ГЛАВА 4

Линетт

Когда на следующий день она появилась с Джейсоном, не сразу поползли слухи. Такая перемена дала студентам столь необходимую дозу сплетен. К облегчению Линетт, парни в основном говорили о машине Карновале, а девочки не могли забыть, насколько он привлекателен. Ей не нужна была лишняя суета.

Испанский язык был одним из ее уроков в тот день. Он продолжался слишком долго. Линетт не узнавала ничего нового, чего бы она уже не знала. Она свободно говорила на четырех языках, так что этот предмет был в основном средством достижения цели. Северо считает, что его дочь должна быть хорошо образована во многих областях, поэтому с раннего возраста она занималась с репетиторами, чтобы воплотить желания отца в жизнь.

Однако не только ей было скучно до смерти. Она записалась на продвинутый урок и посещала его вместе со старшеклассниками. Среди них были близнецы Диес, которые были испанцами. Не было особого смысла в том, чтобы они посещали этот урок, но они посещали. И, судя по их усталым лицам, они предпочли бы быть где-нибудь в другом месте. Франциско бросал свернутые листы бумаги в голову своей сестры, отчего та беззвучно материлась. На испанском. Поскольку Линетт была рядом, она услышала.

В какой-то момент Инес повернулась к своему близнецу и швырнула в него пенал, устав от такого незрелого поведения. К несчастью, Диес успел вовремя увернуться, и она попала в лицо Дэвиду Родсону. Парень был известен как школьная «дудка», и для Инес это могло означать только одно — наказание.

Увидев испуганное выражение на лице девушки, Линетт решила помочь ей. Когда Дэвид поднял руку, она повернулась и пристально посмотрела на него. Этого было достаточно, чтобы Родсон опустил глаза и решил ничего не говорить.

Линетт была не из тех, кто злоупотребляет своей репутацией, но сейчас ей было нечего терять. Она была уверена, что Дэвид боится ее так же, как и другие студенты. Но ее жест не ускользнул от внимания всех остальных, и даже те немногие ученики, которые обращали внимание на учителя, теперь сосредоточились на ней. Франциско Диес побледнел настолько, что легко мог слиться с белыми стенами комнаты.

С тех пор как девушка пришла в эту школу, он был самым активным человеком в распространении слухов. Для него было очевидно, что они правдивы, хотя она никогда в этом не признавалась. Но это было неважно. Его наивная натура победила здравый смысл. Он верил всему, что кто-то говорил о ней, а вокруг ходило множество невероятно иррациональных историй.

Сельваджио никогда не смогла бы причинить кому-либо вред. Единственная связь с насилием, которая у нее была, — это рождение в мафиозной семье. И, возможно, ее итальянский нрав, который она всегда старалась держать под контролем.

Она не обращала внимания на поведение учеников и пыталась сосредоточиться на уроке. Было удивительно, что учительница ничего не заметила.

— Спасибо — прошептала Инес.

Та посмотрела на нее краем глаза и слегка кивнула, показывая, что услышала.

§ § §

— Наконец-то, — сказал Джейсон, когда Линетт села в его машину после занятий.

Они просидели почти пятнадцать минут, хотя девушка старалась избегать близнецов, но больше всего их друга, с которым она познакомилась на Рождество. Каждый раз, когда он видел ее, он выглядел так, словно хотел с ней заговорить, и это подталкивало Линетт к тому, чтобы частенько уклоняться от него. Именно так она и поступила, когда увидела его перед выходом. Девушка не была уверена, ждал ли он ее или своих друзей, но она не была достаточно любопытна, чтобы выяснить это.

— Тебя задержали? — пошутил мужчина, завел двигатель и с громким ревом выехал с территории школы. Он не стал дожидаться ответа. — Сначала нам нужно кое-куда съездить. Это не займет много времени, обещаю.

Он был совсем другим, чем вчера. Сейчас не было никакого смысла в поддержании фасада. Как Консильери, он должен был выглядеть жестким и безжалостным человеком. Это облегчало его работу, если все его боялись. Линетт не обманывала себя, думая, что Джейсон — хороший человек. Ни один человек не был таким. Он делал ужасные вещи. Убивал людей. Но, несмотря на это, он никогда не показывал девушке свою плохую сторону.

Их первая встреча была одной из самых запоминающихся. Это случилось, когда она приехала в Палермо несколько лет назад. Заканчивалась встреча между капитанами Северо. Линетт знала все их имена, как от нее и ожидалось. Но в этот день, когда мужчины прощались с ней, она не узнала одного из них. Он стоял в коридоре и с любопытством смотрел на нее. Его зачесанные назад темные волосы и карие глаза ничем не выделялись. Зато бросался в глаза его молодой возраст. Он не показался девушке человеком из племени Мад, но и не был одним из капитанов ее отца. Это было несомненно. Ему едва исполнилось восемнадцать лет. Скорее всего, он был чужаком.

Как выяснилось позже, его дед был большим другом ее отца и руководителем одного из самых прибыльных картелей на Сицилии. Однако старик умер несколько лет назад, поэтому мальчик больше не был связан с мафией, хотя должен был быть.

Северо встретил Джейсона в порту, когда доставляли один из грузов. Солдат его не знал, так что это было чистой удачей, что Капо в тот день осуществлял надзор. Иначе его убили бы еще до того, как он успел бы сказать хоть слово. Но Северо предпочитал знать, кого он приговорил к смерти, прежде чем отдать приказ. После долгого разговора Сельваджио решил дать мальчику ту жизнь, для которой он был рожден. Он взял его к себе и обучил как своего солдата. Не имело значения, что Джейсон не был в Фамилии с самого начала. Достаточно было того, что он был родственником.

Никто не мог не согласиться с решением Капо.

Особенно когда Джейсон оказался отличным бойцом. Он почти сразу же взял себя в руки и быстро стал одним из лучших. Он прошел инициацию и стал полностью квалифицированным мафиози.

Инициация была самым важным моментом для любого мафиози. Но оно было и самым секретным. И каждый человек становился частью Фамилии по-своему. Каждый давал клятву омерты, верности и послушания. Но этого было недостаточно. Они должны были проявить себя. Поэтому они получали различные задания. Каждое из них было опаснее предыдущего. Однако Линетт не знала подробностей ни одного из них. Даже Джейсон не рассказал ей о своем задании, что было достаточным признаком. Оно должно было быть очень опасным и сложнее, чем большинство других.

У Северо были большие планы на Джейсона. Он начал посещать важные деловые встречи, учась не только убивать, но и вести переговоры. Обычно Капо не брал под свое крыло ни одного солдата, если только тот не был его сыном. Но Сельваджио увидел в мальчике нечто такое, что изменило его взгляды на вещи.

Резкая остановка машины заставила Линетт вынырнуть из своих мыслей. Оглядевшись вокруг, они оказались в неприглядном районе Сиэтла. Поблизости жило не так много людей. По крайней мере, хороших людей. Большая часть района была покрыта лесом, только несколько домов были разбросаны вокруг и комплекс в основном пустых складов, которые когда-то использовались для хранения деталей кораблей.

Джейсон припарковал машину между складом с большой красной буквой «А» на металлических дверях и разрушенным забором. Она вышла из машины вместе с мужчиной. Они пошли в сторону самого дальнего склада. Линетт не могла понять, какой смысл оставлять машину так далеко от места назначения. Она не стала его спрашивать.

Ошеломленное молчание. Это место заставило ее насторожиться. Джейсон должен был позаботиться о чем-то, что, скорее всего, было связано с его работой. В которой Линетт не должна была участвовать. В этом она была уверена. Северо был бы в ярости, если бы узнал, что его дочь была там. Но Джейсон, очевидно, доверял девушке настолько, что знал, что она никогда не расскажет о нем. И несмотря ни на что, она была немного взволнована, потому что впервые делала что-то против воли отца. Что бы это ни было.

Когда они остановились перед большим входом, дверь с громким скрипом отъехала в сторону. Перед ними стояли двое мужчин, одетых в черное, с оружием, которое Линетт легко узнала. Это были Томпсоны М1928. Пистолеты-пулеметы, которые также использовались ФБР и во время Второй мировой войны. Это навело ее на мысль, что, должно быть, намечается важная встреча. И она почувствовала себя еще более не в своей тарелке. Она не должна была там находиться.

Она почувствовала руку Джейсона на своей спине. Должно быть, он видел ее испуганное выражение лица. Она выдохнула, когда мужчины опустили оружие. Никто никогда не целился в нее, и она не знала, как реагировать. Она не в первый раз видела людей с оружием и обычно могла узнать большинство из них, но это был лишь малая часть ее опыта. Однако она безгранично доверяла Джейсону, и он никогда не допустит, чтобы с ней случилось что-то плохое.

Мужчины обыскали их с ног до головы, прежде чем пропустить внутрь склада. Там было семь человек, одетых примерно так же, как и те, кто открыл дверь. Но один явно выделялся среди них. Высокий мужчина со светлыми волосами. Он был одет в серый костюм и был определенно старше Джейсона, но моложе Северо. Стройный и мускулистый. Она бы определила его как бизнесмена, если бы не охранники, которыми он был окружен. Он, несомненно, был связан с мафией.

— Джейсон, так приятно видеть тебя снова, — сказал он с сильным европейским акцентом. Сицилийским с явным намеком на интонации района Трапани.

Он подошел к ним и пожал руку Консильери. Джейсон напрягся. Ему явно не нравился стоящий перед ним человек, но он признал его с холодным, отстраненным уважением. Затем его взгляд остановился на девушке. Судя по удивлению, написанному на его лице, он определенно не ожидал увидеть кого-то с Карновале. Тем более девочку-подростка.

— Кто это у нас тут? — спросил он.

— Это Линетт Сельваджио, — представил ее Джейсон, притягивая ее немного ближе, как будто не мог быть уверен в реакции мужчины.

Глаза блондина загорелись. Он выглядел взволнованным от встречи с ней.

— Я не ожидал увидеть ее так скоро, — он протянул руку девушке, приветствуя ее.

Линетт нерешительно посмотрела на Джейсона, но, увидев легкий кивок его головы, пожала руку мужчины, чувствуя, как по позвоночнику пробежала дрожь. По какой-то странной причине он не назвал своего имени.

— У меня сегодня плотный график, поэтому я решил отвезти Линетт сюда, так как забрал ее из школы, — сказал Карновале.

— Конечно.

Его внимание отвлеклось от Линетт и быстро сосредоточилось на мафиозном бизнесе, который совсем не интересовал девушку, поэтому она не утруждала себя прослушиванием. Ее глаза заметили три машины. Среди них был Maserati Gran Cabrio. Она знала толк в машинах и даже умела водить, поскольку Джейсон взял на себя труд научить ее. Она чувствовала себя завороженной, глядя на такое произведение искусства, припаркованное и ожидающее, когда на него сядут за руль.

Она подошла ближе к машине, чувствуя на себе пристальные взгляды солдатов, но в тот момент она не могла заставить себя беспокоиться.

— Тебе нравится? — спросил блондин, появившись рядом с ней из ниоткуда.

Она кивнула и почти сразу же вернулась к Карновале.

— Пойдем, Ско. Нам пора идти, — она послушалась и вышла из склада вместе с Джейсоном.

Консильери посмотрел на нее.

— Ты не можешь рассказать об этом своему отцу, ты ведь знаешь это?

В его словах не было необходимости. Она и так знала, что это должно остаться между ними.

— Кто он был? — спросила она с любопытством, так как до сих пор не знала имени этого человека.

— Это был Марко Фальконе, Капо на Сицилии. Он управляет большинством предприятий там, а также несколькими в Неваде. Он возглавил картели в Палермо после того, как мы переехали в Сиэтл.

У Линетт были еще вопросы, но она решила не задавать их. Джейсон, похоже, не хотел говорить с ней об этом.

§ § §

День не закончился. Линетт пожалела об этом, как только ее отец вошел в столовую, за ним последовал Джейсон. Они должны были ужинать вместе с ней. Она чувствовала, что что-то должно произойти, пока они поглощали вкусную еду, приготовленную Розалией. Она видела сосредоточенное лицо Северо. Он о чем-то напряженно думал и не вступал в разговор. Только она и Джейсон говорили ни о чем конкретном. Они кружили вокруг темы сегодняшней встречи. У девушки было так много вопросов, и она с трудом проглатывала их, чтобы не навлечь на Консильери неприятности, сказав что-то не то. Хотя на самом деле Северо ничего вокруг себя не слышал.

Когда Розалия подошла к столу, чтобы забрать пустые тарелки, ее остановил Северо и попросил присесть на минутку. Он достаточно уважал эту женщину, чтобы вовлечь ее в их семейную жизнь.

— Дочь, я должен тебе кое-что сказать, — произнес он совершенно серьезно.

Это было похоже на дежавю. Что еще может сказать ей отец? Разве он уже не объявил, что ищет жену?

Но она еще не знала, что на этот раз все было гораздо хуже.

Все трое смотрели на Северо, ожидая продолжения. Может ли быть так, что он узнал о встрече, на которую ее привел Джейсон? Но Консильери сидел с ними, чего не должно было случиться в таком случае.

Знал ли он, какие слухи о ней и ее семье распускают ученики по школе?

Существовало множество вариантов. Ни один из них не мог закончиться хорошо.

— Сегодня Джейсон встретился с одним из моих хороших друзей и товарищем Капо, с которым я уже давно веду дела. И я не планирую, что это изменится в ближайшее время, — пауза. — Вот почему мы решили, что лучшим вариантом для тебя будет выйти замуж за его старшего сына, Ноя.

Бокал, который держала Линетт, упал на пол и разбился на мелкие кусочки. Розалия прикоснулась к своей груди, как будто ее сердце вот-вот выпрыгнет. Даже Джейсон выглядел потрясенным заявлением своего босса. Девушка мгновенно выкрикнула, что не согласна с этим. Она хотела, чтобы Северо вернулся к своему обещанию. Впервые она потеряла самообладание в его присутствии. Она знала, что скоро пожалеет об этом, но новость была сильнее ее страха наказания за непочтительность.

— Ты знал об этом? — прорычала она, глядя на Джейсона, видя, что ее протесты отскакивают от Северо без всякого эффекта.

Похоже, он ожидал такого шума, что не должно было быть правдой, поскольку девушка никогда не реагировала так плохо в его обществе.

Консильери тут же покачал головой. Он понимал, какой важной персоной был Марко, и был знаком с общим бизнесом семей, и что произойдет, если их сделки не состоятся. Возникнет конфликт. И очень большой. Северо повторял это почти каждый день, но Джейсон не думал, что Капо будет готов пожертвовать дочерью ради сохранения своих акций.

Северо отличался от других Капо, когда дело касалось его единственного ребенка. Именно поэтому Линетт никогда не подозревала, что концепция брака по расчету станет ее судьбой. Хотя он несколько раз вскользь упоминал об этом. Она никогда не принимала его слова близко к сердцу. Теперь она чувствовала себя обманутой и преданной.

— Вы уверены, что это хорошая идея? — спросил Карновале, пытаясь образумить мужчину и заставить его понять, что это плохая идея. — Они даже не знают друг друга. Вы не знакомы с парнем. Что, если он будет плохо с ней обращаться? Вы не должны были так легко соглашаться.

Это была единственная тактика, которая могла что-то изменить. Заставить его понять, что он может подвергнуть свою дочь опасности.

— Он понравится Линетт. Я слышал много хорошего о Ное.

— Но это не делает их правдой, padre! (прим. с итал. Отец!) Никто не продает свинью в кадке, говоря, что это именно так! Ты обещал не решать мое будущее.

Северо поднялся со своего места, разъяренный.

Figlia (прим. с итал. Дочь), прояви уважение. Я не только твой отец, но и Капо. Твой Капо! — прорычал он. — Я никогда не говорил, что это включает в себя брак. В нашей Фамилии принято заключать браки по расчету. Ты не станешь исключением только потому, что ты моя дочь. Ты должна это знать. Место женщины, — рядом с ее мужчиной, готовой делать все, что он хочет, и быть лучшей женой, какой она только может быть. Это мое последнее слово, — добавил он, посмотрел на них и вышел из столовой, оставив после себя лишь растерянность и гнев.


Палермо, Сицилия 1999 год

Северо Сельваджио сел за свой стол в кабинете и зажег сигару. Обычно он не поддавался такой ужасной привычке, но сегодня был напряженный день. Его шурин должен был встретиться с другим Капо, который служил на Сицилии, и заключить сделку о новом источнике доставки наркотиков. Из-за растущего интереса местной полиции к его успешному бизнесу ему приходилось играть осторожно. Большинство судей и полицейских ели с его ладони, однако, как Капо, он никогда не мог быть слишком осторожным. Если бы в дело вмешалось ФБР, это означало бы неприятности. Агентов было нелегко приобрести. Фамилия была важнее всего, и рисковать жизнью своих людей было нежелательно, когда этого можно было избежать.

Марко Фальконе затаился и не появлялся на публике так часто, как это делал Северо. У него было больше возможностей для маневра в том, что касалось поставок. Картели в Колумбии всегда сотрудничали с Капо Сицилии, но им пришлось стать более хитрыми, контролируя поставки грузов, чтобы не попасться. На взгляд Сельваджио это стало слишком рискованно, поэтому ему пришлось искать новый способ.

Когда раздался громкий стук в дверь, его взгляд устремился туда. На пороге появился Эмилио Меккучи в своем лучшем костюме и с обычным холодным расчетливым выражением лица. Он был явно раздражен, и это сразу же вызвало у Северо опасение, что что-то пошло не так. Он поднял глаза на брата своей жены, ожидая, когда тот начнет говорить.

— Сделка состоялась. Фальконе договорился о новой поставке в конце недели, — сказал Эмилио.

Капо нахмурился, смутившись.

— Тогда почему у тебя такое унылое выражение лица?

— Он мне не нравится, — объяснил мужчина.

Он был в Фамилии в качестве Каподецины в течение многих лет, но ему поручали задания, гораздо более важные для блага Фамилии, чем любому другому Каподецине. Просто потому, что, будучи братом Софии Сельваджио, он провел некоторое время с боссом и не раз мог доказать свою компетентность. Благодаря этому он был незаменим. Его знания о том, как люди думают, работают и ведут дела, были тем, за что стоило держаться, особенно в такие дни, как сегодня, когда было видно, что Марко Фальконе не тот человек, на которого стоит возлагать все надежды.

Северо кивнул.

— Я тебя понял. Пока что нам нужны новые поставки, не напрямую от картелей, потому что маршрут становится слишком опасным, чтобы ездить по нему так часто в течение месяца. Поэтому нам нужен Фальконе. Ни одной семье нельзя доверять. Я хочу, чтобы ты занялся этим делом. Ты не против, шурин? — спросил он.

Не было большей чести, чем получить такую важную роль прямо от Капо. Как Каподецина он отвечал только за своих солдат. Теперь ему предстояло иметь дело с другим Капо от имени своего босса.

Его сердце наполнилось гордостью и благодарностью. Эмилио слегка поклонился, демонстрируя свое уважение и одновременно соглашаясь с предложением.

— В конце концов, тому, чья фамилия совпадает с фамилией этого итальянского человека, вряд ли можно полностью доверять, — Северо сердито зарычал.

Не было никаких сомнений в том, о ком говорил этот человек. Джованни Фальконе был итальянским судьей и прокурором, который доставил мафии большие неприятности по всей стране. Попытки свергнуть власть Фамилии были его развлечением. Но теперь это было в прошлом.

Загрузка...