Глава 54

Первым делом я отправилась на площадь, посмотреть, как готовятся к той самой ярмарке выходного дня. Тема у нас будет в этот раз фруктовая, с преобладанием яблок, в честь этакого яблочного спаса. Здесь такого праздника нет, но есть похожий, под названием Аспес.

На площади кипела жизнь. Мужчины и женщины в ярких рубахах со смехом и шутками повязывали на выращенные магами земли деревья пестрые ленточки, на свеженькой небольшой уютной сцене бренчали незатейливые мотивчики менестрели, а уж какие запахи шли не только из пекарни, но и постоялого двора и, естественно, жилых домов — язык проглотить можно, хорошо, я хоть что-то перекусила. Здесь же кузнец с подмастерьем и целой дружиной свободных мужиков и целым магом устанавливали и готовили съемные кованные прилавки, что тянулись от парадного Ашерди до самой площади, уже через несколько дней будут лежать яркие товары, не забыли и про дубль указателя в сторону рынка, там будут проходить отдельные гуляния.

По другую сторону от сцены на небольшом пятачке плотник с бытовым магом доделывали простенькие качельки-карусельки, рядом с ними прыгала детвора, радостно улюлюкая и не обращая никакого внимания на попытки работников пристыдить малышню.

Невольно губы расползлись в улыбке. Засмотревшись на работу, по факту, моих людей, не сразу заметила, что моё присутствие обнаружили.

― Леди! Это леди! ― вдруг выкрикнул женский голос.

Как по команде, работа остановилась и все обернулись в мою сторону. Улыбка превратилась в натянутую, всё привыкнуть никак не могу к такой реакции народа.

― Госпожа! Доброго дня, госпожа.

― Доброго денечка.

― Госпожа Сьера, ― ко мне кинулась булочница, тыкнув в лицо небольшой плетеной корзинкой с карамелизированными яблоками. ― Гляньте! Вы только гляньте, какая красота. По вашему рецепту северному делала. Ох, какие же у вас там мастера, вот, держите, попробуйте, прошу! ― протянула мне на длинной палочке красное яблоко в карамели.

…Народа вокруг нас прибавлялось.

― Очень красиво, ― похвалила и, глядя на в нетерпении застывшую женщину, хрумкнула презентом, на языке привкус сладкой карамели и горьковатого яблока. ― Очень вкусно. Вы молодец.

― Ура! Спасибо, огромное спасибо. Эта вкусность, уверена, будет иметь успех на ярмарке!

― А посмотрите на мои украшения, гляньте, вот эти серьги, смотрите, какие яблочки, здорово?

― Очень здорово.

― Госпожа, а прилавки, посмотрите прилавки, всё ли верно в этот раз? ― взволнованный мужской голос.

― А дитяткины качели, по вашему эскизу делали.

― Здорово, вот только балки надо уплотнить металлом, чтобы не прохудились…

В общем, вырвалась с площади только часа через четыре, не меньше. Как раз ближе к закрытию рынка успела. На время «ленивой» торговли.

― Доброго вечера. Как успехи? ― с улыбкой подошла к прилавку кожевника. Жена мастера потихоньку укладывала нераспроданный товар.

― Доброго, леди, ― ответили мне на вежливость вежливостью. ― Как налоги снизили, замечательно.

― Вы каждый день это говорите.

― Все говорят. Все радуются. Хоть продыхнуть стало возможным. А торговля — торговля, и правда, хорошо, леди. Новые лица приезжать стали, покупают. Кое-что остается, но мы только рады, запас должен быть.

Переговорив ещё с парочкой лавочников, купила у булочника пирожок и отправилась в обратную сторону, только у Мидин, воровато оглядевшись и не почуяв на себе слежки, углубилась в лесок, где у каменного забора города стоял заброшенный старый амбар.

Загрузка...