В назначенный день в аббатство стали съезжаться гости — элита страны, а отец невесты, вернее, один из отцов, Рейгард, бегал весь в мыле, решая те или иные вопросы.
Приехала Лилиана с семьёй, и мы обнялись с ней, как сёстры. Много болтали о детях. Потом появилась леди Элеонора с супругом, ох, как она была хороша! В модном платье и элегантной шляпке, а на груди красовался орден министра. Как же ей шла государственная должность! Женщина светилась изнутри!
Эдуард тоже приехал, весь при параде, красивый, сияющий. С ним была и Меделин — в скромном тёмном платье с вуалью. И не скажешь, что жена брата короля. Да, они с Эдуардом поженились тихо и скромно в старой часовне несколько дней назад — Рейгард рассказал мне все подробности, он присутствовал на церемонии.
Я нарядила детей в красивые костюмчики и оделась сама в то самое огненное платье, подаренное Рейгардом. Волосы помогла уложить леди Валенсия в высокую причёску.
В ожидании жениха и невесты, которые вот-вот должны были прибыть в аббатство, мы гуляли с леди Элеонорой, Лилианой и детьми. Я катила коляску. Да, как забавно было встретить в этом мире коляску для детей! Это леди Элеонора заказала из Южного королевства в подарок для меня, и мы с мальчиками каждый день катались под сенью древних стен аббатства.
Погода была хорошая, солнце согревало землю, в воздухе носились ароматы цветущих яблонь, а мои мальчишки сладко спали, а дети Лили бегали по дорожке. Мы с женщинами болтали о жизни. Я рассказала новости, что теперь у меня новые документы и земля. И что мы скоро переедем в Цветущие холмы.
Неожиданно Рейгард вышел из тяжёлых дверей главного храма.
На короле был белый парадный мундир, мужчина выглядел потрясающе — и сердце в груди подпрыгнуло от радости. Мы не виделись с ним ещё сегодня! Король ушёл с рассветом и бегал весь в делах.
Рейгард сразу нашёл меня взглядом среди густой зелени и гостей, а ведь в большом саду, наполненном людьми это было не просто! Но между нами была особая связи — мы друг друга чувствовали. Взгляд дракона вспыхнул золотом. А моё сердце стремительно зашлось, колотясь о рёбра.
К королю сразу подошли гости, толпившиеся во дворе в ожидании церемонии. Он поздоровался с каждым, улыбнулся, но продолжал поглядывать на меня вдалеке.
Когда Рейгард проводил гостей, к нему сразу подошли ещё люди, по виду рабочие, что-то сказали, и он пошёл за ними. А я с волнением глядела ему вслед.
— Идите поздоровайтесь, я же вижу, как тебе хочется, — проговорила Лилиана. — Я посмотрю за малышами.
— Спасибо!
И я сорвалась.
Свернула за ним в узкую арку, ведущую на задний двор к роще тысячелетних дубов. А там оказалось кладбище.
Рабочие показывали что-то Рейгарду, а потом ушли. Он остался стоять один у массивных каменных плит, хмурился и глядел перед собой.
Я осторожно приблизилась и остановилась рядом, читая надписи на надгробиях.
“Летиция Дайхарт, супруга короля Рейгарда”, “Селтис Эдуард Дайхарт, умерший внутри утробы”, “Аннет Дайхарт, супруга короля Рейгарда”...
Могилу Летиции окружали яркие цветочные клумбы.
Земля возле надгробия Аннет, в отличие от других могил, была нетронутой, а на ней стояла большая корзина с живыми цветами.
Рейгард говорил, что установит надгробие своей жене. И вот, сделал это.
А у ребёнка плита была обновлена и земля под ним — видно, что недавно вскопана — на ней не рос ни мох, ни трава — должно быть доставали злополучную простынь…
В груди возникло смешанное чувство. Я могла бы позлорадствовать сейчас: “Смотри, Рейгард, ты же сам выбрал молодую красотку, выгнав жену, а она обвела тебя вокруг пальца! Чужого ребёнка тебе подложила! А я, та, которую ты выгнал, родила тебе двоих сыновей! Кусай теперь локти, Рейгард!”
Но ничего такого я не чувствовала. Внутри меня собралось огромное сожаление и сочувствие к нему, к монстру. Он ведь так хотел того ребёнка.
Теперь он стоит на могилах обеих своих жён и не его ребёнка, он их не забыл и позаботился, насколько мог. Он сделал всё правильно. Не всегда его поступки были хорошими — и он жестоко поплатился за всё.
— Мне очень жаль, — проговорила я и прильнула к Рейгарду, крепко обнимая за шею.