Глава 5

«Монк» был местным баром, который любили люди и оборотни. Его часто называли пивнушкой, и я от всего сердца соглашалась с этим описанием.

Снаружи все выглядело так, словно держалось на месте благодаря клейкой ленте и коллективной воле посетителей, поглощавших пиво. Над интерьером старались не особенно усердствовать. Половина табуретов была сломана, а сиденья на другой половине имели вид потрепанных плюшевых мишек.

Музыка была громкой, но выпивохи — еще громче. Если бы я напрягла слух, то смогла бы расслышать слабый звук «Start Me Up» группы «Роллинг Стоунз».

Я обогнула желтую табличку «Осторожно: мокрый пол», направившись к оживленной стойке. Ненастная погода, казалось, никак не повлияла на общительность людей, или, точнее, на общительность людей бара; «Монк» трещал по швам. Я чувствовала себя пластилином, который пропускают через мясорубку, когда протискивалась между двумя растущими пивными животами к стойке.

— Я слышал, он пытался выиграть бесплатный стейк весом в два килограмма и перестарался, — рассказывал живот слева от меня своему спутнику.

— Мне жаль Джеки, — сказал его спутник. — По словам ее сестры, промывка была самой отвратительной вещью, которую она когда-либо видела, а она медсестра скорой помощи.

Мой желудок сжался, когда к разговору подключилось воображение.

— От ожирения умирает больше людей, чем от голода, — продолжил собеседник. — Готов поспорить, ты думал, что настоящим убийцей будет недоедание, но нет.

— Мне кажется, это чушь собачья. Приведи пример, Хэнк.

Хэнк скорчил гримасу.

— Попробуй время от времени открывать книгу, вместо того чтобы тянуться к пульту дистанционного управления. Книги тяжелее, дай рукам больше нагрузки.

Бармен, наконец, заметил меня и направился в мою сторону.

— Что могу вам предложить?

Моей первой мыслью было поговорить о чем-то другом, но я выбрала то, что подсказали глаза.

— Сегодня на удивление много народу, — заметила я.

— Видели бы вы нас во время настоящей снежной бури. Можно подумать, мы раздаем бесплатные сани.

«Монк» находился на приличном расстоянии от центра Фэрхейвена. С другой стороны, на дорогах между этими точками на карте не было интенсивного движения, и многие жители передвигались на внедорожниках.

Мой взгляд зацепился за офицера Лео Килкенни, сидевшего в противоположном конце бара. Офицер Лео жил в Фэрхейвене еще меньше, чем я. Он заменил полицейского, который был убит кулеброном, вызванным чрезмерно амбициозными ведьмами Бриджер. До сих пор он казался дружелюбным и милым для парня с пистолетом.

Он заметил меня и поднял свою кружку в знак приветствия. Я нахмурилась, изучая женщину рядом с ним. Мне потребовалась секунда, чтобы узнать татуированную женщину из «Вотчины Дьявола», ту, что подняла бокал шампанского в мою честь во время драки. Я задалась вопросом, была ли она той самой женщиной, с которой его заметил друг шефа Гарсии.

Офицер Лео жестом пригласил меня присоединиться. Я притворилась, что ничего не заметила, но пронзительный свист и мое имя, произнесенные с другого конца бара, не позволили мне этого проигнорировать.

Я понесла свое пиво на другой конец бара, потягивая его на ходу, чтобы не расплескать. В таком месте, как это, стоит пролить несколько капель не на ту пару ботинок, и ты окажешься на улице, лицом в снег. Я благополучно добралась до места назначения с тремя четвертями оставшегося в кружке пива.

— Рада снова тебя видеть, офицер Лео.

— Леди Лорелея из Замка. — он отвесил шутливый поклон. — Надеюсь, ты не замерзла.

— Для этого и существует пиво. — я наклонила голову. — Разве минуту назад рядом с тобой не было женщины?

— Она пошла в туалет. Ее зовут Эдди.

— Она хорошенькая.

Его улыбка стала шире.

— Знаю. Я встретил ее здесь на прошлой неделе. С тех пор мы еще несколько раз встречались.

— Она новенькая в городе?

— Возможно, скоро будет. Она проходит собеседование по поводу работы и хочет ощутить, каково жить в маленьком городке, если переедет в этот район.

— В таком случае, лучше Фэрхейвена ей не найти.

— Я так ей и сказал. Знаю, я здесь недавно, но уже чувствую себя как дома. — он отхлебнул пива. — Я познакомлю вас, когда она вернется. Держу пари, вы поладите.

Я не была так уверена.

— С чего ты взял?

— У нее такой же житейский настрой, как у тебя.

Я рассмеялась.

— У меня есть житейский настрой?

Казалось, он решил, что я могу обидеться.

— Я не имею в виду, что ты бывалый сноб или что-то в этом роде, вовсе нет.

Я всегда гордилась тем, что была приземленной. В этом заслуга дедушки. Он следил за тем, чтобы я не зазналась, учитывая мою личность. Конечно, я была реинкарнацией богини, но мне все равно приходилось выполнять свои обязанности по дому и вовремя заканчивать уроки. Покорность была постоянным блюдом в меню, и дедушка был готов подавать ее на стол каждый день.

Татуированная женщина пробиралась сквозь толпу людей, пока не добралась до нас. Она заправила за ухо выбившуюся прядь блестящих каштановых волос.

— Это оказался более мучительный опыт, чем я ожидала, — сказала она. — Мне нужен еще напиток.

Офицер Лео ухмыльнулся.

— Это легко устроить. Эддисон Грей, это моя подруга Лорелея Клей. — он просиял. — Эй, ваши имена рифмуются.

— Должно быть, это судьба, — сказала Эддисон. Она протянула мне руку, от пожатия которой я вежливо отказалась.

— Прости, мои руки липкие от пива, — солгала я. — Не хочу тебя отталкивать.

— Я только что делила туалет с женщиной, которая предпочитает держать дверь своей кабинки открытой, — сказала Эддисон. — Я могу это пережить.

Я никак не могла прикоснуться к этой загадочной женщине, не тогда, когда она привлекла внимание моего сверхъестественного радара. Должно быть, Эддисон видел Ланс. «Ни один человек не имеет права на такие блестящие волосы», — прокомментировал он. Срочные новости, Ланс. У людей таких и нет. Это не должно было стать сюрпризом. Впервые я увидела ее в клубе «Вотчина Дьявола», который был популярен среди сверхъестественных существ. Обычно я лучше распознавала сверхъестественных существ. Странно, что я не опознала ее.

— Офицер Лео сказал, что ты ищешь работу в городе, — сказала я.

Эддисон улыбнулась.

— Ты зовешь его офицер Лео? Это очаровательно.

Казалось, офицера Лео это не позабавило.

— Потому что я представитель закона. Это уважительно.

Эддисон толкнула его плечом.

— Мне следует быть более уважительной, когда я в следующий раз возьму твои наручники, Лео?

Кровь прилила к его лицу.

— Кому еще выпить? Этот раз за мой счет.

— Как насчет шотов? — предложила Эддисон. — На меня не действует слабое пиво.

— Будут шоты. — офицер Лео повернулся, чтобы подать знак бармену.

Хотя он стоял ко мне спиной, я старалась держать красивого полицейского между нами, чтобы избежать любого физического контакта с Эддисон.

— Эй, у нас зеленый код, — закричал чей-то голос.

Бармен достал из-за стойки мегафон и повторил сообщение кому-то у музыкального аппарата.

— Осмелюсь спросить, что такое зеленый код? — спросила Эддисон.

Офицер Лео застонал.

— Если верить шефу Гарсии, это означает, что кто-то выпил достаточно, чтобы промыть желудок. Вероятно, студент колледжа приехал домой на каникулы. — он передал свою рюмку Эддисон. — Я, пожалуй, пойду проверю. Сейчас вернусь.

Когда офицер Лео ушел, Эддисон посмотрела на меня со странной смесью любопытства и бесцеремонность.

— Наконец-то мы одни.

— Прости?

— Я заметила тебя прошлой ночью в «Вотчине Дьявола». Шикарное название для ночного клуба, не находишь? Ты подчинила себе того здоровяка, как будто он был безобидным котенком. — ее взгляд скользнул вниз по моему телу. — Я восхищаюсь женщинами с такой силой и уверенностью.

— Спасибо. Интересные татуировки, — сказала я, разглядывая переплетающиеся символы на ее руке.

— У меня есть еще несколько, которые ты не сможешь увидеть из-за одежды, если захочешь, покажу позже.

Эддисон, очевидно, не знала значения слова «тактичный».

— На самом деле я не любитель татуировок. Сказала просто из вежливости.

Несмотря на мое признание, ее улыбка осталась прежней.

— Если ты можешь сражаться с таким азартом и мастерством, когда ставки низки, я бы с удовольствием посмотрела, на что ты способна, когда они выше.

Это был странный комплимент. Опять же Эддисон Грей показалась мне странной женщиной. Меня беспокоило, что я не могла определить ее вид. Прикоснуться к ней было бы самым быстрым способом получить информацию, но я не была готова поделиться с ней своей. С божьей помощью, она не найдет работу, и Фэрхейвен будет избавлен от ее постоянного присутствия.

— В этом не было ничего особенного, — сказала я. — Мне нравится клуб, и я не хотела, чтобы его разрушили. — я думала, владельца нет в городе, но оказалось, что он все это время был рядом. И если бы он не был таким трусливым дерьмом, то мог бы сам остановить драку.

Офицер Лео вернулся с мрачным видом.

— В «Монке» не принято перебарщивать, но этого парня рвет так, словно он пытается вывернуться наизнанку.

Я съежилась.

— Это описание будет преследовать меня. Ты позвонил в скорую?

— Его друг меня опередил. Врачи должны быть здесь с минуты на минуту.

— Тебе нужно остаться с ними? — спросила Эддисон. — Я бы не хотела мешать выполнению твоего гражданского долга, офицер Лео.

Он улыбнулся ей.

— Ну разве ты не прелесть? Думаю, они справятся без меня.

Завывающий звук сирены прорезал шум в баре и стал дополнительным бонусом, прервав разговор, за что я была ему благодарна. Я не хотела пристального внимания Эддисон, не тогда, когда анонимность была ключом к моему выживанию.

В бар вошли медики, вызвав переполох. Я воспользовалась возможностью и выскользнула за дверь. Когда я направилась к дороге, парковка была покрыта талым снегом. Завтра мне придется хорошенько почистить ботинки. Отсюда до Замка было далеко. Холодный воздух уже обжигал мне лицо, а пальцы в перчатках наверняка замерзли, и я начала жалеть о своем решении прогуляться пешком.

Пока я раздумывала, не воспользоваться ли Uber, какой-то маленький предмет врезался в мой затылок.

— Ой! — я потерла ушибленное место и обернулась, чтобы увидеть нападавшего. — Кто это сделал?

Только фонари «Монка» ответили мне своим мерцанием.

Я посмотрела вниз и увидела идеально круглый камень. Второй камень, поменьше, угодил мне в лоб.

— Что за черт? — закричала я.

Между машинами метнулась тень. Движение было слишком быстрым, чтобы определить, был ли нападавший человеком или сверхъестественным существом, хотя скорость предполагала последнее.

Я подождала, не полетит ли в мою сторону еще один камень. Вместо этого меня встретил летящий кулак. Моему невидимому противнику удалось нанести сокрушительный удар из тени и быстро исчезнуть снова.

Существовало много демонов и монстров, обладающих свойством невидимости. Мне нужно было больше информации, прежде чем я смогу идентифицировать этого и решить, как лучше себя защитить. Я не могла рисковать, что это существо войдет в бар. Большинство посетителей были людьми; они станут легкой добычей для такого существа.

Я остановилась и сосредоточилась, прислушиваясь к звукам движения. Если бы я могла предугадать его следующий шаг, я, возможно, смогла бы его поймать.

Дверь «Монка» открылась, и офицер Лео, спотыкаясь, вышел наружу. Я выругалась себе под нос. Не хотела вмешательства полицейского. Он и шеф полиции Гарсия совершенно не знали о сверхъестественных событиях в городе, и казалось, что лучше оставить все как есть.

Он неловко стоял на парковке, осматривая окрестности. Я съежилась, когда его остекленевший взгляд остановился на мне.

— Лорелея, это ты?

— Эй, — позвала я слабо. — Что ты делаешь?

— Ищу свою машину. — над головой пролетела толстая ветка. Он в замешательстве посмотрел вверх. — Кто это бросил?

— Кто-то развлекается, атакуя меня природными дарами, — сказал я. — Хочу походить здесь, пока не поймаю его.

— Наверно, это те ребята из колледжа. Они всю ночь плохо себя вели.

Если только эти ребята из колледжа не приобрели мантию-невидимку в Хогвартсе, я сильно сомневалась, что они несут за это ответственность.

Я приложила палец к губам. Офицер Лео кивнул.

— Не могла бы ты помочь мне найти мою машину после того, как я найду твоего шутника? — спросил он театральным шепотом.

Я застонала. Похоже, офицер был слишком пьян, чтобы молчать.

Сработала автомобильная сигнализация. Силуэт выскочил из своего укрытия и был вынужден выйти на открытое пространство. Офицер Лео начал действовать, перепрыгнув через капот автомобиля, чтобы схватить нападавшего.

— Я держу его! — раздался голос полицейского.

Я подбежала и увидела, как он борется с пустым воздухом. Тень исчезла.

Полицейский сидел на земле, сбитый с толку.

— Я схватил его, клянусь!

Я похлопала его по плечу.

— Я знаю, что ты это сделал.

— Кажется, я слишком много выпил. — его пристальный взгляд переместился на меня. — Не могла бы ты меня подвезти? Моя спутница уже ушла.

Я не видела, как Эддисон уходила, но он был не в том состоянии, чтобы с ним спорить.

— Сюда меня подбросили, — сказала я. — Я планировала вызвать Uber.

— Поведи мою машину. Я все равно не в состоянии водить.

Должно быть, шоты быстро дали о себе знать.

— Пойдем, герой. Я подброшу тебя до дома.

— Спасибо. Я получаю зарплату государственного служащего, — сказал он, заплетаясь в словах. — Стоимость обслуживания автомобиля быстро растет.

Я помогла ему сесть на пассажирское сиденье машины.

— Я и не подозревала, что ты так много выпил.

— Я тоже. Тогда это казалось чем-то легким. — он оперся лбом в боковое стекло. — Клянусь, в местном пиве чувствуется сожаление.

Я рассмеялась, выезжая задним ходом с места.

— Это один из возможных ингредиентов. Какой у тебя адрес? — я ввела его в навигатор телефона, как он мне и сказал.

— Не могу поверить, что она ушла, — пробормотал он. — Мы так хорошо поладили. — он громко вздохнул. — История моей жизни.

— Мне жаль. Уверена, что в этом не было ничего личного. Уже поздно. Она, вероятно, устала и не хотела, чтобы ты тоже чувствовал себя обязанным уходить.

— Не думаю, что это к ней относится. — Лео зевнул. — Она любила повеселиться.

— Веселье может быть полезным. — не то чтобы я знала это. У меня не было подобного отношения к веселью.

— Мне никогда не следует встречаться с тем, с кем я познакомился, когда остановил ее машину по работе.

Я прищурилась, глядя на фары проезжающих мимо машин.

— Ты серьезно? Вы так познакомились?

— Она превысила скорость. Ехала семьдесят при разрешенной скорости в тридцать. — он покачал головой. — Мне следовало догадаться.

— Что она играет без правил? — мне не нужно было выписывать ей штраф, чтобы это понять.

— Мне нужно познакомиться с милой молодой леди с блестящим будущем. — его голос был едва слышен. — Но у нее должна быть классная задница.

— Всем нужны стандарты, — сказала я, сворачивая на подъездную дорожку к старому кирпичному особняку. — Дом, милый дом.

Казалось, он только сейчас заметил дом.

— О, я здесь живу.

— Да. Нужна помощь, чтобы попасть внутрь?

— Я справлюсь. Спасибо.

Я заглушила машину и отдала ему ключи.

— Пойду домой пешком, чтобы утром у тебя была машина.

— Хорошая мысль. Мне нужно на работу. — он скривился. — У меня будет жуткое похмелье.

Я наблюдала, как он практически ползком направился к входной двери. Ему потребовалась целая минута, чтобы вставить ключ в замок.

— Не забывай пить воду!

Он показал мне дрожащий большой палец и, спотыкаясь, вошел внутрь. Как только дверь закрылась, я направилась домой.

На улице было темно и холодно, но мне нужна была отдушина. Я топала так, что у меня болели колени и стучали зубы. Мне было все равно. Мне необходимо было справиться с агрессией, которую я испытывала. Кейн вплыл в город, как джентльмен из аббатства Даунтон, но получила ли я какие-нибудь сообщения или звонки? Неа. Нет, не получала.

Злая часть меня хотела заскочить в ночной клуб и высказать все, что я о нем думаю. Я сразу почувствовала себя виноватой за то, что совсем забыла о Чатни. Вот чьей проблемой нужно заняться.

Хладнокровие взяло верх, и я прошла весь путь домой пешком, не опозорившись и не причинив вреда никому из принцев ада. Дополнительные очки в мою пользу

Я прошла через ворота и пересекла мост. На моем крыльце сидела одинокая фигура. Мое сердце подпрыгнуло. Возможно, Кейн не позвонил, потому что решил прийти лично. Это было простительно.

Вот только у Кейна не было пушистого фиолетового пальто, в котором он был бы похож на гигантского Маппета.

Загрузка...