Глава 41. Подготовка

Подготовка к Дню Осеннего Равноденствия шла в Холлисайде с самого раннего утра и до позднего вечера. Две недели для подготовки большого праздника — почти нереальные сроки! Но я сразу припомнила, как мы готовились к выставкам. За две недели, порой, приходилось делать едва не больше.

Дом словно ожил, и в воздухе витало напряженное ожидание, смешанное с запахами листьев и осенней влаги. Я, зябко кутаясь в теплую шаль, шагала по холлу, где рабочие уже заканчивали последние приготовления, торопясь довести до ума систему водопровода в башне. Илья с громогласными распоряжениями направлял их, а я мысленно поощряла каждого из них как могла — нам всем хотелось, чтобы к празднику дом хотя бы выглядел достойно.

Снаружи всё окрашивалось мягкими тонами меди и золота, словно природа помогала нам в украшении. Я решила, что обязательно прикажу оставить плетистые лозы на стенах, в их лёгкой бесформенности и ярко-жёлтом цвете был какой-то свой шарм, старинный и трогательный.

Пока я окидывала взглядом холл, мысленно прикидывая, как расположить гостей, чтобы зал не выглядел пустым, ко мне подошла Шани, держа в руках письмо. По одной печати я уже видела, что это письмо Холборна.

— Весточка от графа, — сказала она, передавая мне письмо с таким видом, словно это был собственноручно подписанный указ монарха.

Я разломала печать, и из конверта вывалился лист бумаги с полным списком гостей. Граф, похоже, решил, что праздник будет не просто торжеством, а настоящей проверкой для Холлисайда — двадцать три имени, возле каждого пышные титулы. Я вздохнула, но не стала показывать недовольства, просто улыбнулась. «Всё будет хорошо,» — сказала я себе.

Первая неделя пролетела практически незаметно. После всех лет, проведённых в музеях и галереях, я прекрасно знала, как можно решить любые задачи даже в стеснённых условиях. Сперва мы с Шани пробежались по списку и начали распределять обязанности.

— Если поставить столы вот здесь и добавить осенние букеты, это место можно будет легко превратить в площадку для аперитивов, — сказала я, указывая на зал, где мы планировали устроить пир.

Воспоминания о былой жизни, когда подобные мероприятия казались мне рутинной обыденностью, теперь казались мне божье благодатью.

Мы занялись установкой больших горшков с папоротниками и небольшими кленовыми деревьям, которые Илья ловко зачаровал так, чтобы листья на них слегка меняли оттенок в течение дня, переливаясь от желтого к красному, словно настоящие деревья в лесу. Я понимала, что для гостей такие детали создадут нужную атмосферу, почти незаметно окутывая их уютным очарованием осени.

Одновременно с этим я отыскала старые канделябры, спрятанные в подвале. Они оказались поломанными, но, к счастью, знание основ реставрации, приобретённое ещё в музеях, пригодилось. Я нашла подходящие инструменты, и через час канделябры уже стояли на столах, гордо сверкая медью и придавая помещению особенный вид. Экономка с сомнением посмотрела на мой труд, но я заверила её, что эти детали лишь добавят гостям чувство уюта.

— Графиня, — спросила она меня с тенью уважения, — вам точно не потребуется чьей-то помощи?

— Не бойтесь, Шани, я отлично справлюсь, — ответила я, хотя внутренне меня, конечно, разрывало от волнения.

Буквально за пару дней до праздника на улице закончили установку водопровода, а трубы исчезли за стенами. Башня наконец была соединена с домом, и теперь горячая вода должна была течь по трубам даже к верхним этажам. Рабочие, раскрасневшиеся от работы, со смешанным чувством гордости и тревоги смотрели на проделанную работу. Илья, как всегда, был с ними в первых рядах, подбадривая каждого своего добрым словом или шуткой. Мы с ним уже привыкли работать как слаженная команда, и было приятно знать, что магия этого места наконец-то, если не поддаётся, то хотя бы не бунтует так открыто.

Внезапно я поняла, что осталась ещё одна важная деталь, о которой я совершенно забыла — освещение. Старые свечи давали очень тусклый свет, и я опасалась, что холл в самый ответственный момент окажется недостаточно освещённым.

— Я видела кое-что в одной из книг… — подумала я вслух, направляясь в библиотеку.

Там на одной из пыльных полок лежал томик старинных магических знаний, как раз о простых бытовых заклинаниях для освещения. Некоторое время мне понадобилось, чтобы вникнуть в витиеватые фразы и найти нужное заклинание. Оно обещало создать мягкий, золотистый свет, который не иссякает даже при ветре. Собрав все свои силы, я решила рискнуть.

Подняв руку и осторожно прошептав слова, я вздохнула и смотрела, как канделябры осветились тёплым светом. Сначала ничего не происходило, но через мгновение огоньки зажглись мягким, будто туманным светом, который заполнил холл. Я была в восторге от того, как легко он ложился на всё вокруг, создавая ощущение тепла, уюта и даже небольшой таинственности.

Скоро праздник, и каждый уголок Холлисайда будто впитал в себя это беспокойное предвкушение. Скоро поместье оживет, наполнится гостями, разговорами и музыкой. А пока — беглый осмотр. Я шагала по комнатам, цепким взглядом проверяя, не осталось ли где неубранного мусора, не запылились ли канделябры, или, что еще хуже, не остались ли следы от недавних ремонтных работ.

— Госпожа Холборн, — услышала я позади голос Шани, которая, видимо, решила, что я собралась исследовать дом до самого рассвета. — Вы уже по второму кругу, — проворчала она, заметив, как я в который раз проверяю сервировку в главной зале.

Я только вздохнула и кивнула. Хотелось успокоить её и себе самой напомнить, что я сделала всё, что могла, чтобы завтра всё прошло идеально. Но волнение всё равно не покидало.

— Ты права, — сказала я, проведя пальцем по спинке стула. — Но каждый раз кажется, что что-то упустила. Мебель обтянули, полы вымыли, окна… Горничные прибыли? Остальные слуги?

— Все пятнадцать человек, — заверила Шани, покачав головой. — Я проследила лично.

С облегчением я перевела дух, но всё равно не могла расслабиться. Взглянула на длинные столы, покрытые белыми льняными скатертями. На завтра здесь будут стоять блюда, которые уже сегодня готовили на кухне — и только на секунду я вообразила их ароматы, как тут же вспомнила о другой, более серьёзной проблеме.

— Шани, — сказала я, обернувшись к ней. — Весь день не могу перестать думать о водопроводе. Илья закончил все работы, но вдруг что-то пойдет не так?

— Вода точно будет, — заверила меня Шани. Поначалу ей не очень нравилась моя безумная идея. Но потом воду провели на кухню, и её скептицизм испарился. — Но… честно признаться, я беспокоюсь, чтобы ничего не случилось с магией дома.

И это был мой самый главный страх. За все эти недели мы столько вложили в подготовку поместья, а стоило чему-то выйти из-под контроля — и вода потекла бы по стенам, свет замерцал, а работы, сделанные к празднику, рассыпались бы в пыль.

Мы продолжили обход. Заходили в каждую комнату, проверяли, всё ли убрано и готово. Спустились на кухню, где повара допекали хлеб и варили бульоны. Запах специй щекотал желудок, заставляя его призывно урчать.

— Остаётся только надеяться, что к завтрашнему дню всё будет так же, — вздохнула я, когда мы вновь поднялись наверх.

Но едва мы успели вернуться в холл, как с улицы до нас донёсся громкий стук и крики. Переглянувшись, мы поспешили к дверям. Я смело отодвинула Шани и сама открыла дверь. На пороге стоял Марк Робингудович, ни жив, ни мертв. У меня тревожно сжалось сердце.

— Что случилось? — спросила я, ощущая, как руки начинают дрожать.

— Графиня, — голос трактирщика охрип. — Мост… мост, который ведет в Ньюкрест. Его затопило. Поток реки в одночасье стал слишком сильным и снес сваю...

— Что? — По спине у меня пробежал холодок. Без этого моста гости не смогут добраться до Холлисайда. Но больше всего меня волновало не это. Поток реки в одночасье стал слишком сильным… Не наше ли вмешательство в магию способствовало этому?

Загрузка...