ГЛАВА 14

Сон был тяжелым и каким-то вязким. Смазанные образы кружились хороводом, все никак не складываясь в цельную картину. Друг друга сменяли роскошные залы королевского дворца, коридоры госпиталя, серые стены камеры-одиночки, пропахшие лекарствами кладовки, столы, засыпанные бумагами. Все то, что составляло мою жизнь в последние месяцы, вдруг решило напомнить о себе. И я не могла сказать, что это мне нравилось. Наоборот, из сна поскорее хотелось вырваться. Вот только не получалось.

Неожиданно через густую мешанину картинок пробилось странное ощущение, словно мне в грудь втыкают тонкие иголки. И это показалось настолько диким, что я собрала волю в кулак и все же вырвалась из сна. Образы рассыпались, и иголки наоборот — обрели плоть и кровь. Весьма увесистую, пушистую плоть, которая устроилась у меня на груди и топтала лапами, мурча и втыкая когти в кожу.

— Мейси, — пробормотала я.

Кошка ткнулась мне в лицо усами и замурчала еще громче.

— Мя-я-я, — протянула она требовательно.

— Только не говори, что ты голодная.

— Мя-я-я!

Я потянулась к тумбе и зажгла лампу. Мейси спрыгнула с груди, хотя к двери бежать не стала, просто перебравшись на соседнюю подушку.

— Ну и зачем ты меня разбудила?

Я приподнялась, чтобы высмотреть часы, и вдруг поняла, что чувствую себя как-то не так. Мне было жарко. И жар этот шел не от одеяла и даже не от теплой кошки, а изнутри. Пальцы сами сплели простое заклинание для определения температуры.

— Боги, — прошептала я, видя, как быстро на ладони краснеет огонек.

У меня был жар, и сильный. Неудивительно, что снилась всякая муть. Вот только что теперь с этим делать? Лекарства остались у Ниара. Чаровать лечебные заклинания самой себе сложно, да и опасно во время лихорадки. А ждать, когда кто-нибудь проснется… Я бы подождала, если бы это была обычная простуда.

Время еще только-только подобралась к четырем утра. Я нашарила на шее медальон, который однажды уже спас Мейси, и сжала в кулаке.

— Йеналь? — послышался сонный голос Ниара.

— Ты не мог бы зайти ко мне? У меня жар.

Ждать пришлось недолго. Чрез минуту дверь открылась, впуская хмурого Ниара со свертком в руках. На мужчине были пижамные брюки и халат, на мне — шелковая ночная сорочка, но приличия — это то, что волновало меня в последнюю очередь.

— Жар? — уточнил он, садясь на кровать и разворачивая сверток.

В бархатных кармашках прятались артефакты и флаконы с зельями. Ниар достал термометр и сунул квадратную пластинку мне.

— Меня Мейси разбудила, — призналась я, прикладывая ее к запястью.

— Хорошая кошка, — вздохнул мужчина. — Что болит?

— Ничего, — я пожала плечами. — Ни кашля, ни боли. Мне просто жарко.

— Вижу.

Он забрал термометр и глянул на шкалу, отчего еще больше помрачнел. Приложил ладонь к моей щеке, и я чуть не застонала от того, какой упоительно прохладной она оказалась.

— Ты горишь.

— У тебя все начиналось так же? — спросила я.

Голос не дрогнул. Как ни странно, я не чувствовала ни страха, ни паники. Словно одно присутствие мага рядом давало мне уверенность в том, что все будет хорошо. Ведь он обещал.

— Не совсем так, — качнул головой Ниар. — Нужно ехать к Квиберну.

— Утром, — возразила я. — А пока дай мне лекарство и поспать.

— Йеналь…

— Давай не будем поднимать панику? Сначала посмотрим, как я отреагирую на лекарства, хорошо? — мягко попросила я. — И если станет хуже, то поедем к Квиберну.

— Хорошо, — согласился Ниар, пусть и не слишком охотно.

Он налил в стакан воды и накапал в нее содержимое одного из флаконов. Под внимательными взглядами двух пар глаз я выпила чуть горьковатую жидкость. Потом Ниар сходил ванную и принес оттуда влажное полотенце. Оно оказалось едва ли не ледяным на контрасте с моей разгоряченной кожей.

— Наверное, не стоило оставаться во дворце так надолго, — вздохнул Ниар.

— Наверное, — согласилась я, прижимая ко лбу холодную ткань. — Ты только не вини себя, ладно? Это мне так понравилось с тобой танцевать, что мы ушли гораздо позже, чем собирались.

— У нас еще будет много возможностей потанцевать, — слабо улыбнулся Ниар и взял меня за руку, переплетая пальцы.

— Мря-я-я… — Мейси протяжно зевнула.

— Сэрли рассказала мне о том, что она оборотень и может чуять магию крови, — сказала, покосившись на кошку. — Как думаешь, вдруг Мейси тоже может?

— Не знаю, — Ниар хмыкнул и потянулся, чтобы почесать ее за ухом. — Да если и может, вряд ли скажет нам об этом. — Маг вдруг нахмурился задумчиво. — Хотя она тебя разбудила. Повешу-ка я на нее маячок. Будет подавать мне сигнал, когда кошка занервничает ночью.

— Это не слишком? — засомневалась я.

— Ничего не будет «слишком», если дело касается твоей жизни. А еще попрошу завтра Сэрли тебя осмотреть. Вернее…

Он замялся, но я со смешком подсказала:

— Обнюхать. Сэрли рассказала о том, что она оборотень. И даже показала.

— Потрясающе, правда? — улыбнулся Ниар.

— Не то слово, — подтвердила я. — До сих пор в голове не укладывается. А как вы вообще познакомились?

— О, это очень занятная история, — хмыкнул мужчина, устраиваясь поудобнее. Я чуть подвинулась, чтобы дать ему место. — Сэрли меня обокрала.

— Что-о-о? — от удивления я чуть не выронила полотенце. — Обокрала?

— И меня, и Дейриса. Причем обойдя все наши ловушки и уловки.

— Но… зачем?

— Ты что-нибудь слышала про Ильбронского Призрака? — Взгляд Ниара стал очень хитрым.

— Конечно. Кто же не слышал про самого талантливого в королевстве вора, который неожиданно появился в Ильброне, обокрал чуть ли не весь высший свет столицы и так же неожиданно исчез?

— Ну, не весь высший свет, конечно, — хмыкнул Ниар. — Но шуму было много.

— Подожди… — я начала соображать. — Если Сэрли тебя обокрала, это же не значит, что она была…

— Именно. Сэрли и была Ильбронским Призраком. Дейрис решил ее поймать, для чего и подстроил ловушку. А попался сам.

Я растерянно моргнула. Просто вечер неожиданных открытий. Мой начальник оказался лордом, а одна из самых блистательных леди столицы — бывшей воровкой. И кажется, я понимаю, что Ниар имел в виду под «попался». Судя по тому, как младший Фэрр смотрит на жену, влип он конкретно. Но вряд ли это его расстраивает.

— И как же так вышло? — не могла не спросить.

— Давай, отложим до утра? Сейчас тебе лучше отдохнуть.

Я вздохнула и сжала его пальцы. Ниар ласково коснулся моей щеки.

— Кажется, жар спадает, — пробормотал он. — Попробуй уснуть. А я посижу с тобой, пока не стану уверен, что все в порядке.

— Спасибо, — шепнула я.

На меня и правда накатила сонливость. Ниар притушил свет, чтобы он не мешал. Глаза стали закрываться, и я сползла ниже, натягивая на плечи одеяло. Мейси умиротворяюще мурчала на подушке рядом, а мужская ладонь дарила ощущение покоя. Ниар рядом. Значит все будет хорошо.

Проснувшись утром, я поняла, что чувствую себя нормально. Жара не было, ничего не болело, и от ночных неприятностей остались только воспоминания. Хотя Ниара это не успокоило. Он едва смог высидеть завтрак так, чтобы лорд и леди Эльгорр ничего не заподозрили, а после собрал все мои бумаги, меня саму и повез к лорду Квиберну.

Сегодня королевский целитель находился не во дворце, а в исследовательской лечебнице при университете, где трудился. Проезжая мимо монументального здания главного университетского корпуса, я не удержалась от мечтательного вздоха. Если бы меня сюда взяли когда-то, я бы уже могла учиться на втором курсе.

— У тебя все будет, — пообещал Ниар, словно прочитав мои мысли. — Обязательно будет.

— Очень на это надеюсь, — шепнула еле слышно.

В кабинете лорда Квиберна уже сидела Сэрли. Дождавшись, пока Ниар запрет дверь и наложит на нее чары, она поднялась со стула, чтобы опуститься на пол уже кошкой. Я понятливо присела и протянула ей ладони.

— Проклятие пахнет сильнее, — сообщила она, возвращаясь в человеческую ипостась. — Но не на много.

— Нам нужен полный осмотр, — сказал Ниар.

— Ну еще бы, — проворчал лорд Квиберн. — Видел вас вчера во дворце. Возможно, нужное решение с точки зрения политики, но совершенно бестолковое по отношению к своему здоровью. Кому было сказано больше отдыхать?

— Да, вы правы, — не стала спорить я, признавая упрек справедливым.

Собираясь на бал, я больше всего переживала о том, как меня воспримут, но совершенно забыла, что стоило бы поберечься. Расплата настигла незамедлительно.

— Садитесь, Карано, — велел Квиберн и указал на стул. — Раз вы пришли сюда на своих двоих, все не так плохо.

Я послушалась. Ниар и Сэрли отошли в сторону, чтобы не мешать осмотру. Целитель взял у меня кровь, проверил ауру, реакции и жизненные показатели. Все скрупулезно записал в свои блокнот, сверяясь со старыми записями. И в итоге резюмировал:

— Соглашусь с Сэрли. Ситуация ухудшилась, но не на много.

Ниар выругался себе под нос.

— Ваша очередь, молодой человек, — хмыкнул Квиберн, приглашающе хлопнув по спинке стула. — Ты у нас тоже болен, не забыл? Но тебе это никак не мешает вкалывать без отдыха.

— Я стараюсь отдыхать, — вздохнул Ниар.

— Угу, так я и поверил, — не впечатлился целитель. — Йеналь, подайте мне пробирку. Нацедим немного кровушки из вашего дорогого супруга.

Ниар без возражений подставил мне руку, закатав рукав рубашки. Я затянула чуть повыше локтя специальный ремешок и не смогла удержаться от того, чтобы провести пальцами по гладкой коже. По локтевому сгибу, пульсирующей в такт ударам сердца артерии и ниже, к брачному браслету. Ниар улыбнулся, не сводя с меня глаз. Я смутилась.

— Прописать бы вам обоим постельный режим, — буркнул лорд Квиберн и безжалостно воткнул в мужскую руку иглу.

— Увы, сейчас для нас это слишком большая роскошь, — Ниар даже не дернулся. — Тем более, Йеналь нашла кое-что очень интересное. И это кое-что может очень здорово изменить наш взгляд на происходящее.

— Посмотрим, — хмыкнул целитель. — Йеналь, заживитель.

У Ниара все оказалось не так плохо, как у меня. Квиберн сказал, что он даже вполне похож на здорового человека. Услышав это, мой муж помрачнел и бросил на меня взгляд, в котором плескалась вина, а я тайком порадовалась. Должен же в нашей паре хоть кто-то быть здоровым?

Закончив с осмотрами, Квиберн расчистил свой стол, с которого пришлось убирать толстенные стопки историй болезни, и пригласил нас устраиваться. Я выложили из сумки записи. Не только те, что сделала сама, но и папины оригиналы. Вдруг я что-то не так расшифровала и поняла?

— Что у вас? — с любопытством спросил Квиберн.

— Это записи моего отца, — сообщила я, потому что Ниар без всяких возражений отдал роль рассказчика мне. — Они касаются периода ильбронской чумы и были сделаны в то время, когда папа был частью вашей исследовательской группы.

— Вот как.

— Не буду вдаваться во все детали, но папа сделала вывод, что та самая эпидемия была искусственной.

— Что? — У Квиберна вытянулось лицо.

— Искусственной? — переспросила ошарашенная Сэрли. — Но это немыслимо!

— Почему? — я пожала плечами. — История знает не один такой случай. Люди издавна травили своим врагам колодцы, заражали живность, перебрасывали трупы погибших от инфекций за стены осажденных городов. Например, в три тысячи девятисотом году Новой эпохи, когда ласурская армия осадила уже не существующий город Гриндор, прорвать оборону ласурцам удалось только с помощью вспышки холеры. Которую они сами и устроили, заразив воду в реке, протекавшей…

Сообразив, что меня занесло, я запнулась.

— Да, но… — моргнула Сэрли. — Кровяная чума? Серьезно?

— Позвольте узнать, на основании чего Айвер Карано сделал такой вывод? — лорд Квиберн пришел в себя быстрее.

— Конечно, — я развернула к нему бумаги. — Смотрите…

Объяснению внимали все, даже Ниар, который это уже видел. Лорд Квиберн неподдельно заинтересовался. Он тщательно изучил записи папы, не стесняясь переспрашивать, уточнять и поправлять меня, если я говорила что-то не так. Едва ли не обнюхал лист, на котором папа крупным планом изобразил возбудителя. Достал из собственного сейфа какие-то книги и закопался в них, бормоча себе под нос. Но в итоге вернулся обратно в кресло, обвел нас мрачным взглядом и уронил:

— Йеналь права. Сэрли, вызывай своего свекра, он тоже должен это знать.

К счастью, лорд Фэрр оказался не занят. Проникнувшись важностью того, что ему хотели сообщить, он велел приезжать прямо сейчас. Терять время мы не стали. Правда, ехать на этот раз пришлось не во дворец, а в главное здание Службы безопасности Темирана.

Монументальное и строгое, оно пряталось в переулке недалеко от Королевского бульвара и занимало целый квартал. Но единственным, что выделяло его среди похожих зданий, был герб Темирана на фасаде. А еще люди. Взгляды людей, служивших в СБТ, оказались неуловимо похожи. Начиная от дежурного на входе и заканчивая серьезными господами в мундирах, — все они мимолетно сканировали чужаков. Половины секунды было достаточно, чтобы ощутить, будто тебя просветили насквозь.

Ниар чувствовал себя среди цепких взглядов, как рыба в воде. А мне на секунду стало неуютно: очень уж все это напомнило мне Следственное управление, но мужчина чутко уловил мое настроение и погладил ладонь. От простого жеста пружина внутри тут же расслабилась. Сейчас я не обвиняемая. Я гостья, а может быть, даже и ценная персона, способная помочь очень важному расследованию.

Вереница коридоров, приемная с серьезным адъютантом, а за ней — кабинет одного из самых опасных людей в Темиране. Большой, темный, призванный вызывать трепет у всех, кто сюда попадает. Герб Темирана за спиной хозяина — как олицетворение его власти и полномочий. И парадный портрет монарха, чей взгляд, казалось, преследовал в каждой точке комнаты.

Раймонд Фэрр сидел за длинным т-образным столом. Компанию ему составлял Дейрис. Завидев Сэрли, младший лорд улыбнулся. Женщина сразу отправилась к нему, и тот не постеснялся поцеловать ее при всех. Я поняла, что по-хорошему завидую леди Фэрр. Их брак явно был основан на чувствах, а не на расчете. Получится ли у нас с Ниаром так же? Теперь я понимаю, что да.

— Что случилось? — привлек внимание лорд Раймонд, жестом приглашая нас садиться. — Вы говорили, это срочно.

— Да, — кивнул лорд Квиберн. — И боюсь, у нас очень плохие новости.

Вдвоем мы разложили перед Фэрром и мои, и отцовские записи. Квиберн взял слово сам, потому что ему удалось объяснить все быстро и без лишних эмоций. Но то, что неприятное открытие принадлежит мне, скрывать не стал. И Раймонд Фэрр поверил нам сразу.

— Так, — протянул он, откидываясь на спинку кресла и задумчиво глядя в потолок. — Контролируемая эпидемия…

— Теперь, зная о такой возможности, я вполне могу рассматривать Ильбронскую вспышку как именно такую, контролируемую, — кивнул Квиберн. — По сравнению с прочими, она была… скажем так… беззубой. Да, пугающей, неожиданной, но беззубой. Не слишком заразной, не слишком летальной. В конце концов, в городе с такой плотностью населения жертв могло быть гораздо больше. И их должно было быть больше, как я сейчас понимаю. Но тот, кто выпустил чуму в люди, нас как будто бы пожалел.

— Если этот человек жаждал власти, ему не нужен был мор в столице, — согласился Ниар. — Обезглавленный Темиран стал бы легкой добычей для хищных соседей, и наш враг вместо власти получил бы войну.

— И все равно это ужасно, — вздохнула я тихонько.

— Я была в лаборатории Арбандо, — мрачно заявила Сэрли. — Вообще не удивлена, что там могло появиться нечто подобное. Но какой же дрянью надо быть, чтобы это придумать!

— А я не удивлен, что Йеналь так влипла, — хмыкнул Дейрис. — Думаю, именно эти бумаги были целью того, кто ее подставил. Странно даже, что не убил.

— Дей, — укоризненно произнес Ниар.

Но я не испугалась. Наверное, уже привыкла к тому безумию, что творится вокруг меня.

— Вопрос только, кто это, — прищурился лорд Раймонд.

Он достал чистый лист бумаги и в самом верху написал одну фамилию, хорошо всем известную: «Мористон».

— Лидером всей шайки явно был Мористон, — сказал лорд. — Который решил однажды, что ему слишком мало власти. Полагаю, что все началось чуть меньше тридцати лет назад, когда у Годрика наконец-то появился наследник. Король осмелел, расправил плечи и стал все меньше поддаваться влиянию Мористона.

Лорд Фэрр обвел бывшего главу Ордена в квадрат и провел стрелку вниз. Там появилась еще одна фамилия. «Арбандо».

— Мористон нашел потомка древних магов крови. Сделал его своим учеником, стараясь развить слабенькие, но все же способности, о которых никто даже не догадывался. Конечно, в этом им здорово помог архив предка герцога, однажды устроившего вспышку чумы в Рейтоне.

— Рейтонская чума была обычной, — не удержалась я. — Другой возбудитель и последствия тоже другие. Сам герцог погиб от своей же заразы, я читала об этом.

— Ильбронский штамм был совсем другим, — подтвердил Квиберн. — Поэтому я почти уверен, что они создали его сами, а не отыскали в запасниках старого герцога.

— Нет ничего удивительного в том, что тот, кто пожелал выпустить чуму в люди, решил обезопаситься и сделать ее полностью подконтрольной. Они учились на ошибках.

— Все верно, Йеналь. — В глазах лорда мелькнуло одобрение. — Вопрос «как они это сделали» мы пока опустим. Сейчас нас больше интересует вопрос «кто».

Очередная стрелка спустилась вниз и украсилась фамилией «Райбек».

— Не думаю, что он знал о магии крови, — подал голос Ниар. — По крайней мере, мне так показалось, когда мы общались в последний раз.

— Соглашусь, — кивнул лорд Фэрр, немного подумав. — Я хорошо помню Райбека и считаю, что он был простым исполнителем Мористона. Самовлюбленный придурок и лизоблюд. Дать королю нужное зелье, внушить ложную надежду, запугать неправильным диагнозом. Не более.

Он медленно зачеркнул все три фамилии и чуть в стороне нарисовал жирный знак вопроса.

— Значит, есть кто-то еще. — Лорд постучал по бумаге карандашом. — Либо еще один ученик Мористона, либо его сообщник. Скорее второе, чем первое. — Он кивнул на лист с папиными записями. — Ведь это — чистое целительство. В котором ни Мористон, ни Арбандо не были сильны. Их должен был кто-то обучить. Кто-то, кто знал все, но умудрился остаться в стороне от чисток полуторагодичной давности. И теперь боится, что мы все же докопаемся до сути.

Тут лорд Фэрр был прав. Чтобы создать штамм и срежиссировать эпидемию, нужны знания и опыт, которых не получить в книгах. Нет, им явно помогал практикующий целитель. Грамотный, знающий, способный мыслить за рамками. И совершенно лишенный жалости.

— Неужели папа понял, кто это, за что и поплатился? — предположила тихо.

Лорд Фэрр бросил на меня острый взгляд.

— В бумагах твоего отца были имена?

— Нет, — я покачала головой. — Но я только-только перебралась за середину.

— Возможно, имя было в том документе, который пропал из тайника в кабинете Годфри Тибера, — предположил Ниар. — И тогда становится понятно, за что Тиберов убили.

— Потому что они узнали, — вздохнула я.

— Теперь бы и нам узнать, — мрачно произнесла Сэрли.

— Этот человек обладает влиянием, положением и деньгами, — задумался Ниар. — Опытный целитель. Талантливый целитель. Во время эпидемии вряд ли отсиживался где-нибудь на периферии. Возможно, стремится к власти. Достаточно циничен, чтобы без сомнений пускать в расход сотни людей.

Меня аж передернуло. Сэрли выругалась сквозь зубы.

— Последний пункт можем отбросить, — сказал Дейрис. — Ибо чужая душа — потемки.

— Но если без него, то я навскидку могу назвать больше десятка подходящих кандидатур, — поморщился Квиберн. — Когда в Ильброне вспыхнула чума, сюда стянулись лучшие из лучших. Наша исследовательская группа, специальная эпидемиологическая комиссия, королевский контроль за городскими лечебницами, лучшие целители из этих самых лечебниц. Многие из них и сейчас в столице на разных интересных должностях.

Лорд Фэрр молча подвинул к нему чистый лист и перо. Понятливо кивнув, Квиберн стал выписывать туда фамилии. Какие-то из них были мне знакомы. Например, Эйсон Лок и Арк Адвевар, которых Ниар показывал на королевском приеме. И лорд Тетвир — ректор университета, куда я мечтала поступить. В список попали даже лорд Доголеро и целитель Дойл, точнее, Дойлен. Хоть и под большими вопросами.

— А ведь проклятие Ниара говорит нам о том, что этот человек не просто участвовал в эпидемии десятилетней давности, но и сохранил с тех времен что-то, что до сих пор представляет угрозу, — заметил Квиберн хмуро. — Хочется надеяться, что он сам хотя бы не маг крови.

Лорд Раймонд медленно провел еще одну линию на своей схеме. От Арбандо вниз, со знаком вопроса.

— Дети герцога, — пробормотал он. — Магами крови могли быть бастарды. Хотя по срокам все равно не сходится.

— У него были бастарды? — спросила я.

— Были. Герцог был одержим получением одаренного наследника. Жены так и не смогли подарить ему сына, а вот бастарды случались. Но один из них скорее всего мертв, второй уехал в Лизенгар, не желая иметь ничего общего с наследием папаши.

— Мотылек тут точно не при чем, — поморщилась Сэрли. А на вопросительные взгляды пояснила: — Нед Альто, второй бастард герцога. Мы были знакомы.

— Да уж, — странно хмыкнул Дейрис.

— А первый? — поинтересовался Квиберн.

— Эрлих Мор, — нахмурился лорд Фэрр. — Мы точно знаем, что Арбандо несколько лет держал его в своей лаборатории и пытался отыскать в нем дар. Но потом Мор из замка пропал. Герцог то ли посчитал его бесполезным и избавился, то ли решил перевезти в другое место. В любом случае, его след так и не нашелся.

— Ведь могли быть и другие бастарды, — заметил лорд Дейрис.

— Да, — вздохнула Сэрли. — А еще есть сбежавший адъютант Мористона. Но вот у него нет ни власти, ни положения, за которое стоило бы переживать. Он сейчас в бегах и явно очень далеко отсюда.

— Хорошо, если наше проклятие — это просто наследие прошлого, — заметила я. — А не новая лаборатория, где неведомый некто продолжает кровавые опыты.

Мы замолчали. Слишком уж много вариантов на нас свалилось.

— В деле Йеналь вообще есть подвижки? — спросил Ниар.

— Немного, — не слишком довольно отозвался Фэрр. — Со стороны Тиберов все глухо. Горничная и кухарка в один голос заявляют, что в последние недели к хозяевам не ходили гости, они не называли имен и не вели странных разговоров. Со стороны Лоры Бекет — чуть интереснее. Все улики говорят о том, что женщина знала своего убийцу и пустила его в дом сама. У нее и правда были проблемы с сердцем, не слишком серьезные, но она наблюдалась в вашем госпитале, Йеналь. У целителя Дойла. И последний визит ему нанесла ровно за пять дней до убийства Тиберов.

— Целитель Дойл? — Мой взгляд скользнул на лист, где напротив фамилии Дойла стоял вопрос. — Он был моим начальником. Дойл — специфический человек, не склонный к сантиментам, иногда даже грубый. Но при этом настоящий профессионал, я многому у него научилась.

— А еще с деньгами и положением, — пробормотала Сэрли. — Пусть и не настолько влиятелен, как Арк Адевар, например.

Я растерянно моргнула. Целитель Дойл работал в госпитале больше десяти лет и явно знал моих родителей. Во время эпидемии практически не покидал госпиталь, спасая заболевших. Но мне бы очень не хотелось, чтобы злодеем был он. Я уважала Дойла и не верила в то, что у него может быть настолько гнилое второе дно.

— Можно зайти и с другой стороны, — пожал плечами Раймонд Фэрр. — Тот целитель, который присматривал за Райбеком. Алек Ноур. Три года назад закончил университет, занимался в группе у ректора Тетвира и был у него чуть ли не любимым студентом. Но получив диплом, вместо карьеры в столице отправился на окраину королевства, присматривать за старым маразматиком. Уже не по просьбе ли наставника? Или Арк Адевар, который вообще приходился Мористону двоюродным племянником, хоть эти две ветви рода официально даже не общались по причине какого-то давнего конфликта.

— Боги, — я потерла виски.

— Мы будем копать, — кивнул лорд Раймонд. — А ты, Йеналь, должна поскорее закончить с бумагами твоего отца. Может, там найдется если не ответ, то хотя бы подсказка.

Я закивала, а лорд Квиберн проворчал:

— Только без фанатизма. Не хватало еще, чтобы ты себя угробила.

— Я прослежу за этим, — пообещал Ниар.

Он помог мне собрать записи и вернуть в сумку. Подал руку, которую я приняла уже совершенно естественно, и поднялся.

— Будем держать вас в курсе.

— Удачи, Йеналь, — серьезно пожелал лорд Фэрр.

Загрузка...