Мерлин пересек границу Лондона и двинулся по лесной дорожке. Ему необходимо было тихое место, чтобы он смог связаться с человеком, который должен был ему помочь. Новые воспоминания, связанные с прошлым, где сейчас находился Мэтт, в памяти больше не всплывали. Это даже к лучшему, значит, еще ничего плохого не произошло.
Маг вытер пот со лба и улыбнулся. Ведь сейчас состоялась его первая самостоятельная поездка за рулем, где при этом с ним никто не присутствовал и не контролировал его вождение. Конечно, пару раз он чуть не создал аварийную ситуацию на дороге, но обошлось без происшествий.
Про эту дорогу знает не так уж и много народу. Мерлин, двигаясь на джипе по лесной чаще, медленно продвигался к озеру. Люди не так часто сюда приезжают. Это озеро само по себе всегда было очень холодным, летом же, температура воды едва ли достигала пяти градусов тепла, поэтому купаться в нем было просто нереально. Лишь изредка любители порыбачить приезжали сюда, чтобы насладиться уединенной рыбалкой на свежем воздухе. Но, как правило, они выбирали другие берега, где клев был намного лучше.
Наконец, из-за леса показалась ровная водная гладь большого озера. Маг припарковал машину недалеко от берега. Выйдя из машины, он вдохнул в себя свежий воздух и потянулся, чтобы размять затекшие мышцы после двухчасового пути. Изо рта шел еще легкий пар. Март месяц обрадовал жителей теплым солнышком, но на улице еще было достаточно прохладно.
Мерлин осмотрелся: вокруг ни одной живой души. Ему это и требовалось, ведь следующие действия мага могут просто не понять. Он открыл багажник. Спрятавшись за большим джипом, Мерлин быстро снял с себя полностью всю одежду и аккуратно сложил в багажник автомобиля.
Поставив VOLVO на сигнализацию, маг спрятал ключи за заднее колесо и направился к воде. Мерлин погрузил босые ноги в холодное озеро, по телу пробежали мурашки.
— Делать нечего, — вздрогнул он от легкого порыва ветра и шаг за шагом погрузился в воду по шею.
Его губы моментально посинели от холода. Мерлин быстро произнес заклинание, глаза засияли янтарным светом, и тело моментально приняло температуру окружающей среды. Маг небольшими гребками проплыл несколько метров, где уже не мог доставать ногами до дна. Остановившись, он закрыл глаза и медленно принялся читать нужное заклинание. Магия была сложной и требовала концентрации. Наконец нужные слова были произнесены, и Мерлин открыл глаза. Некоторое время ничего не происходило, но тут снизу, он почувствовал первые легкие завихрения воды.
— Процесс пошел, — прошептал Мерлин.
Завихрения становились все сильнее, вода медленно кружилась вокруг мага, набирая все больше скорости, пока, наконец, не превратилась в мощный водоворот. Мага кружило вокруг воронки все быстрее. Мерлин полностью расслабил тело и дал водовороту втянуть себя на глубину озера.
Тело Мерлина с головой погрузилось в воду. Маг с закрытыми глазами, в позе эмбриона, медленно погружался на дно. Через некоторое время он открыл рот и вдохнул в себя воду. Горло обожгло огнем, сознание полностью померкло.
— Я знала, что ты скоро появишься, — пропел довольно знакомый голос над ухом Мерлина.
Маг приоткрыл глаза. Он находился в просторной темной пещере. Блики воды весело сверкали на каменных сводах. По всему пространству было множество маленьких голубых бассейнов.
Мерлин лежал на твердой скале, мокрый от воды, смотрел перед собой. Фрея… такая родная и красивая, нежно поглаживала голову мага. Длинный шлейф льняного серебряного платья согревал обнаженное тело Мерлина магическим теплом.
— Я скучал, — сказал Мерлин, взяв за руку любимую, и нежно поцеловал в ладонь.
Фрея наклонилась к магу и медленно поцеловала его в губы.
— Я тоже, — прошептала она.
Некоторое время они просто лежали рядом друг с другом в обнимку, ни о чем не думая, мечтая, чтобы этот момент не закончился никогда.
Голова Фреи лежала на груди Мерлина. Она взглянула на него.
— Видимо, что-то очень важное произошло, если ты решился на такое заклятие. Ты не часто можешь его использовать, — сказала она.
Он некоторое время молчал, поглаживая длинные каштановые волосы Фреи.
— Хотел бы я просто прийти сюда, без каких- либо других обстоятельств.
Фрея вздохнула.
— Ты же знаешь, твое тело долго не может находиться в этом озере или оно тебя поглотит. Пути возврата больше не будет. Эта же пещера — просто небольшой перевалочный пункт.
— Мне иногда кажется, что я готов к этому, — сказал он.
Фрея провела указательным пальцем по губам Мерлина.
— Ты же знаешь, что не готов.
Он взглянул на нее.
— Моргана отправила Мэтта в прошлое, во времена Камелота. В то время, где еще правит Утер Пендрагон.
Фрея медленно приподнялась.
— Все-таки Моргана пробудилась и вновь принялась за старое?
Мерлин продолжал лежать и рассматривать каменный потолок темной пещеры.
— Нет.
Он поведал ей все, что знал сам. Конечно, Моргану он не сильно защищал, ему было сложно свыкнуться с ее новым жизненным кредо. Моргана стала доброй. Хоть и прошло столько лет, но Мерлин ждал очередного удара от этой ведьмы. Но сейчас она оказалась жертвой. Ее семье угрожала смертельная опасность, и она сделала все, чтобы защитить своих родных. В то же время, она так и не выполнила задание. Вместо того, чтобы убить Мэтта, Моргана закинула его в прошлое. Таким способом она смогла обмануть Хозяина, заставив его поверить, что ребенок из пророчества мертв и ничто больше не мешает исполнению его планов.
— Теперь Мэтт находится в прошлом. Пока он смог выкрутится от зоркого ока Утера и, благодаря мне, устроился при дворе Артура. Но я знаю Мэтта, рано или поздно, он проявит себя. Этим мы с ним и отличаемся. Он вспыльчив и прямолинеен — это его слабость.
Фрея издала легкий смешок.
— Что-то я не помню, чтобы ты не был прямолинейным. Ты спас меня тогда из клетки, спрятал под замком, кормил и выхаживал. И даже когда узнал кто я и на что способна, ты не отвернулся от меня и сделал все по-своему. Ослушиваясь при этом Гаюса. Вы похожи, Мерлин, даже очень. Верь Мэтту больше. Он еще не раз тебя удивит.
Маг засмеялся.
— Это да. Чувствую, с ним не соскучишься.
Фрея с любовью посмотрела на него.
— Но ты ведь пришел не за тем, чтобы рассказать мне про Мэтта. Ты хочешь, чтобы я помогла тебе.
Маг приподнялся на локтях.
— Фрея, при всем своем могуществе, кристалл, которым воспользовалась Моргана, является единым в своем роде. Я не знаю, как именно вызволить Мэтта. Мне нужен твой совет и помощь.
Фрея теребила тоненький браслет с ракушкой на запястье.
— Я могу приоткрыть занавесу сквозь временное пространство и вытащить его, но его тело должно, так же как и твое сейчас, погрузится в озеро Авалон. Только так я смогу его перенести.
Мерлин нахмурился.
— Но озеро далеко от Камелота. Каким образом Мэтт узнает, что ему нужно именно туда? Я даже не знаю, как связаться с ним.
Фрея призадумалась.
— Ты связаться не сможешь, но вот я могу послать ему сон.
— Какой именно?
Девушка опустила глаза.
— Нашего прощания с тобой.
Перед глазами Мерлина возникла сцена прощания с Фреей. Раненая девушка, которую он полюбил и не смог защитить, умерла на его руках. Маг рассказывал Мэтту о Фрее и что теперь она принадлежит озеру.
Мерлин провел ладонью по щеке Леди Озера.
— Я рассказывал ему о нас, но мне кажется, он не поймет.
Фрея обхватила своей рукой ладонь мага.
— Говорю же, доверься ему. Это все, что я могу сделать. У меня не получится ему открыто сказать, чтобы следовал к озеру Авалон. Но как только он там окажется, я смогу его почувствовать и заберу в нынешнее время.
— Хорошо. В любом случае, других вариантов у нас нет.
Фрея приблизилась к Мерлину, смотря на него блестящими глазами.
— У нас еще есть немного времени, — таинственно улыбаясь, сказала она.
Маг нежно провел пальцами по шее девушки, от чего та прикрыла глаза от наслаждения. Его рука дошла до плеча и коснулась лямки платья. Сердце быстро забилось в груди.
— Когда-нибудь мы будем вместе навсегда.
— И я в это верю.
Девушка медленно встала, правая лямка платья упала с ее плеча. Фрея смело скинула вторую лямку и красивая струящаяся ткань упала на землю. Мерлин с учащенным дыханием рассматривал стройное обнаженное тело своей возлюбленной. Фрея легла рядом с ним.
— Я люблю тебя, — маленькая слеза прокатилась по ее щеке.
— Я тоже тебя люблю, — ответил Мерлин и их губы слились в страстном поцелуе.
Дерьмо. Кругом одно сплошное дерьмо. Его королевское величество, Утер, мать его, Пендрагон отправил меня на королевскую конюшню. Так вот, вывод: кругом одно говно. Я убирал лошадиное говно, я поскользнулся на говне, и упал я, соответственно, тоже в говно. С ног до головы я был покрыт дерьмом. Мерлин принес мне поесть, так я не мог ничего жрать, потому что в носу у меня стоял аромат лошадиного говна. Забрав мою кормежку, Мерлин оставил меня с моей любимой работой. Королевские лошади с жалобным видом наблюдали за процессом уборки, и, сволочи, продолжали гадить по очереди. Это было бесполезное занятие. Я не успевал убрать одну кучу, как очередная кобыла готовила мне другую.
Посетила прекрасная мысль: убить Мерлина прямо сейчас, а не ждать момента, когда я снова вернусь в свое время. Потом найти Утера Пендрагона и окунуть его в дар природы — конечно же в говно. Моей злобе нет предела. На улице потихоньку вечерело. Мерлин в очередной раз забежал меня проведать.
— Мэтт, ну как ты тут…
Слово «справляешься» маг не смог произнести. Мой взгляд, который был направлен на него, медленно разрывал его на маленькие чертовы кусочки.
— Ты хотел узнать, как я справляюсь? — ехидно спросил я, отбрасывая лопату.
Мерлин осторожно кивнул.
— Как тебе сказать… Я по уши в дерьме! Причем в прямом смысле этого слова!
— Но, это же лучше, чем быть повешенным? — аккуратно поинтересовался он.
Я издал истерических смех.
— Думаю, с этим еще можно поспорить.
— В любом случае, на сегодня, мне, кажется, хватит..
Я медленно сделал шаг вперед.
— Ты уверен? Хочешь сказать эти крошки, — махнул головой в сторону лошадей в стойле, — срать больше не будут?
Мерлин чуть незаметно, но отступил на шаг назад.
— Я понимаю, ты зол, но времени у нас не так много. Тебе срочно нужно помыться и подать ужин принцу Артуру.
Не, ну это вообще уже наглость.
— Ты уверен, что нужно мыться? Может, я лучше пойду так? Легкий аромат лошадиного навоза придаст тонкую пикантность королевским блюдам. Тебе так не кажется?
Мерлин слегка хрюкнул, чуть не засмеявшись в голос.
— Мэтт, прошу тебя, думаю, не стоит так рисковать с Артуром. Пойдем, я тебя провожу к себе и ты приведешь себя в порядок. Заодно выдам тебе другую одежду, а то ты не очень вписываешься под местное население.
Я почесал макушку. Мышцы немного побаливали от долгой работы.
— Как скажешь.
Мы с Мерлином вышли из конюшни и двинулись вдоль центральной улицы. Люди почтительно обходили меня стороной, при этом прикрывая рукавом нос. Боже, ну неужели от меня так воняет? За столько часов я уже, видимо, принюхался, что не замечал въедливый запах. Мы подошли к замку с другой стороны и оказались возле маленькой винтовой лестницы. Поднявшись на несколько этажей, я оказался возле тяжелой дубовой двери. Мерлин, обойдя меня, открыл передо мной дверь и почтительно указал рукой.
— Прошу.
Я прошел внутрь просторного помещения. Странный химический запах витал повсюду. В большой комнате потрескивал огонь в камине. Посередине располагался тяжелый стол со множеством различных скляночек, пузырьков, измерительных приборов. Маленькая баночка с желтой жидкостью стояла на краю стола и медленно дымилась. Возле нее, делая пометки в толстой тетради, стоял старик. Седые длинные волосы спадали до плеч. Он был одет в красивое одеяние, покрытое различными узорами, где преобладали красные цвета, сверху же на нем была легкая шаль синего цвета. Мужчина стоял спиной к нам, словно не услышал, как мы вошли.
— Мерлин, — пробурчал он, — в ближайшие два часа ты мне будешь нужен. У нас закончились некоторые травы, поэтому тебе необходимо будет их собрать.
Старик медленно повернулся и удивленно уставился на меня.
Мерлин, спохватившись, подошел к нему.
— Гаюс, хочу тебя познакомить кое с кем. Его зовут Мэтт, он теперь по милости короля служит в конюшне, а так же время от времени будет помогать мне выполнять некоторые поручения Артура.
Я, не зная как себя вести в данном знакомстве, не уверен, что тут пожимают руки, тем более мои были несколько испачканы, то решил просто слегка поклониться. Это был Гаюс. Мерлин многое рассказывал про него. Его истории сопровождались ярким блеском в глазах. Этот старик очень многое значил для Мерлина.
— Приятно познакомиться, Гаюс, — сказал я.
— А еще он маг, — чуть тише сказал Мерлин.
Гаюс удивленно на меня посмотрел. Быстро пробежав мимо меня, он захлопнул дверь в свое жилище.
— Мерлин, ради бога, как можно тише произноси подобное. В этом замке даже сквозь стены нас могут услышать, — возмущенно сказал он.
Маг потупил взгляд.
— Извини. Не подумал.
Гаюс наморщил нос.
— Чем это так воняет, Мерлин? — спросил он.
— Говном, — тут же ответил я.
Старик немного прокашлялся.
— Я прошу прощение за свое невежество. Мерлин, подготовь, пожалуйста, нашему гостю горячую воду, чтобы он смог помыться.
Мерлин кивнул, наполнил черный котелок водой из бочки и повесил на крючок возле камина.
Гаюс подошел ко мне ближе.
— Значит, ты- маг? Очень интересно, что же тебя привело в Камелот? Многие маги знают, что Утер Пендрагон для них верная смерть. Поэтому избегают находиться здесь.
Я пожал плечами.
— Неудачное заклинание телепорта и только. Видимо, где-то ошибся в произношении, и меня перенесло в ваши леса, — соврал я.
Гаюс сложил руки перед собой.
— Понимаю.
Я нахмурился.
— Вы не верите мне, так?
— С чего ты взял? — спросил старик.
— Ваш взгляд ни на секунду не оторвался от меня, словно вы хотите проникнуть ко мне в самую душу. Так вот, я вас уверяю, убийство короля и его принца не входят в мои планы.
— Тогда что же входит?
Я закусил губу. Гаюс действительно очень умен.
— Я искал Мерлина, так как верю, что он вернет в этот мир магию.
Старик ухмыльнулся.
— Так ли это?
Терпение лопнуло.
— Хорошо, хорошо. Случайно переместился не в то место. Меня действительно ограбили. Но я друид-скиталец, поэтому обратного пути в свое племя нет. Меня поймали рыцари Камелота, но благодаря Мерлину, я избежал казни. Сейчас пока нет планов на будущую жизнь. И коли так вышло, что я теперь служу королю, то на данный момент меня это полностью устраивает. Но уверен, что здесь не задержусь надолго. Меня, лично, мало волнуют распри между магами и Утером. Пока он меня не трогает, я, соответственно, тоже буду оставаться в стороне, — как можно беспечнее сказал я.
— Вот это уже больше похоже на правду. Ладно, можешь пока некоторое время пожить у нас, но молю тебя, помойся скорее.
Над водой в котелке поднялся легкий пар, и Мерлин убрал его с огня.
— Пошли за мной, — сказал он.
Мерлин, с горячим котелком в руке, проводил меня до двери, которая находилась чуть дальше по каменному коридору. Открыв ее, я немного опешил — маленькое квадратное помещение с голыми стенами и дыркой в полу.
Медленно повернулся к магу.
— Не говори мне, что это душевая, — воскликнул я.
Мерлин подал мне котелок.
— Эмм…душевая? А что это такое?
Я выхватил котелок.
— Не бери в голову.
Мерлин кивнул и подал мне что-то отдалено похожее на полотенце и ковшик. А так же какой-то мешок.
— Тут одежда, чтобы переодеться. Не задерживайся. Артур не любит, когда опаздывают с ужином, а мне еще надо проводить тебя до кухни, а то ты заблудишься.
Моему возмущению нет предела, но я лишь промолчал, зашел в холодную каменную комнату с дыркой в полу и закрыл за собой дверь. Особенно порадовал замок — огромный железный шпингалет, размером с мою руку. «Видать, стеснительный тут народ» — подумал я и засмеялся.
Вода практически уже остыла. Я осмотрел себя. Боюсь, мне не хватит этого, чтобы отмыться от животных продуктов жизнедеятельности, пота и грязи.
— Ну что, поколдуем, — тихо прошептал я.
Благо, помещение закрывается, и в нем есть только одно окно. Здесь меня никто не обнаружит. Я снял с себя всю одежду, поставил перед собой котелок с водой и отошел на несколько шагов назад. Воды было немного, но я тоже кое-что умею. Взмахнув впереди себя руками, я быстро прошептал комбинацию из трех заклинаний одновременно для того чтобы нагреть воду, увеличить ее в объеме, а так же полное управление за ее движением. Я даже вздрогнул. Вода мощным потоком, вырвалась из котелка и взлетела к потолку. Ее количество было просто огромным. Но зато теплый влажный пар нагрел помещение. Стена воды застыла передо мной, и я, словно дирижер оркестра, резко развел руки в сторону. Разделившись на три струи, вода метнулась ко мне, и мощными потоками обволакивала все мое тело, смывая всю грязь и пот. Через пятнадцать минут, я, красный как рак, чистый и с улыбкой на лице принялся одеваться. Одежда меня немного удивила, она была почти такая же, как у Мерлина, только мне досталась фиолетовая туника и синий шарфик. Видать — это местная форма слуг. Главное- она была чистая.
Я вышел из так называемого душа. Мерлин уже стоял на дежурстве и бросил взгляд за мою спину.
— Неужели такое испарение может идти от одного котелка с водой? — бросил он.
Я многозначительно выгнул бровь.
— Ну, плюс один маленький фокус.
Мерлин хмыкнул.
— Тогда ясно. Пошли, время ужина для Артура.
— А когда будет мое время ужина?
— Только когда закончишь всю работу.
«Чертов принц» — подумал я. Мы прошли через множество коридоров замка и оказались в королевской кухне. Там я заметил Гвейна. Он методично украл пару кусков хлеба и гроздь винограда. Когда повариха обернулась к нему, то он с серьезным лицом старался не выдать себя.
— А ты уверен, что принц попросил именно тебя прийти за его ужином? Не люблю, когда вы, рыцари, бродите по моей кухне, — повариха строго на него посмотрела.
— Ну, удачи тебе, Гаюс меня заждался, — Мерлин улыбнулся и покинул меня.
— Эй, — только и крикнул я, но мага уже и след простыл.
Гвейн и повариха обратили на меня внимание.
— А ты еще кто такой и что забыл на моей кухне? — возмущенно крикнула повариха.
— Я пришел за ужином принца.
— И ты тоже? — воскликнула она и подозрительно обернулась на Гвейна.
Тот лучезарно улыбнулся, поправил свои густые волосы и поспешил к выходу.
— Видимо, вышла ошибка, я, пожалуй, пойду, — на ходу крикнул он.
— Ворюга! — крикнула она ему вслед.
Да она монстр. Я аккуратно прокашлялся, напомнив о себе.
— Ужин для принца…
— Поднос уже лежит на столе. Забирай, — махнув на меня рукой, сказала она.
Взяв со стола поднос, медленно вышел с кухни. Пока шел, кое-что вспомнил — я не знаю, где находятся покои принца. Впереди себя заметил девушку в лиловом платье.
— Извини, — крикнул я. Девушка обернулась, мой поднос чуть не выскочил из рук: передо мною стояла Гвен.
— Чем могу помочь? — улыбаясь, спросила она.
Кое-как стряхнул с себя оцепенение и спросил, где покои принца Артура.
— Вы почти дошли до них. Должно быть новенький? Ступайте прямо до конца коридора, поверните налево, третья дверь по правую руку.
— Спасибо.
Через пять минут я вошел в покои принца.
— Мерлин! — крикнул Артур из-за ширмы, — где тебя черти носят?! Я есть хочу.
— Мерлин остался с Гаюсом по его срочному поручению. Ваш ужин принес я.
Артур вышел из-за ширмы, одетый в легкую черную тунику и штаны. Он подозрительно на меня посмотрел и ухмыльнулся.
— Видать, ты все-таки не вельможа, раз прислуживаешь теперь мне, — сказал он, откусывая кусок хлеба.
— Но и не маг, как вы заметили. Ваше мнение было ошибочным, — еле сдержав гнев, сказал я.
Арти продолжал жевать.
— Ты обвиняешь принца в его ошибках?
— Думаю, нам лучше завершить этот разговор, сир. Я всего лишь обычный слуга.
Не думал, что Артур был так заносчив. Мерлин рассказывал мне об этом, но чтобы настолько.
— Ты ведь хочешь, чтобы я извинился перед тобой за то ложное обвинение? — спросил он.
Я отвел взгляд и ничего не сказал.
— Отвечай! — строго сказал он.
— Конечно, — я с вызовом посмотрел на него, — принц вы или нет, это не дает вам право делать поспешные выводы, тем более связанные с магией, когда любое ложное ваше слово, может лишить меня жизни на месте.
— Но ты жив, бояться больше нечего, — бросил Артур.
— Приятного аппетита, ваше высочество, — я развернулся и скрылся за дверью, при этом, не забыв громко хлопнуть.
Я устал. День сегодня действительно был сложным во всех отношениях. Зайдя в жилище Мерлина, я застал Гаюса, который стелил на полу матрас.
— Мэтт, ты уже вернулся?
— Да, выслушав при этом лестные слова от нашего принца.
Старик поставил на стол тарелку с курицей и овощами.
— Понимаю, Артур не подарок. Он еще растет и только готовится стать мудрым королем. Есть будешь?
В желудке громко заурчало.
— Видимо — да, — засмеялся Гаюс.
Я посмотрел на разложенный матрас.
— Не переживай, Мерлин сегодня отдает свою комнату тебе.
— Спасибо за все.
Я быстро съел свой ужин и направился в комнату мага. Плюхнувшись на кровать, мое тело резко потяжелело, веки закрылись, и я уснул крепким сном.
Раздался странный звук. Я открыл глаза и медленно потянулся. Выйдя из комнаты, увидел Гаюса. Судорожно дыша, старик быстро скидывал в свою сумку различные склянки, бинты и фляги с чистой водой. В это время снова раздался звук. Теперь я понял. Еще из старых фильмов этот звук мне был знаком. Кто-то дул в рог.
Гаюс заметил меня.
— Мэтт, я уже хотел тебя будить. Срочно беги в покои принца и помоги ему подготовиться.
Я непонимающе уставился на старика.
— Что-то случилось?
— Боюсь, да. На Камелот готовится нападение.
Из рассказов Мерлина, я вспомнил, что на замок очень часто нападали враги. Внутри у меня все похолодело. Это тебе не с охотниками сражаться.
— Мэтт, проснись, — крикнул Гаюс, — беги к принцу.
Я быстро умылся из таза с водой и побежал по длинным коридорам к покоям Артура. Ворвавшись к нему, я застал Артура, пытающегося облачиться в доспехи самостоятельно. Увидев меня, он покраснел.
— Где Мерлин?! — крикнул он.
Я подошел к нему.
— Он готовит рыцарей, — я осматривал крепления доспехов и пытался сообразить, как помочь ему одеться, — говори, что мне делать, я помогу тебе.
— Мне нужен Мерлин, ты не помощник…
— Хватит, — рявкнул я, — сейчас Мерлина нет. Потом будешь наказывать меня, но я хочу помочь.
Артур опешил от такого хамства, но потом вдохнул глубоко воздух и быстро рассказал, как одевать доспехи. В принципе это было не сложно. Под его руководством, я быстро облачил будущего короля в боевые доспехи.
Двери резко распахнулись, и в покои зашел король Камелота- Утер Пендрагон. Я, чтобы не привлекать внимание, отошел от сына короля и поклонился. Он даже не обратил на меня внимание.
— Артур, — грозно сказал он, — готовь защитные сооружения.
— Но отец, людям не так просто будет прорваться в стены Камелота, — ответил Артур.
— Это не люди, — заорал король, — чертова магия снова атакует замок.
Я был словно парализован. Артур быстро поклонился королю.
— Да, отец, — принц решительно двинулся к выходу, — Мэтт, ты идешь со мной.
Я еще раз быстро отвесил поклон Утеру и побежал за Артуром. Мы быстро поднялись на обзорную площадь замка. От увиденного, в зобу дыхание сперло. Вокруг замка кругом сновали рыцари в сверкающих кольчугах и ярких алых плащах. Местные жители с криком прятались по своим домам, освобождая путь защитникам города. Артур повернулся ко мне.
— Видишь ту вышку? — спросил он, указывая пальцем на башню сбоку замка.
Я кивнул.
— Беги туда со всех ног, мне нужно, чтобы ты следил за боковой частью замка.
— Там нет рыцаря, кто следит за этим? — аккуратно спросил я.
Артур разозлился.
— Без лишних вопросов. Там дежурит сэр Элиан. Смени его. Вся боевая мощь мне нужна здесь. Надеюсь, у тебя зоркие глаза.
Я побежал к башне, обегая рыцарей, которые возводили защитные укрепления. Через несколько минут оказался на верхушке смотровой башни. Темнокожий рыцарь, чуть прищурив глаза, наблюдал за опушкой леса.
— Простите, сир, — начал я, — принц Артур ждет вас внизу.
Элиан развернулся и подошел к лестнице.
— Следи в оба, — сказал он и скрылся из виду.
Я вытер пот со лба.
— Что же это такое, — произнес я вслух.
Войско Камелота продолжало готовиться к битве. Но против кого? Я обратил свой взгляд в самую даль. На поле перед лесом никого не было. От кого же тогда предстоит защищаться Камелоту? Но тут с соседней башни раздался крик. Быстро обернувшись, я застыл от испуга.
Огромная крылатая тварь с клювом орла и могучими львиными лапами придавила к земле кричащего рыцаря. Доля секунды, и животное откусило стражу голову. Крик оборвался.
Меня и эту тварь отделяли всего пара сотен метров. Внизу такую громадину уже должны были заметить. Я знал, кто это был. Из книжек Мерлина по магическим существам- передо мной стоял грифон — одна из самых опасных магических тварей.
Несколько стрел метнулись в воздух. Но грифон, не обращая внимания на слабую атаку, раскрыл свои могучие крылья, грозно зарычал и взмыл высоко в небо, скрывшись за облаками. Я посмотрел вниз — Артур и рыцари тревожно следили за небом. Мне нельзя отвлекаться. Мой взор снова был направлен на лес.
Что-то мелькнуло сквозь густые ветки. Оглянувшись по сторонам, я проверил, нет ли кого рядом со мной. Недавно вычитал заклинание, которое позволяет видеть вдаль. Мои глаза опалило привычным жаром магии. Я даже немного вздрогнул от удивления — зрение улучшилось в несколько раз. Любая маленькая деталь не осталась без моего внимания. Я посмотрел на свои руки- каждая пора моей кожи, казалась огромным кратером вулкана. Сморгнув выступившие слезы из-за напряжения на глаза, снова обратил внимание на лес. Сквозь ветки и деревья мне удалось разглядеть нечто. Сердце учащенно забилось в груди. Длинные мохнатые конечности ступали на твердую почву, огромные четыре черных глаза рыскали по земле в поисках очередной жертвы, мерзкая пасть, которая постоянно была в движении, словно что-то пережевывала и выделяла странную жидкость; коричневое огромное брюхо.
— Арахниды, — прошептал я сам себе.
Огромные пауки, достигавшие в размере около пяти метров в высоту и порядка трех метров в ширину. Я натыкался на них в книге Мерлина, но не думал, что они такие большие. Их паутина была настолько липкая, что жертва, попавшая в нее, обречена на гибель. Только огонь может справиться с этой паутиной.
Я быстро начал подсчет, и с каждым новым увиденным мною пауком, на душе становилось все тяжелее. Их было более тридцати особей. И я не уверен, что сзади нет еще новых арахнидов. На автопилоте быстро перекрестился и забил в небольшой колокол, который стоял левее от меня, предупреждая рыцарей о новой опасности. Я подбежал к краю башни и помахал руками, чтобы Артур заметил меня, но все взоры и так были направлены в мою сторону.
— Что там?! — громко крикнул Артур.
Мне было страшно. Арахниды живут в пещерах небольшими группками. Чтобы собрать их всех вместе, потребовалась очень мощная магия. Пауки бьются за свою территорию и по природе они никогда не объединяются в подобную армию. Нас ждала большая битва. Будет много крови и погибших. Особенно плохо то, что мы с Мерлином не можем использовать открыто магию, чтобы помочь королевству. Я сжал ладони в кулаки.
— Арахниды! — заорал я во весь голос, отвечая Артуру.
Рыцари непонимающе переглянулись.
— Сколько их там? — громко крикнул Гвейн.
— Не уверен, так как их сложно разглядеть за деревьями. Но их много. Определенно больше тридцати особей, — ответил я.
— Куда смотреть?
Я вздрогнул от неожиданности. Артур стоял уже возле меня и вглядывался вдаль. Теперь же это было не нужно. Первый ряд гигантских пауков уже показался из леса. Принц побледнел, наклонился через парапет и громко выдал указания.
— Готовьтесь к битве. Зажгите как можно больше факелов. Нужно много огня. Заряжайте катапульты.
Рыцари разбежались в разные стороны для установки сложного оборудования. Принц посмотрел на меня.
— Мэтт, ты не гражданин Камелота и только начал тут служить. Я не прошу тебя сражаться за наш город, поэтому предлагаю укрыться в подземных туннелях замка вместе с жителями.
Мой взгляд метался в разные стороны, признаюсь, я обдумывал слова Артура.
— И еще. Я приношу личные извинения за свои необдуманные высказывания против тебя.
Я удивленно уставился на Артура. Кажется, теперь я понимаю Мерлина. Артур заносчив и глуповат, но он всегда признает свои ошибки, хоть и не сразу.
— Извинения принимаются. Что касается сражения, хоть я и не гражданин Камелота, но все же являюсь помощником Мерлина при дворе твоего отца. Поэтому, куда отправится наш принц — туда отправимся и мы.
Артур протянул правую руку, и я с радостью пожал ее.
— Но королевская конюшня все равно останется на тебе, когда все закончится, — сказал мне принц.
И снова Артур о говне. Я поморщился, но утвердительно кивнул.
— Ясно.
Мерлин, запыхавшись прибежал к нам, держа в руках два увесистых меча, и один протянул мне.
— К сожалению, Мэтт, времени подогнать под тебя меч у нас не осталось. Вот нашел что есть, ориентируясь на глаз.
Я взял протянутый клинок и пару раз взмахнул им.
— Думаю, сойдет, — ответил я.
Конечно, я не сильно разбираюсь в мечах, но так как магией пользоваться не могу, то лучше иметь при себе хоть какое-нибудь оружие.
Принц оглядел нас.
— Вы оба остаетесь на башне и следите за происходящим. Если что-то увидите еще — один из вас бежит к любому из моих рыцарей и передает информацию.
Мерлин возмущенно воскликнул.
— Артур, по-моему, я говорил уже тебе, что куда ты, туда и я.
— Мерлин, сейчас не самое лучшее время. Думаю, мои рыцари справятся с моей защитой. Ты мне нужен здесь, чтобы следить за происходящим, а так же приглядывать за Мэттом.
— Я могу за себя постоять, — буркнул я.
Артур похлопал меня по плечу.
— Не сомневаюсь. Но не думаю, что ты сражался против такого количества гигантских пауков.
Я взглянул на поле перед замком. Количество арахнидов постепенно увеличивалось. И я ошибся — их было вовсе не тридцать, а гораздо больше.
— Нет, — тихо ответил я, — с подобным мне еще не приходилось сталкиваться.
Мой взгляд зацепил скачущего всадника на белом коне вдоль рядов жутких тварей.
— Смотрите, — сказал я.
Артур проследил за моим взглядом и нахмурился.
— Мне надо идти.
Принц спустился с башни, прыгнул на коня и отправился к главным воротам, где в сверкающих доспехах ожидал его отец.
Мерлин наблюдал за тем, что происходит.
— Мэтт, боюсь, без магии Камелот падет, — прошептал он.
— И как ты планируешь ее использовать? Здесь нужны мощные заклинания. У нас не получится колдовать, чтобы при этом нас не заметили.
— Ты много умеешь? — спросил меня маг.
Как мне ответить на этот вопрос? Ведь учил меня он же. Конечно, я далек от совершенства, но некоторыми знаниями обладаю.
— Скажем так, я только начинающий маг, но кое-чему все-таки обучен, — ответил я.
— Ты поможешь мне?
— Конечно. Но меня еще заботит Грифон. Он улетел, но чувствую, что это ненадолго.
Маг озабоченно рассматривал небо.
— Когда-то мы с Ланселоттом убили одного, но не думал, что есть еще один.
— И если ты посмотришь чуть левее отряда арахнидов, то поймешь, что тот Грифон был далеко не единственным в своем роде.
В левой стороне леса, над отрядом смертоносных пауков, на огромных крыльях парили еще три хищных грифона.
— Это будет бойня, — с испугом произнес Мерлин.
Наступило затишье. Огромное войско Камелота подготовили оборонительные сооружения. Катапульты, масло, огонь. Все то, что могло быть использовано против Арахнидов. Задача рыцарей — нанести максимальный ущерб врагу, еще до того, как они подойдут к замку.
Утер Пендрагон и его сын Артур, вышли за главные ворота вместе с небольшим отрядом рыцарей и наблюдали за таинственным всадником…точнее всадницей.
Белокурые вьющиеся волосы развивались по ветру, когда всадница приближалась к центру поля, между войском мифических тварей и Камелотом. Девушка остановила лошадь. Артур и Утер уже было собрались пойти навстречу к врагу на переговоры, как вдруг по всему пространству, разнесся громкий женский голос.
— Не стоит, Великий Король, — голос был усилен магией, словно девушка говорила в микрофон. Каждый человек, который присутствовал здесь, мог ее слышать, — мне не о чем с вами разговаривать.
Она громко засмеялась.
— Запомните, жители Камелота, — закричала она, — сегодня день вашей погибели. Я создала безупречное войско, которое во много раз превосходит вашу армию в силе. Вам некуда бежать. Моя армия не только сильна, но и голодна. Им не нужно платить. Их плата — ваши тела. Вы все станете пищей для моих солдат. Наверняка народу Камелота не совсем ясно, почему я на вас напала. Так вот, знайте: винить нужно только вашего короля- Утера Пендрагона. Жестокий тиран, узурпатор, который разорял селения, убивал невинных женщин и детей, не давая им шанса спастись. И все только потому, что он считает магию опасной, и именно такими дикими способами решил от нее избавляться. Так вот слушай, Утер Пендрагон. Сегодня ты увидишь настоящую магию и то, насколько сильной и опасной, она может быть. Я вырежу весь твой замок, Камелот утонет в крови своих жителей. И виноват в этом только ты.
Девушка вытащила меч из ножен и направила его в небо.
— Сегодня на трон взойдет новая королева, — закричала она.
Яркий энергетический шар метнулся в небо и взорвался множеством красных огней. Грифоны взмыли в воздух, арахниды двинулись в сторону замка.
Атака на Камелот началась.
Мерлин сильно ударил по тормозам автомобиля и чудом, избежав аварии, припарковался у обочины. Маг судорожно дышал, лоб покрылся испариной, глаза испугано расширились. Воспоминания накинулись на него неожиданно, когда он возвращался домой, покинув Фрею. Мэтт и он наблюдают за страшным войском различных существ, которые собрались атаковать Камелот. А предводительница этого войска — Моргауза, которая с помощью этой битвы, хотела посадить на трон свою сводную сестру Моргану, пока она под видом любящей воспитанницы, вновь находилась в замке.
Мерлин с силой ударил ладонями по рулю.
— Но битва должна быть не такая! — закричал он, — Моргауза должна была атаковать замок в союзе с Сенродом.
Маг судорожно думал, что можно сделать. Но ответ был один — ничего. Он беспомощен в настоящем времени. Все теперь зависело от видения Фреи, и то, как им воспользуется Мэтт.
Мерлин обхватил руками лицо. Но выживет ли Мэтт в подобной мясорубке? Что-то определенно не то происходит в прошлом, оно отличается от того, что помнил раньше маг. Но почему?