Глава 8

Огородом это место можно было назвать с огромной натяжкой. На заднем дворе между хозяйственными постройками, прямо поверх каменных плит, которыми здесь были выложены все дорожки, расположился пяток небольших грядок, обитых досками, да высокий парник.

— На Рейнер-Бэй царствует камень, — пояснила Роззи, заметив мое удивление, — к тому же здесь ветрено. Я пыталась разбить огород в другом месте, но посевам не хватало сил. Корни не могли пробиться вглубь, а побеги гнулись под ветрами. Пришлось сооружать огород в этом закутке. Бен сколотил бортики, а знакомый моряк привез с других островов жирной черной земли. Вот так и крутимся. Но, сказать по правде, это больше для баловства, чем для дела. Продукты доставляют с Большой Земли, так что даже в неурожайные годы от голода не страдаем. Зато, — глаза хитро блеснули, — есть чем заняться. Как говорит мой муж: чем бы старуха не тешилась, лишь бы к нему не приставала.

Сказав это, она звонко, как девочка рассмеялась, а я лишь рассеяно улыбнулась и уставилась на небо. Прямо над нашими головами громоздкие рыхлые тучи всех оттенков серого – от жемчужно-перламутрового до угрожающе-грифельного — скручивались гигантской воронкой, в центре которой непрестанно полыхали зарницы.

— Жуть-то какая, — Роззи осенила себя защитным знаком, и снова переключилась на огород, предпочитая не замечать то, что творилось в небе, — вот здесь у нас зелень. Мята, чабрец…

— Морен-трава, — добавила я, указывая на знакомые семипалые листочки.

— Она самая, — подтвердила экономка, срывая веточку, — на-ка, пожуй. От хвори помогает.

Я запихала в рот пару листиков, но стоило Роззи отвернуться, как выплюнула их на землю и украдкой стёрла горечь с языка. В приюте из-за нехватки настоящих целебных настоек тоже часто подкармливали этой травой. Старый лекарь уже лет как десять ушел к праотцам, а новый так и не появился, вот и приходилось выкручиваться, перебиваясь между приходом кораблей, доставляющих ценный груз.

Как по мне, толку от этой травы не было. Даже температуру не сбивала, зато слабила от души.

Роззи выдала мне небольшую тяпку и отправила на грядку с морковью.

— Прорыхли, как следует, а то земля, как корка. Потом Бена-младшего отправим к роднику в подземный грот, — она суетилась возле соседней грядки, но не забывала и на меня поглядывать с изрядной долей ревности и подозрения. А вдруг, что не так делаю? Вдруг погублю ее драгоценные посадки? Случайно вместо сорняка вытащу чахлую морковину?

Я только посмеивалась. Уж чему-чему, а аккуратности нас в приюте научили. Попробуй-ка испорти что на грядках – мигом окажешься в кабинете у Матушки Тэмми.

Стоило вспомнить о крутом нраве наставницы приюта, как настроение пошло на убыль.

Как там Брейви-Бэй? Народ по-прежнему лютует и проклинает меня за то, что посмела сбежать, не выполнив свой священный долг перед островом, усыхающим без дождей? Матушка Тэмми рыщет по прибрежным водам в надежде вернуть меня обратно, а глава Холлс послал по моему следу ищеек? Что ж, их ждут плохие новости в виде обломков потопленного змеем корабля.

От духоты тело покрылось испариной. Я приподняла ткань на вырезе горловины и подула на грудь, чтобы хоть как-то охладиться, потом провела ладонь по потному лбу, убирая прилипшие пряди. Чтобы размять затекшую от неудобной позы спину, я выпрямилась, потянулась и, переступив с ноги на ногу, налетела на что-то твердое. Вернее на кого-то.

— Изви…

Слова застыли в горле, когда я увидела позади себя мужчину с седыми всклокоченными волосами. Его грубое обветренное лицо было словно высечено из камня, а в глазах, сверкающих под кустистыми бровями, клокотала неприязнь.

Я попятилась, зацепилась ногой за одну из досок, обрамляющих грядки, и чуть не повалилась на землю, в последний момент удержав равновесие.

— Ты чего? — удивилась Роззи, а потом увидела мужчину, — Бен! Дурень ты старый. Сотню раз говорила, чтобы не смел, так подкрадываться! Поседеешь с тобой раньше времени! Смотри, как девчонку напугал! Она аж позеленела вся.

Он еще раз враждебно посмотрел на меня, а потом, ни слова не сказав, ушел.

— Не муж, а золото, — Роззи сокрушенно покачала головой.

— Я ему не понравилась.

— Не переживай. Ему не нравится каждый, кто появляется на острове. Одичал совсем. Мне порой кажется, что будь его воля, он бы и меня саму метлой прогнал. Бирюк бородаты.

Причитая себе под нос, она вернулась к грядке, а я все никак не могла успокоиться. После жуткой встречи, сердце металось в груди испуганной птицей и предательски тряслись руки.

В полнейшем молчании мы продолжили обрабатывать грядки, и когда осталось совсем немного, Роззи обратилась с просьбой:

— Сходи за Беном. Он в подсобке возле кухни дрыхнет. Скажи, пусть воды принесет.

Я сморщилась, не испытывая ни малейшего желания приближаться к ее мужу.

— Да не за тем. А за младшим. Он когда спит, хоть из пушки пали – не добудишься. Сходишь?

— Да, — просто ответила я и, вытерев руки о подол, отправилась на поиски Бена-младшего, намереваясь не только попросить об услуги, но и поблагодарить за спасение.

Вопреки словам Роззи в подсобке его не оказалась. Низкая койка была смята и не заправленна, а самого Бена не видать.

Я заглянула на кухню, в надежде, что он там, потом прошлась по первому этажу, и тихо позвала:

— Бен!

И тут же испугано замолчала. Вдруг не тот Бен услышит? Не сын, а жуткий отец, от одного вида которого, у меня мороз по коже. Однако в ответ прозвучала тишина, и я осмелилась позвать еще раз:

— Бен!

В узком коридоре, уводящем от главного холла, послышались едва уловимые шаги, а потом из сумрака выступил долговязый, несуразный парень.

— Бен, твоя мама попросила сказать, что нужна вода для полива грядок. Не мог бы ты принести? — Сообщила я, приветливо улыбааясь, — а еще, я хотела тебе сказать…

Он сковано махнул рукой, будто приглашая следовать за собой.

Я споткнулась на середине слова, но потом решила, что мне показалось и продолжила:

— Хочу тебя поблагодарить за то, что не оставил…

Он снова махнул. В этот раз нетерпеливо и даже как-то раздраженно.

Значит, не показалось.

— Хочешь, чтобы я шла за тобой?

Отрывисто кинул и снова поманил.

Я настороженно оглянулась. Кроме нас здесь никого. Роззи у грядок, Бен-старший неизвестно где, впрочем, как и хозяин острова. Я наедине со странным парнем, который не может говорить, и выглядит, мягко говоря, подозрительно. Идти никуда не хотелось, но памятуя о том, что он меня спас, я не посмела обидеть отказом.

— Хорошо, — произнесла неуверенно, — только Роззи джет…

И снова жест, призывающий следовать за собой.

Убедившись, что его поняли, Бен скрылся в темном узком коридоре, а я, преисполненная самых дурных предчувствий, едва поспевала за его размашистым шагом и в любой момент была готова рвануть обратно.

В конце показалась низкая дверь. Пригнув голову, Бен протиснулся наружу и придержал створку открытой, чтобы я прошла. Мы оказались на небольшом неопрятном дворе, заваленном непонятным барахлом. Тут была и телега без колес, и старые ящики и наполовину прогнившие мешки с соломой, и даже потрескавшиеся манекены с мишенями вместо лиц.

— Что это за место?

Бен приложил палец к губам, призывая к молчанию и указал на калитку с противоположной стороны двора.

— Что там? — прошептала я.

Он снова раздраженно замотал курчавой головой и требовательным жестом ткнул в калитку.

— Я должна идти туда? Зачем?

Явно устав от моих вопросов, он схватил меня за руку и потащил, а когда я начала возмущаться, приложил палец уже к моим губам, требуя тишины. Этот странный парень явно хотел мне что-то показать и очень нервничал из-за промедлений. Я смирилась. Пусть показывает, так я смогу быстрее вернуться к Роззи.

Калитка тихо скрипнула, когда он наполовину ее приоткрыл и совсем невежливо затолкал меня внутрь.

— Что…

Указательный палец с грязным, неровно обкусанным ногтем ткнул дальше.

— Ладно, иду, — проворчала я и, продолжая бухтеть себе под нос, отправилась по узкой тропинке. Прошла мимо пожухлых кустов полыни, боком протиснулась через еще одну перекосившуюся калитку, и аккуратно выглянула из-за угла сарая, не догадываясь, что там поджидает.

На меня смотрел дракон….

Вернее, его статуя, грозно примостившаяся на краю каменного пьедестала.

И он был не единственным! Кругом, куда ни глянь, чудища с расправленными крыльями. Их здесь десятки!

Я протянула руку, чтобы погладить одного из них, но остановилась в миллиметре, так и не прикоснувшись.

Не надо трогать.

Не знаю, откуда пришла эта мысль, но я послушно убрала руку и пошла дальше. Сворачивала с дорожки на дорожку, переходя от одного дракона к другому, пока не добралась до самого последнего. Он смотрел вдаль, на свинцовые волны Седого моря, сливающиеся у горизонта с мрачными тучами, и в его пасти неспешно пульсировала жемчужина, размером с человеческую голову.

Я смотрела на нее, как зачарованная, и в призрачном блеске мне чудились странные картины. Будто зверь огромный летел в ясном небе, и на его спине сидела светловолосая дева… Замок на холме… Шум ливня, смывающего застарелую духоту.

Словно в тумане я протянула руку и все-таки дотронулась.

Поверхность была теплой, и приятной. Там, где мои ладони соприкасались с ней, добавлялось красное свечение по контуру.

Красиво. Настолько, что я залюбовалась, забыв обо всем на свете.

И поплатилась за свою беспечность.

В одно мгновение мир перевернулся. Кто-то налетел на меня и отшвырнул с такой силой, что я, не удержавшись на ногах, покатилась по жухлому, колючему газону. Я не чувствовала боли, и вообще не поняла, что произошло, только вскрикнула испуганно и, обернувшись, увидела Эйса.

Он стоял возле дракона и тяжело дышал, со свистом втягивая воздух в легкие. Его ярость была настолько осязаемой, что я чувствовала ее на расстоянии.

— Что ты натворила? — взревел он, переводя на меня бешеный взгляд и до хруста сжимая кулаки.

— Ничего, — пропищала я. — я ничего не делала.

— Ты сломала ее!

Я не поняла, о чем он говорил, но потом перевела затравленный взгляд на дракона и содрогнулась от ужаса.

На жемчужине бордовым подсвечивались отпечатки моих ладоней.

Загрузка...