Глава 8

Шторм не утихал до следующего утра. Я испытала такое облегчение, выглянув наружу и увидев расчищенные дороги, что даже вскрикнула от радости.

— Для того, кто так отчаянно пытается спрятаться за рвом, ты выглядишь очень стремящейся выйти наружу, — заметил Рэй.

— Во-первых, я не прячусь за рвом. Просто наслаждаюсь им с развлекательной целью.

В ответ он издал сомневающийся звук.

— Во-вторых, мне не терпится выйти на улицу, потому что в Фэрхейвене происходит что-то сверхъестественное, и, если опыт меня чему-то и научил, так это тому, что шеф Гарсия фокусируется не на тех деталях.

— Потому что она человек.

— Именно. Она не в курсе сверхъестественного мира. Думает, что все известные ей истории — не более чем фольклор и мифы. Это мешает.

— Когда кто-то успел приколоть тебе значок помощника шерифа на грудь? Я пропустил церемонию.

Я пристально на него посмотрела.

— Я чувствую ответственность.

— Вопрос в том, почему? Ты лично привезла этих сверхъестественных существ в Фэрхейвен?

— Нет, по крайней мере, я так думаю. — хотя шанс оставался. Я привлекала призраков и некоторых демонов. Почему не мистических ослов?

— Ты все еще беспокоишься о пропавшей собаке? — спросила бабуля Пратт. — Уверена, уже кто-то разобрался с этим. Прошло несколько дней.

— Речь идет о том факте, что, похоже, в Фэрхейвен прибыл сверхъестественный цирк, и никто ничего с этим не делает.

Рэй пристально на меня посмотрел.

— Если таков твой план, я бы посоветовал взять с собой не только метательные ножи.

— Как ты узнал, что у меня есть метательные ножи?

Его взгляд опустился на мои ноги.

— У тебя странная походка, когда ты их надеваешь.

Я возмущенно выпрямилась.

— Это не так.

— Так. Но не это важно. твой противник не в курсе твоей стандартной походки. В любом случае, если есть шанс, что тебе придется сражаться с волшебным ослом, я бы обратил внимание на тот длинный клинок, который ты хранишь в сундуке в своей спальне. — он щелкнул пальцами, хотя звука не было слышно.

— Удлиненный меч?

— О, а мне нравится с изогнутым лезвием, — сказала бабуля Пратт. — Это коса?

— У косы длинная ручка, — сказала я ей. — У меня же серп.

— Однажды Стивен оделся Мрачным Жнецом с косой, сделанной из пластика, — вспоминала бабуля Пратт. Остановившись, она посмотрела на меня. — Ты ведь не Мрачный Жнец, не так ли, дорогая?

— Нет.

Она не стала настаивать.

— Вдруг осел — это оборотень, как твой друг?

— Уэст не мой друг. Мы знакомые по необходимости.

— Ты бы расстроилась, если бы убила кого-то, потому что считала его ослом, предвестником беды, но на самом деле он окажется цирковым оборотенем?

— Цирковых оборотней не бывает, — сказала я. — В любом случае, Уэст не считает таинственную собаку оборотнем. У животного отсутствовал запах.

— Все животные пахнут, дорогая. Спроси любого фермера.

— У нас нет свидетельств, что эти животные принимали человеческий облик. Если бы это было так, люди безостановочно судачили бы о новеньких, как все говорили обо мне. — и прямо сейчас из приезжих на ум приходила только Эддисон Грей.

Я покинула кухню и поднялась наверх, чтобы взять еще оружия. Рэй был прав — оружие получше пригодится, если я столкнусь с кем-нибудь свирепее осла.

— Не хочешь ли чашечку какао, когда вернешься? — спросила бабуля Пратт. — Я заметила, что ты купила немного в последний поход за продуктами.

Я застегнула пальто.

— Ты собираешься его приготовить?

— Думаю, я могу попытаться, если разрешишь остаться в доме, пока тебя не будет.

Я обдумывала эту мысль.

— Считаешь, что твои навыки полтергейста возросли настолько, что ты сможешь поднять предмет, наполненный кипящей водой?

— Это же не ванна, — возразила она. — Всего лишь чайник.

— Как насчет того, чтобы я налила в него воды ровно столько, чтобы хватило на кружку? — предложила я.

— Отличный компромисс, — вмешался Рэй.

Я бросила на него взгляд, проходя мимо по пути на кухню.

— Ты руководишь этим экспериментом?

— Так благоразумнее.

Я наполнила чайник водой на четверть и поставила его на плиту.

— Пожалуйста, не спалите дом, пока меня не будет.

— Уверена? — спросила бабуля Пратт. — Деньги от страховой выплаты могут покрыть улучшения, которые ты хотела.

Я направилась к входной двери.

— С чего вы решили, что у меня есть страховка?

Полчаса спустя я дрожала от холода и проклинала себя за то, что предпочла свои радужные носки утепленным. Честно говоря, это были мои счастливые носки, и я хотела добиться хорошего результата, используя все, что было в моем распоряжении.

Благодаря свежевыпавшему снегу все следы были четкими. Если бы осел ушел в лес, я бы его нашла.

Когда я наклонилась, чтобы рассмотреть следы, над моей головой просвистела стрела. Я обернулась и увидела острие, воткнутое в ствол дерева. Я нырнула вправо, когда мимо меня пролетела еще одна стрела.

— Не стреляйте! — закричала я.

— Не могу. Прости, милая, — раздался голос.

Милая? Кто-то напрашивался на взбучку.

Я подползла на животе к дубу, чтобы лучше видеть нападавшего. Он был одет в темно-зеленый комбинезон, который напомнил мне Загадочника из старого телесериала «Бэтмен», только без вопросительных знаков.

Мы с дедушкой часто смотрели его вместе в редкие субботние часы. Таких случаев было немного. Выходные я тратила на тренировки. Дедушка был непреклонен в отношении школы, но он был еще более непреклонен в отношении моего сверхъестественного образования. Я была благодарна ему за преданность делу, особенно в таком городе, как Фэрхейвен.

— Это ты напал на меня у «Монка»? — потребовала я.

— Эт был я.

Смех заклокотал в моем горле.

— Эт был я? Ты… старобытный демон?

— Совсем не демон, маленькая мисс.

— Прекрати использовать ласковые прозвища. Я тебя даже не знаю. Зачем ты кидался в меня камнями у бара?

— Проверял наличие на тебе защиты. Затем пришел твой друг и застал меня врасплох.

— Чего ты хочешь?

— Убить тебя.

Великолепно.

— Разве не следовало сказать «убить тя»?

— Вы издеваетесь надо мной, юная леди? Смелый выбор для женщины, которая вот-вот умрет.

— Мне неприятно сообщать плохие новости, но тебе предстоит нелегкая работа.

— Магнарелла предупреждал, что ты можешь оказаться грозным противником, хотя на парковке я не увидел этому доказательств. Как бы то ни было, мне нравится вызов.

Еще одна стрела задела мое левое плечо.

— Близко, но безуспешно. Почему бы тебе не сказать Магнарелле, чтобы он сражался сам? Он вампир. Он справится с этим.

— Я бы посоветовал спросить его самой, но, боюсь, у тебя не будет такой возможности.

Вжух. Еще одна стрела пролетела мимо меня, унося с собой несколько прядей моих волос.

— Как ты можешь становиться невидимым? С помощью зелья?

— Эт не зелье. Эт даже не настоящая невидимость. Всего лишь иллюзия.

— Значит, ты скорее иллюзионист, чем маг?

— Мой отец был магом, а мать одной из Скрытых Людей. Мне достались навыки обоих, что довольно полезно для моей профессии.

— Ты ведь знаешь, что наемным убийцам запрещено действовать в пределах Фэрхейвена, верно? Гильдия не потерпит, если кто-то нарушит ее правила.

— Ах, да. Я знаю о печально известной гильдии наемных убийц в этом городе. Так получилось, что я не наемный убийца.

Я услышала свистящий звук, когда еще одна стрела задела мою макушку.

— Ладно, это было слишком близко, чтобы чувствовать себя комфортно.

— Я же говорил, что намереваюсь тебя убить, а не подстричь.

— Если ты меня убьешь, за тобой будут охотиться все убийцы гильдии, пока не найдут.

— Сколько членов в гильдии?

— Новых членов не принимают, если ты подумал о вступлении.

— Нет, мне интересно, скольких мне придется убить после тебя. Это может быть интересно.

Судьба решила сделать меня жертвой сумасшедшего с авантюрной жилкой.

— Я не могу тебя понять. Ты что, какой-то теневой демон?

Он сплюнул в снег.

— Я уже говорил, что не демон. Просто богохульство какое-то.

— Ну, а ты не волшебник, Гарри.

— Меня зовут не Гарри, и я не волшебник. Никаких мантий и заклинаний. Моя магия врожденная.

— Разве не вся магия в какой-то степени врожденная?

— Конечно, нет. Я маг природы. Мой дар дается так же легко, как дыхание.

Что же такого происходило в семьях магов, что многие из них становились убийцами? Это была тема, достойная исследования.

Я выглянула из-за ствола дерева.

— Я так понимаю, ты не направляешь свою магию с помощью карт Таро.

— А, так вы встречала мага из La Fortuna. Очень впечатляет. Моя магия не основана на карточных фокусах. Я пользуюсь инструментами, которые предоставляет мать-природа. — чтобы продемонстрировать это, он отломил ветку от ближайшего дерева и провел рукой по коре, чтобы превратить ее в еще одну стрелу. — Строгать не нужно.

— Ладно, это объясняет бесконечный запас стрел. Что еще ты умеешь?

Он посмотрел на меня.

— Ты пытаешься воззвать к моему тщеславию, чтобы заставить меня раскрыть свои способности.

— Это работает?

— Немного. Я действительно люблю покрасоваться. Это такая редкость, когда кто-то по достоинству оценивает мои таланты в реальном времени.

— Я никогда раньше не видела, чтобы кто-нибудь так делал. Ты умеешь делать какое-нибудь другое оружие, кроме стрел?

Ухмыльнувшись, он сломал большую ветку и провел рукой по коре. Менее чем за пять секунд он соорудил широкий меч.

— Честно говоря, это одна из самых крутых вещей, которые я когда-либо видела. Каковы ограничения? — теперь мне стало по-настоящему любопытно.

— Это должно быть натуральное вещество. Например, я не могу превратить пластиковую молочную бутылку в кинжал.

— Это хорошо, иначе продуктовый магазин был бы опасным местом, когда ты рядом. Полагаю, перекресток тоже усиливает твою магию.

Он кивнул головой в сторону врат.

— Довольно впечатляющая демонстрация силы, ваш перекресток. Находясь здесь, я чувствую себя так, словно принял волшебные стероиды.

— И даже без побочных эффектов. Как тебя зовут?

— Не думаю, что это важно, Лорелея Клей.

— Ты знаешь мое имя, и я бы хотела знать имя мага, который собирается меня убить. Это довольно справедливо.

Звук его вздоха эхом отразился от деревьев.

— Броуди.

— Броуди, — повторила я. — Нет, я так не думаю.

— Прошу прощения.

— Не думаю, что меня может убить кто-то по имени Броуди. Возможно, если бы тебя звали Мейсон.

Он фыркнул.

— Мейсон? Ты, конечно, шутишь. Мейсон не воин. Мейсон работает заносчивым администратором в высококлассном стейк-хаусе.

— Как бы то ни было, я по-прежнему считаю, что Мейсон скорее убьет меня, чем Броуди. — я наблюдала и ждала. Если эта насмешка не заставит его подойти, то я не была уверена, что заставит.

Броуди взмахнул своим недавно изготовленным мечом и бросился бежать. Хорошо, что Рэй посоветовал мне захватить свой собственный. Я выскочила из-за дерева с мечом наготове. Наши клинки столкнулись, и звон стали о сталь разнесся по тихому лесу. Птицы, прятавшиеся на ветвях, взмыли в небо.

— Ты тренировалась, — сказал он с ноткой восхищения. — А я-то думал, что старые навыки утрачены молодыми поколениями.

— Кстати, сколько тебе лет? — с его относительно гладкой кожей и рыжевато-светлыми волосами, он выглядел не старше сорока.

— Достаточно, чтобы понимать, что я могу обезоружить тебя двумя ударами.

Что ублюдок и сделал.

Меч крутанулся в воздухе и приземлился в пяти футах от меня в заснеженный колючий кустарник. Потрясающе.

Прежде чем я успела пошевелиться, чтобы поднять его, с окружающих веток посыпались листья. Я подняла глаза, но это меня не впечатлило.

— Жаль, что сейчас зима. У тебя было бы гораздо больше материала для работы.

Броуди сохранял уверенный вид.

— Я справлюсь.

Еще больше листьев, вместе с палками и камнями, полетело в мою сторону большими комьями и начало кружиться, пока я не оказалась в центре лесного торнадо. Восхитительная смесь грязи и снега ударила мне в глаза и рот. Я совершила ошибку, использовав руки, чтобы смахнуть крутящийся мусор. С таким количеством бинтов, которые мне понадобятся позже, я буду похожа на мумию.

— Ты же знаешь, что говорят о палках и камнях, — крикнула я, чтобы меня было слышно сквозь шум торнадо.

— Они ломают тебе кости? — предложил он.

Я присела на корточки, стараясь не задеть летящие обломки. В этом хаосе легко можно потерять глаз из-за острой палки. Я не была уверен, каким будет следующий шаг Броуди, но, по крайней мере, знала свой.

Я вытащила из-за голенища один из метательных ножей и приготовилась. Пригнув голову, чтобы защитить лицо, я пробиралась сквозь стену торнадо и, сделав сальто, встала на ноги.

— Мне следовало затянуть воронку потуже, — сказал Броуди. — Я не рассчитал твой размер. — он указал на пятно у себя на щеке. — У тебя царапины и капелька крови вот здесь. Есть еще какие-нибудь повреждения?

Я демонстративно осмотрела свои конечности.

— Думаю, они полностью функционируют. Позволь мне проверить эту теорию. — я метнула нож в нападавшего. Лезвие вонзилось в грудь Броуди, прямо над сердцем.

Он наклонил голову, чтобы рассмотреть нож.

— Отличный удар. Я этого не ожидал. — Броуди выдернул лезвие из своего тела и бросил его обратно мне.

— Очень любезно с твоей стороны, — сказал я.

Его улыбка была почти заразительной.

— Тебе это понадобится, любимая.

Лианы сползли с деревьев и обвились вокруг меня, а корни пробились сквозь землю, чтобы зацепиться за мои ботинки. Они опутали меня, не давая двигаться. Чем сильнее я дергала их, тем крепче они становились. Нож выпал из моей руки. Вот тебе и вся идея.

— Ты не мог бы поднять это для меня? — спросила я.

Броуди усмехнулся.

— Мне нравится твой стиль.

— И мне нравится этот трюк, вот только лозы впиваются в кожу. Это неудобно. Покажи мне что-нибудь еще, что ты умеешь делать.

Броуди неторопливо направился ко мне, небрежно положив тупую сторону меча на плечо.

— Чтобы ты смогла убежать? Я так не думаю.

— Ты оскорбляешь меня, Броуди. Я похожа на человека, который убегает от драки?

Его улыбка угасла.

— Нет. На самом деле, ты не сбежишь.

Он был достаточно близко, чтобы дотянуться. Я собралась с силами и оборвала лианы, обвивавшие мою левую руку. Прежде чем Броуди успел среагировать, я сделала выпад и нажала на рану на его груди. Его голубые глаза расширились от моего прикосновения.

Воспользовавшись его секундной болью, я проникла в его голову и позволила тьме окутать череп. Я быстро ослабила хватку, не желая переусердствовать. Для того, кто хотел меня убить, он казался не таким уж плохим.

Застонав, он упал на колени.

— Звезды, — пробормотал он. — Они слишком яркие. — Броуди тупо уставился в затянутое облаками небо. — Звезд нет.

— Потому что сейчас день. Они все еще там. Просто мы их не видим.

Теперь, когда он на мгновение выпал из реальности, я воспользовалась возможностью, чтобы забрать свое брошенное оружие.

— Что ты со мной сделала? — спросил он хриплым шепотом.

— Ничего такого, с чем бы ни справилась теплая ванна, ибупрофен и холодное пиво.

Его губы дрогнули.

— Я предпочитаю бренди.

Я засунула свой метательный нож в ботинок.

— Буду честна. Не думаю, что это твое призвание, Броуди. Возможно, ты захочешь сменить профессию. Тебе стоит поразмыслить над животными из воздушных шаров. У тебя есть навыки для этого.

Броуди с трудом поднялся на ноги и отряхнул снег.

— Я наслаждался твоей компанией. Жаль, что приходится убивать тебя слишком быстро.

— Похоже, тебе нужно больше общаться. Возможно, общение с такими придурками, как Магнарелла, тебе не подходит.

— Нет, — сказал Броуди. — Совсем не подходит.

Его тон натолкнул меня на мысль копнуть глубже.

— Совершенно нормально не любить своего босса. Уверена, я бы тоже не любила своего, если бы он у меня был.

— Магнарелла не мой босс.

Тяжелая ветка ударила меня сбоку по голове. Броуди вернулся в игру. Следовало отдать должное магу, он пришел в себя быстрее, чем я ожидала. Хотя это была моя первая схватка с природным магом, поэтому я допустила несколько ошибок в суждениях.

Когда я замахнулась мечом, он наткнулся на твердый предмет, которого секунду назад там не было. Я посмотрела вниз и увидела, что Броуди умудрился соорудить щит из мха и сосновых шишек.

— Я начинаю завидовать твоим способностям, — призналась я. — Это случается редко.

— Чувствую то же самое, — сказал он. — До сих пор не понимаю, что ты со мной сделала.

Я не собиралась говорить, что вызвала у него временное помешательство. Это открыло бы слишком многое.

— И если ты убьешь меня сейчас, то никогда не узнаешь.

Мой ответ, казалось, заинтриговал его.

— Магнарелла только сказал, что ты опасна. Он не сказал почему.

— Магнареллу волнует только то, что я испортила ему игру. Это мелкая месть.

— Да, у меня сложилось такое впечатление, когда он назвал тебя «занозой в моем боку», — Броуди пожал плечами. — И все же долг есть долг.

Когда маг поднял руку, я услышала низкое рычание из-за кустов и краем глаза заметила смазанное движение. Чем бы это ни было, оно было быстрым и направлялось прямо к Броуди.

Повинуясь инстинкту, я схватил мага и повалила его на землю. Существо пролетело над нами и грациозно приземлилось на четыре массивные лапы. Гигантская белая волчица повернула голову в нашу сторону. Блеск в ее глазах был полон такого яда и враждебности, что я на мгновение даже перестала дышать, ожидая, что она сделает дальше.

Броуди неподвижно стоял рядом со мной.

Наконец, волчица, похоже, решила, что мы недостойны ее, и продолжила свой путь по лесу.

Мы с Броуди сидели бок о бок на снежной насыпи. Моя задница онемела, но я была слишком загипнотизирована, чтобы пошевелиться.

Маг природы первым нарушил молчание.

— Ты могла позволить этой твари убить меня.

— Да. К счастью для тебя, я выбрала другое.

Он уставился на меня со смесью благоговения и недоверия.

— Я сказал, что намереваюсь тебя убить. Ты забыла эту часть?

Я постучала себя по виску.

— Информация поступила прямо сюда.

— Я не понимаю.

— Я не убийца, Броуди.

— Может, и нет, но ты ведь хочешь жить, да?

Хотела. Очень сильно.

— Перемирие?

Он изучал меня.

— На время. — Броуди посмотрел в направлении, где исчезла волчица. — Ты опознала ее?

Я покачала головой.

— Единственный волк, близкий к такому размеру, — местный альфа, Уэст. Это же волчица. — что означало, что это не мог быть и Кейн, хотя я уже знала это, потому что огромная волчья форма принца ада включала пару крыльев грифона.

— И на ней был ошейник, — сказал Броуди. — Знаешь в этом городе кого-нибудь настолько глупого, чтобы заявить о своем праве собственности на дикого волка?

Нет, но я начала думать, что сам Ной причалил к берегам реки Фэрхейвена.

Загрузка...