26 Джейс

Сказать, что последние дни были адом, — ничего не сказать.

Мои девочки тосковали. Сильно. Они скучали по Эшлан так, что даже дышать было больно смотреть. Когда Карла ушла полтора года назад, они не испытывали ничего похожего. Наоборот — будто бы даже успокоились, словно её отсутствие дало им передышку. Но теперь всё было иначе. Без Эшлан дом будто опустел.

Им не нравилась еда, которую я готовил.

Им не нравилось, как я заплетал им волосы.

Им не нравилось, как выглядит дом.

Им не нравилось, как я застилаю кровати.

Им не нравились вещи, которые я для них выбирал.

Им не нравились даже мультфильмы — те самые, что мы всегда смотрели вместе с Эшлан.

И, чёрт возьми, я их понимал.

Потому что сам чувствовал то же самое.

Пустой. Сломанный. Потерянный.

Единственная причина, по которой я вообще поднимался с кровати и продолжал жить, — это Пейсли и Хэдли. Они нуждались во мне. Я взял отпуск до конца праздников, чтобы разобраться со всем этим дерьмом. Уинстон должен был вот-вот приехать обсудить новости по делу. Я злился на него за то, что он всё выложил Эшлан, но все равно обязан был с ним говорить. Это всё равно происходило — нравится мне или нет. А завтра был сочельник.

— Папа, а Санта всё равно придет, даже если Эшлан не живет с нами? — спросила Пейсли, сложив руки на груди и глядя на меня так, будто всё происходящее — моя вина.

Они что, правда думали, что мне самому не больно? Что я не скучаю? Конечно, не понимали. Они просто маленькие девочки, не имеющие понятия, на что пошла Эшлан ради того, чтобы защитить их.

— Санта придёт. Но перестань разговаривать грубо с папой — Санта такое точно не любит, — сказал я, вскинув бровь, когда в дверь позвонили, и встал.

— Не грубить папе, — сказала Хэдли, обхватывая мои колени и целуя джинсы.

— Спасибо, Сладкий Горошек. Папе сейчас очень нужно немного любви. Мы же вместе во всём, правда? — я посмотрел на старшую, но та только закатила глаза.

Ну, выиграть все битвы невозможно. Зато хотя бы одна из них сегодня была на моей стороне. Я велел им подняться в игровую, пока поговорю с Уинстоном.

Открыл дверь, впуская его в дом.

— Привет. Спасибо, что приехал. Девочкам тяжело, не хотел сейчас везти их к родителям.

— Понимаю. Без проблем, — сказал он, проходя на кухню и садясь напротив.

— Предполагаю, раз уж ты здесь за два дня до Рождества, значит, что-то случилось.

— Да. И, Джейс, я знаю, ты зол на меня. Но она спросила прямо, и, раз уж ты сам привёл её на прошлую встречу, я посчитал, что она имеет право знать всё.

Я тяжело выдохнул. Хотел злиться на него, но понимал — не в нём дело.

— Просто помоги мне сохранить моих девочек, Уинстон. Сможешь? — я понизил голос, проверив, не подслушивают ли наверху.

— Я сделаю всё, что смогу. Сегодня разговаривал с Карлом Хаббардом. Карлу впервые обязали сдать тест на наркотики и она согласилась. Это хоть что-то. Но есть просьба, которая тебе не понравится.

— Ну конечно. Она вернулась, перевернула всё с ног на голову, Эшлан больше не живёт с нами, девочки убиты, я сам разваливаюсь на части. Что ещё она может потребовать?

— Они хотят ночёвку с девочками. Без присмотра. В знак доброй воли.

— В знак чего?! — я вскочил. — Да чтоб я позволил! Она даже не знает, как с ними обращаться.

— Джейс, послушай. Они могут подать ходатайство, и суд, скорее всего, одобрит. А завтра канун Рождества — они просят провести немного времени с девочками. Мы с Карлом пытаемся урегулировать это мирно. Они согласились на тесты. Им известно, что Эшлан больше не живёт здесь и не видится с детьми — это их немного успокоило. Мне нужно что-то, что я смогу им предложить.

— Что ты хочешь, Уинстон? Руку? Остатки моего сердца? Сколько ещё я должен отдать женщине, которая никогда не ставила детей на первое место? Женщина, которую я любил, ушла из-за всей этой дряни. Девочки страдают. Я не могу отдать их на ночь незнакомцам. Они сами не захотят. Пейсли не переносит её! Может, уже кто-то предложит хоть что-то в нашу пользу?

Он провёл рукой по лицу и вздохнул.

— Знаю. Это ад. Но, может, пару часов в канун Рождества? Пусть они заберут девочек, Кэлвин будет с Карлой, его сын тоже. Съездят на бургер или мороженое. Покажи, что ты идёшь навстречу.

— Но я не иду, — холодно ответил я.

— Смотри шире, Джейс. Может, потом она просто отстанет. Нужно найти хоть немного покоя — тебе и девочкам.

— Обед. Два часа. И я повезу их сам. Буду сидеть за соседним столом. Я не оставлю их без присмотра. После её последней истерики я не верю, что она не попытается забрать их. И я не хочу, чтобы она вообще садилась за руль, пока мы не уверены, что она трезва.

— Договорились, — сказал он, поднимаясь. — Я позвоню им.

Он вышел из кухни —, видимо, звонить адвокату Карлы. Я сидел с кружкой кофе и смотрел на ёлку, увешанную подарками. Всего неделю назад я был самым счастливым человеком на свете.

Мы ждали Рождество.

Планировали Новый год в Нью-Йорке.

Мы были семьёй.

А теперь я сидел и обсуждал, где мои дети смогут пообедать в канун Рождества.

— Он сказал, что это очень благородно с твоей стороны — согласиться, — вернулся Уинстон. — Он не против, чтобы ты сам отвёз девочек. Выберет ресторан и будет присутствовать при встрече, чтобы всё прошло спокойно. Ему нужно уехать в город завтра после обеда, так что он проследит, чтобы обед длился не дольше двух часов.

— Какой щедрый поступок, — буркнул я.

— На самом деле он неплохой парень, Джейс. Похоже, действительно хочет помочь уладить всё мирно.

— Он получает жирный гонорар, Уинстон. Если бы он думал о благе моих девочек, не защищал бы женщину, которой на них плевать, — прошипел я. Мне ещё предстояло убедить дочерей поехать — особенно Пейсли.

— Похоже, они отступают, — сказал он. — Пока что разговоров об единоличной опеке нет. Так что давай отдадим им эту встречу и, возможно, после Рождества они снова уедут в город.

— Хотелось бы верить. А если они не откажутся от опеки? Мы что, будем жить в подвешенном состоянии, пока Карла не решит, что ей вздумается завтра?

— Не знаю, Джейс. Сегодня они попросили о встрече — это куда мягче, чем их требования раньше. Но завтра всё может измениться.

— Значит, я должен жить вот так, в постоянном страхе, что она заберёт моих детей?

— Это не навсегда. Мы добьёмся решения. Им нужно это не меньше, чем нам, — сказал он, поднимаясь. — С Рождеством, Джейс.

— И тебе, Уинстон. Передай привет Веронике и детям.

Я попытался звучать искренне. Моя жизнь рушилась, но это не повод портить праздник другим.

На Рождество мы с девочками пойдём к родителям. Раньше они должны были прийти сюда — Эшлан планировала готовить бранч. Но всё изменилось, и мама сказала, что сама всё устроит — я сейчас был на это не способен.

Я проводил Уинстона до двери — как раз когда по подъездной дорожке поднялся мой брат. Падал снег, а на Трэвисе — только свитер и джинсы.

— Мам бы тебя прибила, если б узнала, что ты вышел без куртки, — крикнул я, пока он здоровался с Уинстоном у двери.

— Черт, как же там холодно, — сказал Трэвис, потирая ладони.

— Да ну? А метель за окном не намекнула тебе на это? — буркнул я.

— Вижу, кто-то полон рождественского настроения, — усмехнулся он, следуя за мной на кухню. — Я знаю, что тебе сейчас хреново, вот и подумал — приеду, побуду с тобой и девочками.

— Хейден была вчера. Похоже, мама устроила вам всем дежурства?

— Вроде того. Так о чем вы тут говорили? — он кивнул в сторону двери, за которой только что исчез Уинстон.

— Карла хочет увидеть девочек завтра. Пока не требует полную опеку, и Уинстон думает, что стоит пойти навстречу. Я отказался от ночёвки у нее, но согласился на обед в ресторане — два часа. И я смогу быть там, за другим столиком. Сегодня она сдала тест на наркотики, так что хотя бы делает вид, что сотрудничает.

— Она дьявол, — прошептал он, зная, что я не позволяю говорить о ней плохо при детях. Мы стояли у двери, подальше от их ушей. — Эта ведьма проколола презервативы. Женщина поехавшая напрочь. Единственное хорошее, что она сделала в жизни, — это подарила тебе этих двух ангелов.

— Тут спорить не буду.

— От Эш вестей нет?

— Нет. Похоже, всё. Собрала вещи, дала понять, что будет держаться подальше. — Я услышал, как Пейсли зовет меня, и метнул взгляд, мол, тему закрыли. — Мне нужно сказать им про обед завтра. Помоги мне, ладно? Только не усугубляй.

— Без проблем. Я умею очаровывать племянниц, — ухмыльнулся он, оттолкнул меня в сторону и вприпрыжку поднялся по лестнице.

— Дядя Трэв! — воскликнула Пейсли и это было первое проявление радости с тех пор, как ушла Эшлан. — Что ты здесь делаешь?

— Приехал навестить своих любимых девочек.

— И Бадди? — спросила Хэдли, не переставая гладить щенка, который, клянусь, был наполовину нарколептиком — спал чаще, чем бодрствовал.

— Конечно, и Бадди тоже, — сказал Трэвис, подхватил обеих на руки, закружил и опустил обратно на пол, усаживаясь рядом.

— Я только что разговаривал с мистером Хейстингсом. Он сказал, что ваша мама хочет сводить вас завтра на особенный обед. Может, даже мороженое.

— Карла? Нет! Я не хочу с ней идти! — фыркнула Пейсли, как я и ожидал.

— Мороженое? Ммм… — протянула Хэдли, поглаживая животик.

— Думаю, это будет неплохо, — вмешался я. — Всё-таки Рождество. Я буду рядом, просто за другим столом. Карла теперь замужем, у Кэлвина есть сын, они хотят провести с вами немного времени. Сделаете это ради меня?

— Я не могу увидеть Эшлан, зато должна идти обедать с Карлой?! — выкрикнула Пейсли и, развернувшись, убежала к себе в комнату, с грохотом захлопнув дверь.

— Ну, это прошло просто блестяще, брат, — фыркнул Трэвис, смеясь. — Представляю, что будет, когда она станет подростком.

— Затк… — я сдержался, — заткнись, — процедил я, садясь рядом с Хэдли на пол и поглаживая Бадди.

Иногда я завидовал ему.

Никаких страданий. Никаких сердечных драм. Никаких бывших. Никакого суда. Только еда, сон и прогулки.

Рай на земле.

— Дай ей время, остынет, — сказал Трэвис. — Всё будет нормально.

Я понимал её злость. Она хотела Эшлан — ту, кто был рядом всегда. Ту, кто любил их, кто приходил на каждое выступление, кто слушал, кто обнимал. А теперь я заставлял её идти к женщине, которая бросила их. Всё ради того, чтобы не потерять их совсем.

Иногда приходится делать всё, что нужно, чтобы защитить то, что тебе дорого.


Да и ради этого Эшлан ушла, не так ли?

Я закрыл глаза, слушая, как Трэвис болтает с Хэдли.

Я скучал по Эш так, что внутри всё горело. Интересно, страшно ли ей одной ехать в Нью-Йорк? Я знал, что ей больно, и она заслужила признание — за всё, чего добилась.

Пальцы зудели от желания написать ей, но Уинстон предупреждал: если дело дойдет до суда, телефонные записи легко можно будет запросить.

Оставалось только ждать.

Ждать дня, когда я смогу сказать ей, как невыносимо быть без неё.

Когда, может быть, смогу вернуть себе сердце — целое, не в обломках.

* * *

Сочельник должен был быть волшебным.

На улице падал снег, в гостиной мигали огоньки ёлки — я специально оставил её включённой, хотя было уже далеко за полдень. Делал всё, что мог, чтобы помочь девочкам пережить этот день.

Трэвис ночевал в гостевой комнате — думаю, он понимал, что сегодня мне будет тяжелее, чем я показывал. Хэдли, как обычно, не догадывалась, что происходит, но пару раз уже говорила, что хочет остаться дома со мной. Пейсли вчера наконец вышла из своей комнаты, но по-прежнему твердила, что идти не собирается. У меня внутри всё сжималось от тревоги — будто камень в животе, и аппетит пропал напрочь.

Уинстон позвонил утром: Карл Хаббард, Карла, Кэлвин и Доусон ждут нас в кафе Honey Mountain в одиннадцать тридцать.

Я одел девочек, но Пейсли отказалась надеть то, что я приготовил. Вышла из комнаты вся в чёрном — легинсы, свитер, сапоги.

— Сегодня у нас ангел смерти, рождественское издание, — прошептал Трэвис мне на ухо, громко хрустя фисташками, и я едва удержался, чтобы не двинуть ему в челюсть. — По-моему, она выражает протест.

— Я в курсе. Но иногда битвы выбирать приходится, — ответил я, как раз в тот момент, когда Хэдли проскакала мимо нас в розовой пачке, красно-белых колготках и оранжевом свитере.

— Да ты, похоже, проиграл больше одной битвы. Эта вообще выглядит как фея после трёх бокалов сидра и танцев на столе, — хмыкнул он.

Я зажал переносицу.

— Можешь, не сейчас?

— Давай я займусь передачей девочек. Ты слишком на нервах, — предложил он, снова полез в миску с орехами, и я хлопнул его по руке, разметав фисташки по всему полу.

— Эй! — возмутился он.

— Просто перестань. Говорить. Жевать. Делать. Всё, — махнул я рукой.

— Ага. У него уже крышу рвёт, — пробормотал Трэвис себе под нос.

— Ладно, надевайте куртки, девочки. Пора, — сказал я, натягивая на Хэдли сиреневую куртку, которая совершенно не сочеталась с её нарядом. Зато с ней проблем не было — её легче всего было «зимовать».

Раздался стук в дверь, и Трэвис пошёл открывать. На пороге стояли Нико и Хоук.

— На улице дубак, девочки, одевайтесь потеплее, — сказал Нико, потирая руки.

— Ерунда, я в морозе процветаю, — усмехнулся Хоук.

— Что вы здесь делаете? — спросил я, застёгивая молнию на куртке Хэдли и натягивая шапку, пока брат надевал ей варежки.

— Решили, что тебе пригодится подмога, — пожал плечами Хоук. — Эвер заворачивает последние подарки, вот я и заглянул.

— А Виви с Би у её отца, — добавил Нико. — Мы подумали, что неплохо бы составить вам компанию. К тому же мы голодные. Так что едем с вами.

Они знали, что сегодня за день.

И приехали убедиться, что мы с девочками не останемся одни. Я был им благодарен.

— Ну что, Принцесса, надевай пальто, — сказал я Пейсли.

Она подошла, сжав кулачки, глаза блестели от слёз.

— Я не хочу идти, папа.

— Знаю, малыш. Но нам надо попробовать. Сделаешь это ради меня? — голос предательски дрогнул, и я сам удивился, как срываюсь. Пейсли тоже — глаза у неё расширились. Я был на пределе. Не хотел заставлять её идти, но выбора не было.

Она молча подняла руку, чтобы я помог надеть пальто.

— Хорошо.

Трэвис посмотрел на меня с сочувствием. Я гордился ею — сильной, послушной, настоящей.

— Спасибо, милая, — я поцеловал её в щёку.

Хоук натянул ей шапку до самых глаз, и она разразилась смехом. Хоть на секунду стало легче.

Хорошо, что они приехали. Без них я бы не справился.

Девочки забрались в мой пикап, Трэвис сел рядом. Хоук с Нико следовали за нами в машине Хоука.

Я нёс Хэдли на руках, когда мы вошли в кафе Honey Mountain, а Трэвис держал Пейсли за руку. Хоук и Нико шли следом.

У стойки стоял мужчина в костюме, протянул руку:

— Карл Хаббард. Спасибо, что согласились.

Я оглядел зал — Карла сидела в кабинке, но рядом никого не было.

— А где Кэлвин и Доусон?

— Они не придут. Сегодня будет только Карла. — Что-то в его голосе насторожило меня.

— Может, стоит, чтобы она сама подошла? Для девочек это нелегко. Они даже вас не знают.

— Согласен, — сказал он и вернулся к ней. Я не расслышал, о чём они спорили, но по лицу Карлы, когда она поднялась, всё было ясно.

— Надеюсь, вы сядете где-нибудь подальше. Няни нам не нужны. Карл будет рядом, так что всё под контролем, — холодно сказала она, повернувшись к девочкам. — Девочки, вы голодны?

— Я не хочу есть, — тихо ответила Пейсли, уставившись на дядю, лишь бы не смотреть на Карлу.

— Тогда и не ешь, — прошипела та.

Вот она — настоящая Карла. Продолжай показывать себя, дорогуша.

— Пойдём, — вмешался Карл.

— Увидимся скоро, ладно? Потом приготовим всё для Санты, — я поцеловал Хэдли и поставил её на пол. Она посмотрела на Карлу, потом на Карла, потом снова на меня. Молчала. Глаза огромные, руки теребят рукава.


Боже, как же я ненавидел всё это.

— Присмотри за сестрёнкой, ладно? — сказал я Пейсли, наклоняясь и обнимая её. — Это всего лишь обед, Цветочек. Я люблю тебя.

Она кивнула, и по щеке скатилась слеза. В тот момент последние уцелевшие осколки моего сердца треснули.

— Я присмотрю, папа, — прошептала она, обняла меня ещё раз и взяла сестру за руку.

Я смотрел, как они уходят за Карлой, а Хоук откашлялся и сказал, что нашёл нам столик в конце зала — с него было видно девочек, но достаточно далеко, чтобы они не побежали ко мне.

Я только кивнул.

Ком подступил к горлу, и я едва мог сглотнуть.

— Ты держишься? — спросил Трэвис, когда я опустился в кабинку рядом с ним.

— Нет.

И, пожалуй, не скоро смогу.

Загрузка...