Глава 26

Принца погрузили в мою повозку.

Остальные оказались слишком легкими или тесными и не подошли.

Я села рядом, Тьенхэ поехал верхом, одновременно присматривая за нами, чтобы никто не напал, и поддерживая морально. Юйшан ускакал в поместье за моей аптечкой. Я специально оставила ее на видном месте посреди спальни.

Брать с собой не стала. Выглядело бы слишком странно и нарочито.

Пусть на охоте несчастные случаи и не редкость, никто заранее к такому не готовится. Тем более придворные целители всегда поблизости.

Объясняться потом из тюрьмы не хотелось.

Его величество добрался в собственном паланкине, неспешно и с достоинством. К моменту, как он появился в спальне Хаорана, принца успели переложить, частично раздеть, срезав ткань, и подготовить его к операции.

На подносах слуги держали чистую масляную бумагу, инструменты, мази и порошки из моего арсенала, чистые бинты в огромных количествах — в поездке рана вновь открылась, несмотря на все усилия.

Я поняла, что после того как извлеку стрелу, придется попробовать сделать переливание. Иначе Хаоран тихо угаснет, не приходя в сознание.

То, что он отключился, даже хорошо. Не нужноприменять лишних травок. Но и плохо, потому что ясно видно — сил у принца осталось немного. У любого, даже самого молодого и здорового организма есть предел прочности, когда еще можно отпоить отварами и настойками.

Мы эту стадию уже миновали.

— Ваше величество, прежде чем я начну, позвольте провести небольшую проверку. — Я аккуратно опустилась на колени, готовясь умолять о прощении. — Мне нужна капля вашей крови. И если она подойдет, то дозволение проколоть вам руку и нацедить немного для принца.

— Что? — воскликнули сразу все в комнате, начиная от слуг и евнухов, заканчивая целителями.

Промолчал только император.

Он задумчиво оглядел сначала меня, затем бледного, хрипло дышащего Хаорана.

— Все вон, — приказал, не оборачиваясь.

Любопытствующих министров, евнухов и стражей как ветром сдуло. Попасть под горячую руку гневающемуся правителю — не самая разумная затея.

Избавившись от зрителей, император вновь перевел взгляд на меня.

— Ну, вставай уже, — с легким раздражением потребовал он. — Что ты хочешь проделать? Зачем тебе кровь?

Подозрение в его голосе вполне обосновано.

Кровь, как и прочие жидкости организма правителя, священна. А уж изымать ее, тем более резать для этого тело его величества — страшное преступление.

— Рана нехорошая. Принц Хаоран потерял много крови. Свою я уже проверила. У нас группа не совпадает… то есть мы не совместимы. Его высочество может умереть, если добавить неправильную, — пояснила, выпрямляясь. — А чью-то добавить нужно, иначе он все равно умрет.

— Попробуй слуг, — махнул рукой император, намереваясь призвать часть бездельников обратно.

Я поспешно возразила:

— Обычно проверяют первым делом самых близких родственников. И выше всего вероятность совпадения у отца или матери. Родная кровь, сами понимаете.

Его величество глубоко задумался.

Он явственно разрывался между нежеланием позволить себя ковырять и готовностью помочь сыну. Скорее всего, еще и сомневался в моих умениях, но тут уж без вариантов. Местные целители точно ничего сделать не смогут, и император это прекрасно понимал.

Одно то, что я взялась за безнадежный случай в надежде спасти брата, вызывало его молчаливое одобрение.

— Позовите наложницу Гуй, — наконец коротко приказал император.

Я выдохнула.

Не гневается — уже хорошо.

Надеюсь, у госпожи Гуй подходящая группа.

На этот раз нам повезло. Осквернять императора не пришлось: материнская кровь оказалась совместима. Два алых пятнышка расплылись в тазике с водой, смешавшись без комков и не густея.

— Прекрасно, — прошептала я. — Госпожа Гуй, я попрошу вас пока что выйти и немного подождать. Ваша помощь понадобится после того, как я закончу.

Бледная до синевы супруга императора кивнула, бросила прощальный взгляд на сына и покорно вышла. Из нее будто высосали воздух, оставив вялую аморфную оболочку. Тревога за сына стерла все краски с лица женщины, она даже позабыла про положенные в прическе шпильки и украшения — прибежала как была, практически «в домашнем».

Я глубоко вдохнула, натянула перчатки — обычные, тканевые, но хоть грязь из-под ногтей не занесу в рану.

Звать целителей на помощь не решилась. Еще напакостят чего из вредности, лишь бы женщина не преуспела, или спорить начнут.

Рядом Тьенхэ, вместе мы справимся с чем угодно.

Даже его величество выгнала. Он так грозно смотрел мне в спину, что у меня начинали трястись руки.

Родственникам не место в операционной.

Перевернув пострадавшего на здоровый бок, я взялась за стрелу.

— Вытаскиваем медленно. По моей команде засовываешь на освободившееся место бумагу, — распорядилась я, выдавая мужу еще одну пару перчаток.

Чжиэр сшила с десяток, а потом мы их кипятили и дезинфицировали, чтобы наверняка. И каждую — в отдельный чехол.

Максимум защиты в полевых условиях.

Мои незаменимые служанки застыли статуями за моей спиной. Поднести тазик, промыть, помочь, вытереть пот — не Тьенхэ же за этим гонять. Обе уже привыкли к виду ковыряющейся в чьих-то внутренностях хозяйки и умело избегали смотреть в ту сторону, чтобы не мутило.

Дыра в легком для здешней медицины практически неизлечима. Она и для нашей-то довольно сложна в обработке, а без нормальной аппаратуры, лекарств и прочего — верная смерть. Однако я собиралась побороться за брата.

Не отдам его на откуп сюжету.

Не позволю устроить переворот и втянуть Тьенхэ в проблемы.

Решим вопрос с заговорщиками иначе. Они все равно рано или поздно совершат ошибку. Уже совершили — когда посягнули на жизнь генерала.

Если бы не это, мы бы не встретились.

Он женился бы на другой принцессе, а я сбежала, обосновалась на юге и не вспоминала бы про дворец.

Но все случилось как случилось. Теперь семейство Сюй — мои личные враги.

И я с ними обязательно разберусь.

Кончик стрелы вышел вместе с очередным ручейком крови. Слабеньким — состояние пациента стремительно становилось критическим.

— Позовите госпожу Гуй, — приказала я, не повышая голоса.

Внимавшие малейшему звуку за дверями слуги тут же распахнули створки, пропуская наложницу.

— Ложитесь, откройте руку до локтя.

Чжиэр подоспела с жгутом и легким белым платком — прикрыть кожу.

Я с уважением относилась к традициям. Выставить тело на всеобщее обозрение — стыд и позор, а Тьенхэ все-таки посторонний мужчина, не родственник госпоже Гуй. Стоит соблюдать приличия.

Генерал сам все понял и притащил небольшую ширму.

Наложница Гуй благодарно кивнула и прикрыла глаза. Вся ее поза молчаливо свидетельствовала о готовности отдать мне все, что угодно, ради спасения сына. Хоть кровь, хоть достоинство с честью.

Мне большой жертвы не требовалось. Примерно чашку сцедить — и хватит.

Приспособление для переливания я заготовила давно. На всякий случай. Вот и пригодилось.

Вычищенные и остро заточенные перья — точнее, их основа, гладкая полая трубка — лежали в шкатулке, обеззараженные и обработанные. Я их еще раз ополоснула кипятком и использовала в качестве канюли* как для пациента, так и для донора. Посередине — палочка бамбука. Гибких шлангов пока не придумали, а больше ничего надежного, прочного и чистого мне в голову не пришло.

Госпожу Гуй устроили чуть выше, чем принца, и тонкая струйка устремилась вниз под силой тяжести. Я внимательно следила как за процессом, так и за Хаораном. Не станет ли ему хуже? Хотя куда уже…

Все-таки проверка в тазике ненадежна. Я могла ошибиться.

Но нет. Обошлось.

Не могу сказать, что его высочество порозовел, но дыхание немного выправилось, как и сердцебиение. Еще отваров в него влить, и побольше. Но это я уже оставлю на служанок.

Поблагодарив госпожу Гуй за щедрость, выпроводила ее за дверь и обессиленно рухнула на пол у постели принца.

Тьенхэ обеспокоенно присел рядом.

— Что-то не так? — шепотом спросил он, косясь на суетящихся Чжиэр и Чунь.

Им предстояло собрать испачканные тряпки, почти все использованные предметы выкинуть, часть перемыть и заново упаковать. Почти как медсестрам после операции.

Собственно, так оно и было. Мои незаменимые ассистентки!

— Устала, — пожаловалась, кладя голову на плечо супруга. — Вымоталась, как собака.

Тихий фырк согрел мой висок.

— Ты умница. И ты справилась, — прошептал Тьенхэ, устраиваясь поудобнее, обнимая меня и принимаясь поглаживать по макушке — там, где не мешали цветы и шпильки. — Теперь все зависит от Хаорана. А он молод и силен. Он тоже справится.

Я прикрыла глаза, слушая шепот мужа и позволяя себе поверить в лучшее.

Все наладится.

Все просто обязано закончиться хорошо.

Из спальни его высочества я вышла лишь спустя сутки.

Понадобилась еще одна процедура переливания. Принц перенес ее хорошо, наложницу Гуй знобило, но она держалась ради сына. К утру кожа Хаорана чуть порозовела.

Мы со служанками не спали всю ночь. Отпаивали пациента теплым отваром листа смородины и шиповника с медом, периодически проверяли рану и меняли повязки.

Император наведался с рассветом. Постоял над спящим принцем молча, отошел к двери, чтобы его не потревожить, и поманил меня ближе.

— Скажи правду. Он выживет? — требовательно вопросил он.

— Скорее всего — да, — кивнула я. — Пока рано говорить об этом. Мы прикладываем все усилия.

— Если сумеешь спасти второго принца, проси любую награду, — глухо уронил правитель.

Я вновь опустилась на колени.

— Поднимайся и говори.

— Помочь вашему величеству и моему дорогому брату — лучшая награда, — кротко сообщила я, не двигаясь.

Император коснулся моих локтей, настаивая.

Пришлось выпрямиться.

— Я уже понял, ты хочешь чего-то особенного. И даже догадываюсь, чего, — немного ворчливо заявил он. — Говори уже, не стесняйся.

— Прошу ваше величество отменить указ о помолвке между моим супругом и Янь Сюйхэ.

*Канюля — медицинское приспособление в виде полой трубки, которую вводят в кровеносный сосуд, дыхательные пути или другие каналы организма, чтобы ввести лекарства, перелить кровь, или обеспечить отток/приток жидкостей.

Загрузка...