Элли
Обычные такси, в которых я передвигалась, воняли табаком, задние сиденья демонстрировали коллекцию разного рода пятен, к которым было страшно прикасаться без медицинских перчаток, а по радио велись политические споры.
Поэтому, когда Эд объявил, что для поездки на виноградник он организует «машину», я наивно предположила, что такси будет из той же серии. Каково же было мое удивление, когда, спускаясь по каменным ступеням отеля, я увидела уютно урчащий блестящий черный «Мерседес S-класса», возле которого водитель, похожий на модель Armani, любезно открыл для меня дверь.
Большую часть дороги до виноградника меня мучили мысли о стоимости всей этой роскоши — отель, еда, напитки, — которые Эд упрямо оплачивал сам.
— Позволь хотя бы заплатить за машину, — настаивала я.
— Не волнуйся об этом, — небрежно ответил Эд.
— Но я хочу. Мы здесь из-за меня. Не позволительно тебе расплачиваться за все.
— Элли, может тебе будет неприятно, но я здесь не только для того, чтобы играть с тобой в детективов. Технически я тоже в отпуске.
Двадцать минут спустя наша машина подъехала к одноэтажному зданию кремового цвета с высокой кирпичной аркой, которая вела в поместье La Cavalletta. Слева находился стеклянный вход в элегантный, просторный выставочный зал. Ожидая нашего гида, мы прошли во двор по дорожке из светлого камня, пока не оказались на квадратной лужайке, зеленой и гладкой как бильярдный стол, окруженной с трех сторон многочисленными арками. За ними, насколько хватало глаз, стояли аккуратные ряды крепких и гибких виноградных лоз, покачивающихся в дымке. Кроме отдаленного слабого гула трактора ничто не нарушало почти монастырскую тишину.
— Bonjourno. Синьор Холт, я полагаю?
Мы развернулись и увидели невысокого, веселого мужчину лет сорока, с румяными щеками, светлыми «гусиными лапками» вокруг глаз и двойным подбородком, достающим до самого воротника желтой рубашки-поло.
— Я Валерио, ваш гид. Как настроение?
Он, с улыбкой, энергично пожал нам руки.
— Вам нравится в Италии?
— Очень, — ответила я.
— Я рад. И добро пожаловать в La Cavalletta. Особенное место! — с гордостью объявил он, раскрывая руки. — Расскажу вам немного о винодельне. Идемте за мной.
Мы медленно прогуливались под солнцем, слушая рассказ Валерио:
— На протяжении многих поколений винодельня принадлежала семье Зенетти. Отец передавал сыну и дочери любовь к делу и знания о сортах вина, о способах выращивания винограда в этой уникальной и разнообразной среде.
Валерио рассказал, что бизнес требует значительных вложений. Производство было начато более девяноста лет назад двумя братьями, основавшими виноградник. Теперь им управлял праправнук одного из них, Джованни.
— У другого брата не было семьи? — поинтересовалась я, сознательно откладывая главную тему нашего посещения.
— Они перестали участвовать в делах несколько лет назад. Виноградник был полностью модернизирован с использованием последних достижений в области инженерии. Таким образом, построена новая структура, которая бережно относится к окружающей среде. Например, зданию, в которое мы входим, меньше четырех лет.
Он открыл тяжелую дубовую дверь винного погреба и пригласил в прохладную темноту. Десятки огромных деревянных бочек выстроились под потолок из мягко освещенных сводчатых кирпичных арок, а возле дальней стены находились крупные медные контейнеры.
— Здесь температура и влажность строго контролируются для правильной выдержки вина, — продолжил рассказ Валерио.
Он поведал, как знания их дедов множились и углублялись с использованием современных методов ферментации для производства самого элегантного вина.
— Замечательное место, — заметил Эд.
— И вы еще не пробовали вина! — Засмеялся Валерио. — Может у вас появились вопросы?
— На самом деле, вопросы есть, — ответил Эд.
Можно догадаться, что спрашивать он будет вовсе не о винодельне.