Узнав, что они привезли послание короля, Карвел, к облегчению Джона, незамедлительно распорядился открыть ворота.
Впрочем, трое мужчин и одна женщина все равно не представляли угрозы для его замка, окруженного рвом и укрепленного высокой, как в замке самих Брансонов, сторожевой башней. Он был почти так же грандиозен, как цитадель короля.
Они провели в дороге весь день, но поскольку ехали по ровной местности, то устали меньше, чем накануне. После того, как Карвел радушно их принял и выделил место для ночлега, Джон настоял на встрече наедине.
— Я не доверяю ему, — прошептала Кейт, пока они следовали за слугой по сумрачным коридорам замка.
— Вы его даже не знаете. — Джон и сам был едва знаком с этим человеком. Они пересекались при дворе, но мимолетно.
Карвел был несколькими годами старше Роба. За время, проведенное в Стерлинге, он приобрел лоск настоящего придворного, и для Кейт этого было достаточно, чтобы в нем сомневаться.
Когда они вошли в кабинет, Карвел подозрительно прищурился, однако не отказался сердечно пожать протянутую Джоном руку. Насколько искренним было это рукопожатие? — задумался тот.
— Ты сказал, что тебя прислал король, — заговорил Карвел после того, как предложил им эля. — Зачем?
Осторожный вопрос, как и следовало ожидать.
— Король сместил регента. Отныне он правит сам.
Карвел кивнул.
— Мы слышали.
Джон постарался не выдать своего удивления. Похоже, при дворе у Карвела есть информаторы.
— И он хочет, чтобы на границе установился мир.
Слуга короля или нет, но губы Карвела скептически изогнулись.
— Вот как? И когда же он планирует простереть свысока свою длань и воплотить это в жизнь?
— Немедленно и с твоей помощью.
— Чего же нового он ждет от меня, чего я не делал на прошлой неделе, в прошлом месяце или в прошлом году?
— Он ждет, что ты обеспечишь соблюдение законов. — Джон протянул ему послание короля. — Ты назначен новым смотрителем марки.
Глаза Карвела на миг широко раскрылись, но удивление на его лице быстро сменилось прежней невозмутимостью. Разломав воск, он до конца развернул свиток, так что с нижнего края свесилась черная королевская печать, потом придвинул поближе свечу и погрузился в чтение.
В темноте за окном волны бились о берег, неутомимые, словно ветер, захлестывающий холмы.
Дочитав, Карвел откинулся назад. Полумрак скрывал выражение его глаз.
— В письме есть что-то еще? — спросил Джон. Король рассказал ему только о назначении.
Карвел сделал неопределенный жест.
— Личные поздравления. — Он вздохнул. — Жаль, что отец не дожил до дня, когда должность смотрителя вернулась в нашу семью.
— Может, в прошлом Карвелы и были смотрителями, — вмешалась Кейт, как будто тоже носила знак королевского отличия, — но право называться так снова надо еще заслужить.
Вот зачем она поехала, подумал Джон. Чтобы высказать свою точку зрения.
Изогнув бровь, Карвел перевел взгляд на нее.
— Очевидно, вы намерены подсказать мне, как?
Он настроен скептически, но не презрительно, отметил Джон.
Кейт не раздумывала над ответом.
— Вы должны повесить Вилли Сторвика.
— Вот как? — спросил тот уже без улыбки. — У этого человека масса врагов отсюда и до самого Джедборо. Чем он не угодил вам?
Она ощутимо напряглась. На мгновение Джону показалось, что она не найдет в себе сил ответить.
— Он совершил убийство, — наконец выговорила она. — Он убил моего отца.
Вместе они рассказали ему о набеге и том, что его предшественник отказался что-либо предпринимать, а когда закончили, новый смотритель марки кивнул.
— Я завтра же отправлю сообщение английскому смотрителю. На следующем Дне перемирия Сторвик ответит за свое преступление.
Ее напряжение ослабло, и она улыбнулась — впервые с того момента, как они выехали из дома.
— День перемирия уже скоро, — сказал Джон. — Через две недели.
Карвел сложил на груди руки.
— Вижу, вы справляетесь с работой смотрителя и без моей помощи.
— Дело должно быть улажено до того, как Брансоны выдвинутся к королю. — Джон слегка улыбнулся, чтобы смягчить свой тон.
Потому что я дал слово Кейт. Но об этом он умолчал.
— Он призывает и моих людей тоже. — Карвел кивнул на письмо. — Они проводят вас до дома, а потом выдвинутся к королю.
— Без тебя? — Даже такой важный человек как смотритель был обязан подчиняться королевскому призыву.
Тот помахал своим «личным» посланием.
— Меня просят остаться здесь и разобраться с некоторыми административными вопросами.
Да, Карвел, как и он сам, служит короне, но насколько совпадают их интересы? — задумался Джон, когда они с Кейт вышли из кабинета.
По возвращении домой, после того, как пес обнюхал их, выясняя, где они были и кого видели, Джон и Кейт прошли в зал, чтобы дать Робу и Бесси отчет.
— Все улажено, — сказал Джон. — Сторвика накажут.
И его обещание будет выполнено. Он взглянул на Кейт, чтобы та подтвердила его слова.
Она пожала плечами.
— Его вызовут на суд. Но вполне могут оправдать.
Джон сглотнул. На решение судей он никак не мог повлиять.
Своим хмурым видом Роб показал, что разделяет ее сомнения, но когда он заговорил, его тон оказался неожиданно бодрым:
— Значит, до Дня перемирия у нас есть две недели.
— Да. Карвел и англичанин назначат точную дату и оповестят семьи с обеих сторон.
— Тогда выдвигаемся послезавтра.
Его кольнуло нехорошее предчувствие.
— Куда?
— На небольшую прогулку в горы, — с улыбкой ответил брат.
Если только мысли о рейде могут вызвать у него улыбку, лучше бы Роб оставался мрачным, подумал Джон.
— Ты же сказал, что не станешь мешать смотрителю.
— Я сказал, что разрешу наказать Вилли, — поправил Роб. — Наша прогулка не имеет отношения к Сторвикам. Разве что к их скоту. — Его улыбка превратилась в зловещую, неумолимую усмешку. — Через несколько дней полнолуние. Небо станет ясным, ветер переменится и на обратном пути будет дуть нам в спины.
Мир на границе, сказал он Карвелу. И Брансоны первыми же его и нарушат.
— Ты вроде бы говорил, что воровать приходится ради того, чтобы не голодать, но сейчас наши кладовые полны. — Джон посмотрел на Бесси. — Я прав?
Она вздохнула и уклончиво ответила:
— Зима длится долго. Сегодня полны, а завтра в них пусто.
В разочаровании Джон ударил кулаком о ладонь. Право называться мужчиной надо заслужить. Вот почему Роб так рвется возглавить свой первый рейд. Чтобы утвердиться в своем праве быть вождем клана.
— Давай с нами, Джонни. — Голос Роба внезапно стал живым и настойчивым. — Поехали вместе.
Первым его побуждением было ответить да.
Давай с нами, Джонни. Сокровенные слова, которых он ждал много лет. Неужели Бесси права, и Роб хочет, чтобы он остался?
Они молча смотрели на него. Ждали.
Он покачал головой. Королю мало сиюминутной помощи. Ему нужна верность короне, а не вражда между кланами.
— Без меня. Я обещал наказать Вилли Сторвика, а не коров его семьи.
— Чем хуже Сторвикам, тем больнее Вилли, — ответил Роб.
Вернее было бы сказать: чем хуже Брансонам, тем больнее тебе.
Но он не был Брансоном. Вернее, был, но не таким, каким его хотел видеть Роб.
До сих пор молчавшая Кейт встала.
— Схожу проверю, как там моя лошадь. Она повредила ногу, когда мы спускались с холма.
— Вы не поедете с ними, — сказал Джон, сердясь на нее за то, что она снова вознамерилась ступить на дорогу опасности и страха. Будто он мог ее остановить.
— Поеду. И вы не вправе мне запрещать.
Неужели их недавнее путешествие ничему ее не научило?
— Вам без разницы кому мстить, да? Лишь бы они носили фамилию Сторвик.
Не ответив, она отвернулась. Как будто не рассчитывала, что он сдержит слово, и хотела сама довести свою месть до конца.
— Хочет ехать, пусть едет, — произнес Роб. — Это ее решение.
Но ты не видел ее, чуть не закричал Джон. Ты не знаешь, как ей будет страшно. Она не покажет тебе свой страх.
Но он видел. Он знал.
— Если ты остаешься, Джонни, то проследишь за безопасностью замка? Можно тебе это доверить?
Он не смотрел на брата. Не замок он хотел защищать, а Кейт.
— Если она поедет, значит я тоже еду.
Все трое в безмолвии уставились на него. По ее глазам, тронутым замешательством, он пытался разгадать, о чем она думает.
Была ли она рада? Было ли ей хоть немного не все равно?
— Не боитесь разгневать своего маленького короля? — в конце концов спросила она.
— Довольно упоминать его возраст. Роб был моложе, когда впервые выехал в рейд. — А вот самому Джонни еще не довелось побывать в набеге. Еще одна причина не признавать его Брансоном.
Возможно, сейчас самое время. Возможно, если он поймет, что ими движет, их будет проще остановить.
— Я поеду с вами, чтобы украсть пару голов скота, — решительно и мрачно сказал он. — И чтобы помешать вам натворить дел похуже.
Чтобы уберечь Кейт.
Роб медленно кивнул.
— Тогда добро пожаловать, Джонни. Но учти. В рейде не всегда остается время на выбор.
Когда все разошлись, он сбежал вслед за Кейт вниз по лестнице, чтобы догнать ее и попробовать отговорить. Поравнявшись с нею во внутреннем дворе, он подавил порыв схватить ее за плечо.
— Я еду с ними. Вам ехать вовсе необязательно.
Не сбавляя шаг, она вышла за крепостные стены. Он не отставал.
— Это моя месть, а не ваша.
— Теперь и моя тоже.
Она недоверчиво хмыкнула.
— Я поклялся, что Вилли-со-шрамом призовут к правосудию, и не допущу, чтобы вы убили его до суда.
Она выдавила улыбку.
— И не допущу, чтобы он убил вас.
Улыбка исчезла. Она помрачнела.
— Если вы едете только за этим, можете оставаться дома.
Джон и не скрывал, зачем едет. Что-то в ее облике не давало ему покоя. Дрожь подбородка. Вызов в глазах. Все указывало на то, что…
— Вы никогда не бывали в рейде.
Она погладила собаку, выдавая свою нервозность.
— Вы тоже.
— Вы все еще не доверяете мне, да? — Остальным Брансонам она верила безоговорочно. — Вы думаете, что я не сдержу слова. Вы хотите разобраться с ним самостоятельно.
Они дошли до рощицы у реки, где обманчиво мирно шумела вода. На днях она тренировала здесь своего пса.
Остановившись, Кейт развернулась к нему лицом.
— Я вижу, что вы стараетесь мне помочь. И за это большое спасибо. — В ее тоне, однако, не было благодарности. — Но, умрет Вилли Сторвик или нет, вы все равно уедете, а я останусь жить здесь. — Она обвела рукой пространство вокруг себя. — А Сторвики навсегда останутся жить вон за теми холмами. Поэтому его смерть ничего не значит для вас и значит все для меня.
Ее светлые волосы, разворошенные ветром, вились вокруг лица. Под карими глазами залегли глубокие тени. Джон по-прежнему не знал, как воспринимать ее, что делать с тем странным сочетанием отваги и ужаса, которое ею владело. Но когда он наблюдал, как она борется со своим страхом, ему хотелось сделать все, чтобы она никогда не испытывала его снова.
— Вы очень смелая, раз вызвались ехать с нами, — мягко сказал он, жалея, что не может ее обнять. И улыбнулся, надеясь, что она улыбнется в ответ.
— На границе на это горазд кто угодно, — фыркнула она, как будто угроза пролить кровь была пустяковым делом. — Особая смелость тут не нужна. Не о чем слагать песни.
— Но что такое смелость, если не готовность встретить врага? — Он ждал, что она ответит. Позволит ли заглянуть под свою броню.
— Когда лежишь в темноте и встречаешь свои сны. А потом просыпаешься и встречаешь новый день.
Его будто ударили наотмашь. Да, ей требовалось немало смелости, чтобы жить, если даже во сне она не находила покоя.
— Какие сны, Кейт? Что вам снится?
Она молчала, стоя с потемневшими глазами. Потом пес ткнулся носом ей в руку. Она посмотрела Джону в лицо, склонила голову набок и поддела его, уклоняясь от настоящего ответа:
— Вот чем занимаются приближенные короля? Болтают о снах?
Во снах он видел ее, но предпочел умолчать об этом.
— Нет. Жизнь возле короля требует смелости иного рода.
Он приготовился к новым колкостям, но ее взгляд смягчился.
— Расскажите.
Он еще ни с кем не говорил на такие темы. Каким-то образом — и в этом ему было сложно признаться даже самому себе — она вытягивала из него слова, как дымоход вытягивал из жаровни дым.
— Король рос в окружении — нет, правильнее сказать, во власти — людей, которые сохраняли ему жизнь в угоду своим целям. — Якова короновали еще ребенком, но дети такие хрупкие существа. — Его мать меняла союзников чаще, чем мужей. Шотландцы, англичане, французы… Он не знал, с кем она будет завтра. Это закалило его, но сделало недоверчивым.
Рядом с королем и Джон стал таким. Жизнь научила его не доверять ни родным, ни женщинам.
— Но вам-то он доверяет?
— Иначе он не отправил бы меня сюда. — Договорив, он внезапно понял, зачем король поручил ему это дело. Это была проверка. Более серьезная, нежели он думал сначала.
Король хотел выяснить, кому он предан.
Взгляд Кейт оставался спокойным, но он сам ощутил замешательство. Когда он только приехал, у него не возникало вопросов относительно того, в чем состоит его долг. Не было сомнений.
Теперь его уверенность пошатнулась. Он перестал понимать, кому должен быть предан. Другим Брансонам эти метания были незнакомы. Для них на первом месте стояла семья. Никто и никогда не подвергал это сомнению.
Никто, кроме Джонни.
Но упрямая, непреклонная Кейт сделала то, чего не удавалось еще ни одной женщине. Она заставила его задавать себе неудобные вопросы. А потом поблагодарила его, пусть и нехотя. Почему-то он был уверен, что из всех мужчин он единственный удостоился такой чести.
Однако она продолжала в нем сомневаться. Возможно, не без умысла. Возможно, как и король, она проверяла его.
— Я дал вам слово, Кейт. Вы же верите, что я сдержу его? — Он затаил дыхание, ожидая ее ответа.
Неожиданно она улыбнулась.
— Не настолько, чтобы отпускать вас одного, Джонни Брансон.
Сложив руки, он подвел итог:
— Тогда мы поедем оба, потому что я не отпущу вас одну.
— Какой же вы твердолобый, Джонни Брансон.
— Не больше вашего, Кейти Гилнок.
И они, тряхнув головами, улыбнулись своему обоюдному упрямству.
Ночью Кейт пробудилась ото сна, напугавшего ее сильнее обычного.
Ей приснилось, будто она делит ложе с Джонни Брансоном. И что ей при этом не страшно.
В замешательстве она лежала без сна и смотрела в потолок, слушая тихое посапывание Бесси под боком. Сначала ей приснилось чувство покоя, потом нежный поцелуй, а потом… нечто большее.
Она сама захотела большего.
То был не сон. Скорее предчувствие того, что будет, если она уступит ему. Во сне его руки трогали ее груди, ее кожу, лаская, поглаживая, возбуждая ее, пока она не унеслась ввысь, одержимая каким-то необузданным духом…
А после она проснулась. Испуганная, с бешено колотившимся сердцем.
Лежа на спине, она пыталась утихомирить дыхание.
Она избегала мыслей о браке, но знала, что рано или поздно ей придется выйти замуж. Она будет жить у Брансонов, помогая по хозяйству и на конюшне, пока глава клана не женится. Пока она в состоянии тренировать собак и заниматься лошадьми, у нее будет пища и кров. У нее будет жизнь.
Ее ничего не стоящая жизнь.
После набега она на долгие месяцы погрузилась в оцепенение. Еда утратила вкус. Солнце, луна, музыка — все перестало ее интересовать. Одежда мешком повисла на теле, а весь мир окрасился в серый цвет.
Она не знала, сколько времени так прожила, но однажды услышала пение птицы. Ощутила дуновение ветра. Научилась радоваться мелочам. Благодарной ласке собачьего языка на ладони. Восходу солнца после свободной от кошмаров или набегов ночи. Жару очага в декабре. Она довольствовалась малым и не желала ничего большего.
До этого момента.
Она почти ничего не знала об отношениях между мужчиной и женщиной. Ее отец рано овдовел, поэтому ей не довелось наблюдать украденные тайком поцелуи или слышать звуки соития за стеной соседних покоев. Она убедила себя, что всего этого в ее жизни нет и не будет, пока ее тело остается настороже, а рука держит меч.
Но приезд Джона все изменил.
Он был человеком, привыкшим легко срывать поцелуи с уст готовых на все женщин. Он не подозревал, что ее нельзя трогать. Одним своим присутствием он будил в ней желания, более опасные, чем желания тела. Желание жить с мужчиной в любви и согласии. Трудиться бок о бок, делить с ним ложе, вынашивать в утробе его детей. Все то, о чем она запрещала себе мечтать.
Она и хотела бы разозлиться на него за это, но не могла. Во сне ей открылась правда. Бывает так, что человек не только дает обещание, но и выполняет его. И это побудило ее захотеть невозможного. Она захотела стать женщиной, которая способна полюбить мужчину.
Нужно обуздать эти мечты. Подчинить их своей воле, как на протяжении двух лет она подчиняла себе свою жизнь. Может случиться так, что даже после смерти Вилли Сторвика она не сможет заставить себя прижаться к мужскому телу и испытать от этого радость.
А значит, нет никакого смысла тосковать по мужчине вроде Джонни Брансона. Способный очаровать женщину одним только взглядом, он возьмет себе такую жену, которая хочет, чтобы ее очаровывали. Которая будет таять в его руках и ждать его поцелуев.
А она останется Храброй Кейт — отныне и навсегда. Женщиной, которой не нужен мужчина.
Он дал ей обещание, но на самом деле оно предназначалось его королю. Единственному, кому он был предан. Скоро Джон Брансон вернется ко двору и женится на какой-нибудь изысканной даме, оставив Кейт вместе с ее несбыточными мечтами и сожалениями, забыть которые будет ненамного проще, чем исцелить полученные два года назад раны.
Нет. Ей нельзя мечтать. Нельзя подпускать Джона ближе, чем следует. Наступит день, когда он уедет, и она снова останется один на один со своими кошмарами.
Вы не доверяете мне? В том и беда, что она начала ему доверять.