрее. Большим пальцем он надавливал на клитор и мягко тер его. Он чуть не кончил, когда она испытала оргазм, огласив его стоном, но так и не проснулась, чтобы дать ему то, что он, в конце концов, честно заслужил.

Пэкстону хотелось довести ее до экстаза еще раз, до того как она проснется и поймет, что он делает, и до того как она все-таки переспит с ним и покончит с его мучениями.

Хармони опять была готова, и он не собирался отступать от намеченной цели, потому что член в его собственной руке становился все толще и тверже.

Он повторил все, что сделал с ней минутой раньше. В момент оргазма она застонала так громко, что проснулась, и в мгновение ока поняла, в чем дело. Потом села, сняла верхнюю часть пижамы, стянула штаны и снова раздвинула перед ним ноги, а Пэкстон с радостью снова и снова подчинял себе королеву многократных оргазмов.

Хармони точно шла на рекорд. Пэкстон давно потерял счет ее экстазам. Руку начинало сводить, но он и не думал жаловаться или останавливаться, продолжая дарить ей оргазм за оргазмом. Когда ноги Хармони задрожали, Пэкстон решил, что теперь она уснет. Однако Хармони толкнула его в грудь, заставив лечь на спину, а сама перекатилась на живот. Все еще лежа на своей кровати, она положила руку на грудь Пэкстону и медленными поглаживающими движениями стала опускать ладонь все ниже и ниже, мучая его точно так же, как он мучил ее.

Кинг попытался расслабиться, чтобы дать ей возможность насладиться истомой после оргазма, как сделал это он сам после первого раза, однако был так возбужден, что даже капельку смутился, поймав себя на мысли, что с нетерпением ждет, когда же Хармони доберется до самого главного.

Погладив кожу вокруг пупка, ладонь Хармони скользнула ниже… и по дуге обошла стратегически важное место. Чтоб ее черти взяли за то, что она копирует его тактику пыток! Кончиками пальцев она прошлась от его коленей до бедер, и Пэкстон свято уверился в том, что просто умрет от страсти.

Одним пальцем Хармони провела по мошонке, потом двумя по всей длине до самого кончика и растерла по гладкой головке выступившую каплю смазки. Пэкстон даже приподнялся на локтях, чтобы видеть все, что она делает, и в этот самый момент она наконец-то (наконец-то!) обхватила его пальцами и слегка сжала в руке.

— Он, — серьезно произнесла Хармони, — великолепен. Никогда не забуду, как ты сам довел себя до оргазма.

Договорив, она принялась двигать рукой, по-своему направляя его к кульминации, и Пэкстону ничего не оставалось, как подчиниться ее воле.

Он опасно близко поднялся к небесам, но старался оставаться под облаками, чтобы еще немного покататься на ветрах чистейшего удовольствия. Чувствовать ее прикосновения было невероятно приятно — они были нежными и настойчивыми одновременно. Но особенно Пэкстона поражало то, как точно она понимает, что ему нравится больше всего, а что может остудить его пыл.

Изо всех сил он старался не отпускать ветра, превратившиеся в настоящие ураганы, однако ослепительное блаженство настигло его внезапно и неизбежно, разбив на тысячи мелких осколков. Пэкстон даже испугался, что его, как Шалтая-Болтая, никогда вновь не соберут в одно целое. И что внимания других женщин с этого момента никогда не будет достаточно.

— Спи, — проговорила Хармони, все еще сжимая его обмякший и счастливый член. — И спасибо тебе.

Когда лучи солнца уже гуляли по комнате, а звуки строительства, наконец, сделали свое дело, Кинг проснулся и сразу понял, что они проспали. Но какая к черту разница?

— Ты закрыл дверь? — спросила Хармони, поглаживая член Пэкстона, которым вовсю владела утренняя эрекция, и подводя его прямиком к очередному яростному экстазу.

— Закрыл.

— Значит, никакие банкиры не ворвутся сюда и…

— Банкиры! — Кинг соскочил с койки. — У меня встреча через шесть минут!

Хармони откинулась на спину и эротично потянулась, чем так завела Пэкстона, что ему ничего не хотелось так сильно, как закончить начатое внутри нее. Но эта встреча была слишком важной.

— Проклятье!

Прежде чем уйти, Кинг еще раз проверил кейс на наличие возмутителей спокойствия в виде скрепок-пенисов и бросил последний взгляд на голую Хармони, спящую в его кровати и утомленную от все тех оргазмов, которые он подарил ей этой ночью.

Ему не хотелось уходить, но выбора не было.

Морское такси весьма кстати опоздало, так что Пэкстон успел выйти на причал и торчал там какое-то время, чтобы встретить банкиров. Все должно было пройти гладко. Однако в замке они наткнулись на столовую, переживающую нашествие целой толпы реставраторов. И что теперь? Под пристальным взглядом банкиров Пэкстон, чувствуя себя слоном в посудной лавке, собрал документы и чертежи и отнес их в официальную гостиную.

Он даже не успел закончить заранее подготовленную речь о том, что все идет по плану, что замок стоит того, чтобы на него обратили внимания, как оба банкира синхронно покачали головами.

— Мне жаль, Пэкстон, — заговорил старший из них. — Ты видишь в замке ценное имущество, а мы рассматриваем его как головную боль и огромную ответственность. Покупателю придется заплатить за него миллионы, а получит он всего лишь груду камней, которые покроются льдом, как только придет зима. Сейчас все, у кого есть в наличии такие суммы, покупают недвижимость в Мексике или на островах.

— Я уже нашел покупателя…

— Но вряд ли успеешь закончить реставрацию к установленному сроку. И винить тебе, кроме себя, некого.

«Будь ты проклята, Гасси», — зло подумал Кинг. Его активы были связаны с долгосрочными инвестициями, поэтому ему нужно было время. И нужны были правильные слова, чтобы заставить их передумать, или какая-нибудь диверсия, чтобы отвлечь их внимание на какое-то время, или что-то еще…

«Что-то еще» не заставило себя долго ждать.

Задира и котята-камикадзе кубарем вкатились в гостиную и резко остановились, шипя на пустые кресла. Вслед за ними появилась Хармони в ярко-красных туфлях на шпильках и белом сарафане без бретелей, под тонкой тканью отчетливо различались красные стринги и лифчик.

— Прошу прощения за вторжение. Не думала, что ваша встреча пройдет здесь, — сказала она и развернулась, чтобы уйти. — Задира, забирай малышей.

— Погоди, Хармони, — остановил ее Кинг, вставая со своего места. — Господа, позвольте представить вам мою помощницу, мою правую руку… Хармони Картрайт. — Как только она протянула правую руку, чтобы поздороваться с новыми знакомыми, он тут же уселся на место, потому что этот жест напомнил ему об интимных вещах, которые она творила этой самой рукой. С трудом сглотнув подступивший к горлу комок, он добавил: — Присоединяйся к нам.

Словно почувствовав, что у него проблемы, Хармони пустила в ход свою сексуальную притягательность, причем весьма эффективно. Она просто источала обаяние и на все лады хвалила безупречный вкус банкиров в одежде и не менее безупречный деловой нюх, который верно подсказывал им, куда вкладывать капитал.

— Кроме всего прочего, — говорила она, — в замке имеется обширная навигационная библиотека Никодемуса Пэкстона. А он был выдающимся кораблестроителем и капитаном, в честь которого в свое время даже назвали бывшую Пэкстон Уорф в Салеме. — В подтверждение своих слов Хармони подвинула по столу поближе к банкирам судовой журнал. — Как видите, Никодемус привозил настоящие сокровища со всех уголков мира. Наша коллекция восточных артефактов невероятно огромна и просто бесценна, каждый экспонат в ней — единственный в своем роде. Вдобавок ко всему в одном из помещений замка хранится старый паровоз с самым настоящим паровым двигателем. К тому же здесь есть комната с аттракционами и комната с игрушками. Замок может стать не только замечательным музеем, но и высококлассным отелем. — Внезапно Хармони усмехнулась. — К сожалению или к счастью, ров собираются превратить в розовый сад, но кто в наши дни сможет устоять перед каменным замком с подъемным мостом? К тому же, здесь уже есть удобные садовые дорожки и туристические тропинки, устроенные самой природой. А за кухней даже высажен сад магических трав, представляете? И кому не захочется остановиться в отеле с одним или парочкой привидений? Тем более, если это призрак ведьмы, да еще и так близко к Салему? — Она повернулась к Пэкстону. — Ты ведь еще не рассказал о Гасси?

— Ммм, нет, — ответил Кинг, готовый прямо сейчас придушить ее на месте.

— Прошу прощения, господа, — снова повернулась к банкирам Хармони. — Мистер Пэкстон, по всей видимости, приберег самое интересное на десерт, а я все разболтала.

Банкиры пускали слюни, а Кинг был в шоке.

Мурка уселась ему на плечо и лизнула в ухо. Она была значительно легче своей психованной мамаши-кошки, поэтому внезапный прыжок не застал Кинга врасплох, а наоборот, ему даже стало как-то приятно оттого, что котенок снова рядом.

Карамелька и Колдун свернулись у Хармони на коленях, а Задира стояла у ее ног, выгнувшись дугой, и шипела в потолок.

— А еще мы думаем, — продолжала Хармони, — что морские туры с материка на остров придадут замку еще более уединенную атмосферу. Плюс можно сделать частные номера в маяке и на мельнице, но это, разумеется, на усмотрение покупателя. Все крупные сети отелей…

Вдруг Задира прыгнула с места назад и зашипела громче, с опаской двигаясь вокруг Хармони.

Пэкстон нашел идеи Хармони блестящими и изобретательными, и банкиры, похоже, разделяли его мнение.

— Это не какая-нибудь заплесневелая груда камней и плит, — сказала она. — У замка огромный потенциал, который может превратить его в весьма прибыльное предприятие. В конце концов, это частный остров, который по счастливому стечению обстоятельств находится в непосредственной близости к одному из самых известных исторических мест на земле.

Банкиры принялись обсуждать детали сделки, но Хармони только смеялась в ответ на их предложения снизить цену.

Откуда-то послышался гул, становившийся все громче и громче. Задира запрыгала и зашипела агрессивнее. На потолке задребезжала огромная люстра.

Кинг запаниковал, и Хармони, подхватив обоих банкиров под руки, повела их на выход. Но не успели они дойти до дверей, как люстра скрипнула в последний раз и грохнулась под ноги Пэкстону.

— Абра-люстрокадабра! — попыталась отшутиться Хармони, но напуганные банкиры все-таки отказались от своего предложения ссудить Пэкстону еще денег на реставрацию.

Несколько минут спустя, после того как всяческими уговорами им все-таки удалось добиться от банкиров обещания пересмотреть свое решение, Кинг с Хармони стояли на причале и махали уплывающим банкирам на прощание.

— Я честно пыталась вывести их оттуда как можно быстрее, — сказала Хармони. — Жаль, что не успела. Знала ведь, что Гасси заставит тебя заплатить за попытку получить ссуду, чтобы закончить реставрацию и продать замок. Мне не хотелось, чтобы они увидели, как рушатся стены или потолок.

— Сюрприз, — отозвался Пэкстон, — вместо стен и потолка они увидели летающую люстру.

— Мне жаль, что ты так и не получил ссуду. И что теперь будет?

Кинг на минуту задумался, а потом ответил:

— Обращусь в другой банк или попробую продать замок, не доводя до конца реконструкцию.

— Или ты восстановишь его сам. Своими собственными средствами. И за то время, которое устроит тебя.

Он выгнул бровь:

— Я не из тех людей, кому нравится ждать. Прости, что сомневался по поводу твоих слов о нашей воющей жительнице. Жаль только, я раньше не знал, что с ней делать. Этот ее вой…

— Заметил, как быстро слиняли банкиры, когда она начала свои штучки?

Кинг поскреб затылок.

— Она и вправду представляет собой немаленькую проблему.

— Знаю, — сказала Хармони, — но нам не стоит говорить о ней здесь. Когда-то я изучала призраков, так что, вполне вероятно, она бродит не только по замку, но и по окрестностям. Может, у тебя найдется парочка велосипедов, чтобы мы могли укатить куда-нибудь и поговорить с глазу на глаз?

— Какой предпочтешь? У нас тут большой выбор.

— Сам выбирай. А я пойду и переоденусь во что-нибудь более удобное для игр.

— Это платье, определенно сшитое в аду, и правда наводит меня на мысли о кое-каких играх.

— Прекрати использовать негативные слова. Это платье, определенно сшитое на небесах, наводит тебя на мысли об играх. И это странно, потому что я была уверена: как только ты меня в нем увидишь, сразу взбесишься.

— Так и было, пока я не увидел, как легко ты справляешься с банкирами. До твоего появления они уже успели мне отказать.

— А я почти заставила их передумать? Вот видишь, — она горделиво вздернула нос, — кое в чем я действительно хороша.

— Да ладно! Кое в чем ты просто великолепна, Оргазматрон. Этой ночью ты установила новый мировой рекорд. Утром даже пришлось растирать руку лосьоном от растяжений. — Кинг несколько раз сжал руку в кулак и поморгал для убедительности.

— Если б ты нормально переспал со мной, то растирать надо было бы твой член, — парировала Хармони и побежала к той самой двери, в которую пару дней назад Кинг не давал ей войти. Теперь же, просто находясь рядом с ней, он понять не мог, что заставило его тогда так поступить. — Достань велосипеды, — напомнила она, обернувшись, — и чего-нибудь перекусить. Я буду через минуту.

— Я бы перекусил тобой, — громко сказал Пэкстон ей вслед, и садовники разразились бурными аплодисментами.

Да что с ним такое, черт возьми? Он в жизни не говорил вслух таких идиотских вещей. Обвиняя Хармони в том, что она заставляет его делать первое, что приходит на ум, Кинг все-таки понимал: ему придется смириться с неизбежным. Она буквально держала его за яйца, и он вынужден был признать, что ему это нравилось. Так и порешив, Пэкстон пошел за велосипедами.


Велосипеды и бананы. С этим он и ждал ее возвращения. На Хармони были короткие шорты и черная кофта на молнии с капюшоном.

— Что это на хрен такое? — рявкнула она, подозрительно глядя на велосипеды.

— Себе я взял английский велосипед 1869 года, или, как его неласково называли, «драндулет»[26]. А тебе — дамский «Ровер»[27] 1889-го. Заметь, продажи этой модели значительно увеличились, когда центральную раму убрали для того, чтобы вам было удобно ездить в длиннющих тяжеленных юбках.

— Офигеть. А бананы зачем? На острове живут обезьяны?

— Ты сказала взять что-нибудь перекусить.

Пожав плечами, Хармони уселась на свой велосипед.

— Ладно, фрукты, по-моему, лучше печенья. Или нет, неважно. Опа! — воскликнула она, обернувшись через плечо. — У моего велосипеда есть покрышки, а у твоего нет.

— Хватит издеваться, — отрезал Кинг, виляя задом у нее за спиной всякий раз, когда давил на педали.

— Быстрее двигай поршнями, потому что чем громче вопит Гасси, тем меньше у нас шансов укатить подальше отсюда.

Вопль догнал их у подножия холма. Вместе с ним послышался зычный голос Курта, который звал их обоих по именам. Прежде чем начать пробираться сквозь поросшую лесом местность, Кинг сорвал ветку с дерева и приладил ее так, чтобы заметать следы от велосипедов. Вот и пригодились заморочки из военной школы.

Хармони по-прежнему ехала впереди, потому что Кингу нравилось смотреть, как двигается ее аппетитная задница, обтянутая эластичными шортами, хотя это приносило еще больше неудобств: сидеть со стоящим членом на жестком сиденье — настоящая пытка.

— Что это? — спросила Хармони, заметив большую деревянную решетку, похожую на кусок плетеного забора, которая загораживала вход в старую пещеру.

— Честно, не знаю. Когда я был мальчишкой, мне постоянно твердили, что здесь опасно, и запрещали даже приближаться к этому месту.

— Трудно поверить, что ты слушался взрослых.

— Вообще-то ты права, но я всегда попадался с поличным. И все же это место, пожалуй, единственное из всех запрещенных, которое я все-таки обходил стороной.

— Это потрясный остров! Мне ужасно понравились персиковые розы перед главным входом, и глициния на решетках, и увитые плющом каменные стены, и леса, в которых полно диких цветов… — Хармони пожала плечами. — А знаешь? Мне ужасно нравится здесь все.

Кинг даже смутился, потому что глубоко в душе чувствовал то же самое.

— Так мы узнаем, что там внутри, или как?

Договорив, Хармони рывком отодвинула прогнившую решетку от входа в пещеру. Они вошли внутрь с велосипедами и вернули ветхую «дверь» на место.

Чтобы никто снаружи не смог заметить велосипеды, Хармони и Пэкстон прошли с ними вглубь пещеры, выбирая по пути самые светлые туннели. Когда земля под ногами превратилась в камни, они оставили велосипеды, прихватили бананы и пошли дальше.

Хармони обуревало неуемное любопытство. Может, даже чересчур неуемное.

— Похоже, мы уже далеко зашли, — проговорил Кинг, — и сделали слишком много поворотов. Не забывай, что нам нужно будет найти дорогу назад.

— Я запоминаю дорогу. Мне интересно, почему чем глубже мы заходим, тем светлее становятся туннели. Думаю, мы выйдем где-то в другой части острова. Аааай!

Раздался свист, как от ветра в ушах, и она исчезла в земле, как будто уехала на скоростном лифте прямо в ад.

— Хармони!

Кинг осторожно шагнул туда, где она только что стояла, чтобы спасти ее и не провалиться самому. Но вдруг ветер засвистел уже у него в ушах, и Пэкстон со скоростью звука заскользил на своем многострадальном заду куда-то вниз, пока резко не остановился в каком-то ярком холоднющем подземном… дворце?

— Как красиво, правда? — Хармони с восхищением любовалась сталагмитами[28] и сталактитами[29]. — Кстати о фаллических символах. Ой! Посмотри-ка: вон тот растет под наклоном. Думаешь, это и есть центр земли?

— Это все из-за падения, — мрачно заявил Кинг. — Ты приземлилась на голову?

Хармони усмехнулась:

— Вообще-то ощущения были бодрящие. Как спуститься по ледяной реке прямиком…

— Туда, откуда хрен выберешься?

Загрузка...