На следующее утро мы покинули Сирмионе и на поезде отправились в путешествие, занявшее большую часть дня. По мере приближения к Лигурийскому побережью в душу закрадывался страх. Я без конца заглядывала в свой телефон, порываясь позвонить отцу, чтобы напрямик спросить о том, что же произошло много лет назад. Но что, если я ошибаюсь, и он не знает о Стефано МакКорте и маме? При всех моих подозрениях, я не могу так легкомысленно рисковать. Я не боялась столкнуться со Стефано на улице. У меня был его адрес. Я знала, где он живет. Все, что могу сделать, это придерживаться плана А.
Мы плыли мимо итальянских деревушек. Эд увлеченно читал сборник современной поэзии — ему нравятся стихи, в отличие от меня. Я же их терпеть не могу. Мне нравилось тихонько наблюдать за ним, изучать выражение его лица. Во время чтения он хмурился над чем-то и слегка приподнимал брови. Его пальцы потирали кончик каждой страницы перед тем, как перевернуть ее, зрачки расширялись, когда он останавливался на новом слове.
— Сколько у нас пересадок? — поинтересовалась я.
— Три. Вот только я подумал, что надо бы сесть пораньше на последний поезд. Он не прямой.
— Почему?
— Потому что до Портофино можно добраться только одним способом. По морю.
***
Наш кораблик прорезал холодную воду Лигурийского моря. Мелкие брызги орошали мои обгоревшие плечи. Небольшая стайка дельфинов следовала за нами, резвясь в пене морских волн. Скалы на побережье сверкали в мягких розовых лучах солнца.
Наконец, Эд слегка толкнул меня локтем и показал на наш конечный пункт. Даже издалека панорама захватывала дух. Возвышающуюся долину окружала густая зелень, цветные домики были рассыпаны вокруг сверкающего залива, словно крошечные драгоценные камни.
По мере приближения к солнечной бухте цвет моря менялся на эффектный лазурный, прозрачный, как вода в бассейне. У берега выстроились роскошные белоснежные яхты с гладкими палубами, как будто специально созданными для каких-нибудь модниц или кинозвезд, любящих нежиться под лучами солнца.
Над нами живописные скалы, усеянные среди деревьев итальянскими особняками и виллами, башнями и шпилями. В сладко-соленом бризе слышался запах моря и лимонного цветения. Мы проплыли по самому узкому месту залива. Стройные здания были окрашены в приглушенные оттенки красного и горчично-желтого, нежно-розового и кремово-белого. Вся местная архитектура — это настоящее произведение искусства, с фасадами trompe l'oeil — оптической иллюзией, которая заставляла поверить, что окна декоративно украшены золотом.
Мы сошли с корабля и попали на типичную итальянскую piazzetta,[53] со стильными кафе и столиками возле симпатичных ресторанчиков, в меню которых преобладала свежевыловленная рыба.
— Наш отель недалеко, — сказал Эд, беря мой чемодан.
Он с помощью GPS на телефоне повел меня по соединенным между собой переулкам, затем вверх по улице, слишком узкой для машин. По обеим сторонам расположились шикарные магазины и крошечные лавки. В конце концов мы попали в наш бутик-отель — небольшое здание, похожее на ракушку с терракотовыми горшками у входа, наполненными марокканскими маргаритками.
— Я уже влюблена в Портофино, — призналась я. — Не слишком ли поздно отказаться от карьеры ученого и вместо этого стать путешественником?
Эд рассмеялся.
— Тебе наскучило бы валяться целый день на одной из этих палуб в солнечных очках от «Шанель».
— Возможно, но дай помечтать. А солнечные очки у меня от «Марк и Спенсер».
Зарегистрировавшись, мы договорились встретиться позже на аперитив перед ужином. Я очутилась в элегантно обставленном номере, мельчайшие детали которого создавались для того, чтобы обогатить впечатления гостя, начиная от изысканной ванной комнаты из камня до подарочного косметического набора от Bulgari. Распаковывая вещи, я услышала сигнал телефона. Сообщение от Халида:
Ты получила мое письмо?
Нахмурившись, я напечатала:
Нет. А что? У тебя все в порядке?
Не ожидая ответа, подключилась к интернету отеля, чтобы проверить почту. В теме письма от Халида читаю:
Беспокоиться не о чем, НО…
Я нажимаю на письмо и начинаю читать.
Привет, Элли,
Несколько вчерашних опытов не показали выделения хлорида, так что эффективность не очень хорошая. Но завтра и до конца недели я продолжу работу над дополнительными исследованиями и свяжусь с тобой, как только изучу полученные результаты. Подумал, что тебе нужно знать. Буду держать в курсе. Халид.
Я села на кровать, обдумывая прочитанное. Халид прав. Если даже последние результаты плохие в отличие от предыдущих, это может носить всего лишь временный характер. Все, что нам нужно — еще пара недель положительных данных, чтобы вернуться в строй.
Я ответила:
Спасибо за письмо. Да, без паники. Будем увеличивать число N и надеяться на эффективность. Как появятся новости, немедленно сообщи. Спасибо, Элли.