После завтрака я подвезла Гана до дома. Ночью снегопад прекратился, но сейчас начался в полную силу. К тому времени, как я вернулась в Замок, дороги оказались покрыты толстым слоем снега. Соль, которой я посыпала дорожки, исчезла под новым слоем белого порошка.
Когда я подошла к входной двери, прогремел гром. Неожиданный звук заставил меня подпрыгнуть.
— Слаба богу, ты дома, — сказала бабуля Пратт. — Можно нам зайти внутрь? Из-за грозы неуютно.
Я жестом пригласила их войти первыми, хотя им не обязательно было пользоваться дверью. Мы забились внутрь, чувствуя, как дом сотрясается до основания от ударов грома.
— Может быть, нам стоит поработать с батареями, пока я застряла внутри, — сказала я. В тот момент я была закутана в несколько слоев одежды, чтобы поддерживать температуру, которая должна быть в комнате.
— Я бы подождал окончания грозы, — посоветовал Рэй. — Тяжело сосредоточиться.
Бабуля Пратт выглянула в окно.
— Похоже, с этим трудно что-то сделать. Я не видела сегодня ни одной снегоуборочной машины.
— Это довольно необычно, — прокомментировал Рэй. — Этот городок, как правило, обходят такого рода события.
— Я скажу, что довольно необычно, — пожаловалась бабуля Пратт. — Я умираю и внезапно происходят погодные явления, которых не было раньше.
— Снеговая гроза — это всего лишь гроза зимой, — сказал ей Рэй. — Такое редко, но случается. Согласно моим исследованиям, в среднем происходит около шести таких событий в год.
На пожилую женщину это, похоже, не произвело никакого впечатления.
— Полагаю, теперь, когда ты мертв, ты стал экспертом во всем.
— Я был достаточно умен и при жизни. Теперь у меня больше времени, чтобы удовлетворить свое любопытство. Вот в чем разница.
Бабуля Пратт снова обратила внимание на внешний мир.
— Я все еще считаю, что в этом есть что-то не совсем правильное. Мне все равно, что говорит ваша статистика, это кажется неестественным.
Я не могла не согласиться. Я почувствовала разряд в атмосфере, и это не имело никакого отношения к молнии.
— Отойди от окна. Ты меня нервируешь. — бабуля Пратт, казалось, была одержима состоянием дороги, которую она могла видеть, но не могла проехать.
— Она переживает, — сказал Рэй. — Пойдем, Ингрид. Давай найдем хорошую книгу для чтения.
Я взглянула на время на своем телефоне.
— Лучше позвоню Отто и скажу, что сегодня не приду на обед. — мне было неловко, что приходится в очередной раз все отменять, но выходить из дома в сложившихся обстоятельствах казалось неразумным.
Бабуля Пратт повернулась ко мне лицом.
— Тебе не следует пользоваться телефоном во время грозы, дорогая.
— На такой риск я готова пойти. — я набрала номер Отто и удивилась, когда прозвучал третий гудок. Обычно его домработница брала трубку после первого звонка. Я была не менее удивлена, услышав голос Отто на другом конце провода. Он редко отвечал сам, и это касалось как двери, так и телефона.
— Доброе утро, Лорелея.
— Где Хайди? — спросила я.
— Ну, и тебе привет.
— Прости. Доброе утро, Отто. Я ждала, что ответит Хайди.
— Очевидно. Так уж случилось, что она спит в своей комнате.
— Что случилось? Ты заставил ее расчищать свою огромную подъездную дорожку?
— Не знаю. Уж не заболела ли она чем-нибудь. Это совсем на нее не похоже.
— Тогда, наверно, хорошо, что я звоню для отмены обеда. — Отто не отвечал за приготовление аппетитных блюд, только платил за них.
— Если бы ты не позвонила, я бы все равно это предложил. По-видимому, дороги еще с утра не расчищены. Люди звонят в муниципалитет, чтобы пожаловаться. Похоже, двое водителей проспали и выехали поздно.
— Откуда ты все это знаешь?
Отто замолчал на мгновение.
— Не имеет значение.
— Только не для меня. — Кейн как-то сказал, что коллекционирует секреты, но прямо сейчас Отто мог бы дать демону фору.
— У меня свои источники, — только и смог признать вампир.
— Твой источник — муниципальный служащий или устройство?
Его смешок эхом отозвался в моих ушах.
— Тебе следовало стать журналистом, Лорелея. Всегда знаешь, когда перейти к сути дела.
— А теперь ты пытаешься использовать лесть, чтобы отвлечь внимание.
— Я расскажу, когда ты в следующий раз придешь в гости. Как насчет такого?
— И ты надеешься, что я забуду об этом к тому времени, и тебе не придется поднимать эту тему. — я вздохнула. — Ладно, но ты должен понимать, что я слишком любопытна, чтобы забыть.
— Жаль, что ты не сможешь присоединиться ко мне за обедом, но я понимаю. Такая погода совершенно непредсказуема.
— Сегодня не выходи никуда. — низкорослый вампир мог легко исчезнуть в сугробе, и его больше никто не увидит.
— Таков был план.
— Ты встречал зиму здесь уже множество раз. Когда-нибудь видел снеговую грозу в Фэрхейвене раньше?
— Насколько я помню, нет. Если тебе от этого не по себе, уверен, что есть некий принц ада, который был бы более чем счастлив тебя утешить тебя.
Я практически услышала, как он улыбается.
— Это маловероятно, учитывая, что он со мной не разговаривает.
— И почему это? Что ты сделала?
Я подавила возглас негодования.
— С чего ты решил, что это я виновата? Это у него есть слово «ад» в титуле.
— А еще он по уши в тебя влюблен. Если Кейн тебя игнорирует, я бы советовал посмотреть в зеркало и найти объяснение.
В трубке послышался треск.
— Думаю, из-за шторма связь с помехами. Мне пора! — я повесила трубку, прежде чем Отто продолжил меня оскорблять.
— Ты не могла бы проверить, как там Стивен и Эшли? — спросила бабуля Пратт. — Хочу убедиться, что у них есть работающий обогреватель.
— О, а после позвони Рене и Алисии, — добавил Рэй.
Я уставилась на них.
— Я похожа на вашу ассистентку?
— Ты выглядишь живой, — парировал Рэй. — Вот единственный критерий.
Я неохотно позвонила Стивену, затем Рене.
— Все хорошо, — сказала я докучающим призракам. — Довольны?
— Стивен не говорил, расчистил ли он ступеньки? — спросила бабуля Пратт.
— Ты не просила меня спросить о ступеньках. Я спросила только об обогревателе, что ты услышала, потому что дышала мне в затылок во время всего разговора.
Бабуля Пратт скрестила руки на груди и бросила на меня испепеляющий взгляд.
— Думаю, вскоре ты поймешь, что я вообще не дышу, дорогая.
— Рене не пошла на работу, да? — вмешался Рэй. — Скажи, что она не поехала в город в такую погоду.
— Сегодня Рене дома с Алисией. — Рэй беспокоился о том, сколько времени его внучка-подросток проводит одна до и после школы. У отца Алисии, живущего на западном побережье, и у Рене, занимающей высокую должность, не было особого выбора.
— Маленькая радость, — пробормотал Рэй себе под нос.
Телефон зазвонил в моей руке. Я уставилась на него, как на посторонний предмет.
— Эй, смотри. Кое-кто звонит, чтобы проверить уже тебя, — услужливо подсказала бабуля Пратт.
Я взглянула на имя на экране. Уэстон Дэвис. Оборотня вряд ли заботило мое благополучие.
Я щелкнула по экрану.
— Привет, Уэст. Я так понимаю, ты звонишь не для того, чтобы убедиться, что мой обогреватель работает.
— Я решил, что у тебя нет отопления. Твои батареи выглядят старше, чем я.
— Правильно.
— Странный шторм, тебе не кажется?
— Кажется. Есть идеи?
— Тяжело сказать. Это может быть что угодно. Злобная фея. Демон бури. Стихийный маг. В этом городе возможно все.
— Или же это может быть естественное, но редкое погодное явление, которое происходит в среднем около шести раз в год, — вставил Рэй.
Я проигнорировала пожилого призрака.
— Как стая реагирует на это?
— Как ни странно, большинство из них бездельничают, как будто сегодня воскресный день. Берт устраивает утренний просмотр фильма и пригласил половину компании.
— Что за фильм?
Он хмыкнул.
— А что? Тебе интересно?
— Просто интересуюсь его вкусами в кино. Ставлю на «Уикенд у Берни» или «Тупой и еще тупее».
— Близко. «Рики Бобби: Король дороги».
— Это настоящий шедевр.
— Мы будем рады, если ты к ним присоединишься.
— В такую погоду? Спасибо, я останусь дома. В любом случае, слышала, дороги еще не расчистили.
— Ха, это на них не похоже. Рик и Томми обычно очень пунктуальны. Они очень серьезно относятся к безопасности дорожного движения.
— Ты выглядывал на улицу? — спросила я.
— Дорога к трейлерному парку частная, так что мы справляемся своими силами.
Типичное поведение стаи.
— Если ты знаком с водителями снегоуборщиков, не мог бы ты позвонить им позже, чтобы узнать, что их задержало?
— Думаешь, их опоздание может быть как-то связано со снеговой грозой?
— Необычный шторм. Необычное поведение. Об этом стоит спросить.
— Согласен.
Я услышала еще один раскат грома, от которого замок содрогнулся до основания.
— Ты звонишь узнать, знаю ли я причину?
— Знаю, что тебе нравится быть в курсе подобных событий. Подумал, может, у тебя есть зацепка.
— Почему ты не валяешься без дела со всей остальной стаей?
— Я не фанат Уилла Феррелла.
— Не думаю, что мы и дальше сможем быть друзьями. — шутка не получилась, что совсем неудивительно. Уэст никогда не скрывал, что думает обо мне и моем присутствии в этом городе.
— Если выяснишь, что вызвало шторм, дашь мне знать?
— Пришлю сообщение. Таким образом, тебе не придется поступаться своей моралью и ценностями, разговаривая со мной. — я повесила трубку.
— Если ты ему не нравишься, он должен прекратить звонить, — сказал Рэй.
— Он ничего не может поделать. Уэст знает, что с этим штормом что-то не так. Кроме меня ему можно позвонить только Кейну, и мы оба знаем, что эту черту он не переступит.
Еще один раскат грома сотряс дом. Бабуля Пратт подскочила ближе к Рэю.
— Ты же знаешь, что это не причинит тебе вреда, верно? — спросила я. — Ты уже мертва.
Я открыла дверь и вышла на крыльцо, когда темное небо озарила молния. Мост, ступени и половина крыльца покрывал снег. Волосы у меня на руках встали дыбом, но не от холода.
Рэй присоединился ко мне на крыльце.
— Это осел на дороге?
Я кивнула, наблюдая, как существо рысцой проходит мимо ворот, словно спеша к священному месту.
— Должно быть, сбежал с одной из ферм, — предположил Рэй. — Он найдет дорогу обратно, как только закончится буря.
Я взглянула на призрака.
— У нас работает интернет? — здесь даже в хорошие времена с интернетом плохо. Я бы не удивилась, если бы он отключился, хотя электричество работает.
— Думаю, что да. А что?
Я вернулась в дом.
— Хочу провести небольшое исследование. — я прошла на кухню, где древний компьютер занимал четверть рабочего пространства.
— Я что-нибудь могу сделать? — спросил Рэй.
— Сомневаюсь, что в доме есть подходящие книги. От интернета сейчас больше проку. — я включила компьютер и стала ждать. Процесс загрузки был довольно долгим, несмотря на технологический опыт Стивена Пратта.
Он починил мой компьютер в обмен на помощь в поисках его пропавшей сестры. Бедняжка Эшли стала жертвой похищения и чуть не была принесена в жертву чудовищу, чтобы ведьмы Бриджер могли улучшить свое финансовое положение.
Это не закончилось хорошо ни для ведьм, ни для существа, которое они призвали. Именно в этой битве я познакомилась с огненным мечом Кейна, что звучало как горячее иносказание, но, к сожалению, таковым не являлось.
Почему к сожалению? Я потрясла головой, чтобы прогнать нежелательные мысли. Я сожалела только о том, что поделилась с ним частичкой себя и теперь всю жизнь придется раскаиваться.
Я ввела пару поисковых запросов и просмотрела результаты. Успела глянуть только первые две записи, когда подключение к Интернету пропало.
— Закономерно, — пробормотала я.
— Что ты хочешь найти? — спросил Рэй. — Возможно, мы сможем помочь.
— Знаешь Библию? — спросила я.
— Я могу рассказать все о ней, — вмешалась бабуля Пратт. — С этой книгой я знакома лучше всего. Что тебя интересует?
— Что в Библии говорится об осле?
Рэй посмотрел на мня с любопытством.
— У тебя есть теория.
— У меня дюжина теорий, но мне нужно больше информации.
— Иисус въехал в Иерусалим на осле, чтобы выразить свое смирение и стремление к миру, — сказала бабуля Пратт.
Я размышляла о снегопаде с грозой и замеченном осле.
— Что еще? — я знала, что ослы у евреев считались нечистыми, но, похоже, это тоже бесполезная информация.
— Ослы отличаются упрямством, — сказал Рэй.
Мой мозг заработал на всю катушку.
— Какие еще черты характера ассоциируются у нас с ослом?
— Разве Пиноккио не превратили в осла? — спросил Рэй.
— Да, но почему? — пожала я плечами, пытаясь вспомнить сказку.
— Это было наказанием. — Рэй сжал свои призрачные губы.
Бабуля Пратт стояла рядом с большим панорамным окном.
— Мой отец обычно называл моего брата ослом, когда тот ленился. Для меня это не имело смысла, потому что я думала, что ослы трудолюбивы.
— Вот именно, — сказала я, чувствуя, как растет мое возбуждение. — Пиноккио и других мальчиков наказали на лень и озорство.
— Думаешь, что потерявшийся осел — предвестник лени и озорства? — на лице Рэя появилось сомнение.
— Водители снегоуборочных машин, как правило, пунктуальны, но сегодня утром они опоздали, потому что проспали. Оборотней не интересует это погодное явление, потому что они предпочли поваляться на диване и посмотреть комедию. Домработница Отто дремала. Не думаю, что женщина упустила возможность услужить с тех пор, как покинула материнскую утробу. Не думаю, что все эти случаи не связаны.
— Но какое отношение имеет осел к снеговой грозе? — спросил Рэй.
— Пока не знаю. Сначала мне нужно выяснить, не пропал ли осел на какой-нибудь ферме. — я взглянула на призраков. — Вы двое знаете почти всех в городе. Не могли бы вы дать мне список всех действующих ферм?
— Это легко, — сказала бабуля Пратт. — Их осталось немного. Ферма Бриджер одна из последних.
Позвонить было несложно. У меня в телефоне уже записан номер Федры Бриджер. Жаль, что телефонной связи сейчас тоже нет. Надо будет уточнить у нее позже.
— Если осел никому не принадлежит, что это может значить? — спросила бабуля Пратт. — Я не понимаю.
— Это значит… — я запнулась. — Пока не знаю.
Но чем бы это ни было, чувствовала, что это важно.