Глава 35

Ряды темных колонн устремлялись к сводчатому потолку. Их резные каменные капители терялись в сумраке, настолько высок был зал для приемов. На длинных тонких цепях с потолка свешивались люстры из синего хрусталя. Они словно парили в воздухе.

Стрельчатые узкие окна заполняли все пространство одной из стен. Через цветные витражи лился свет вечернего солнца. Косые лучи кидали яркие блики на веками отполированный каменный пол и от этого старые плиты становились похожи на пестрый ковер.

Ровный гул голосов наполнял зал. Тут были и зарубежные послы в экзотических ярких одеждах, и важные чиновники, увешанные орденами, и праздные придворные.

Величие зала давило. Лорейне казалось, она стала меньше муравья. Она шла, опираясь на руку Роберта. Важно, неспешно. Все, как учили в пансионе. Как девушка должна вести себя на балу, на важном приеме, на благотворительных вечерах.

Только тогда Лорейна и предположить не могла, что когда-либо будет представлена Императору.

На середину зала вышел распорядитель, важно оглядел собравшихся и ударил посохом об пол.

– Его Императорское Величество, Леон Хельвиг Рудгерт Манлининг!

Присутствующие выстроились в две шеренги, освобождая проход к трону, стоящему на возвышении в конце зала.

Лакеи распахнули высокие золоченые двери, в которые может входить только правящий Император, и в зал ступил мужчина среднего роста, лет пятидесяти, довольно заурядной внешности. Небольшая ярко-рыжая борода хорошо подходила его коротко стриженым волосам, тоже рыжим. Только это и делало его узнаваемым.

Да еще наличие императорской короны на голове. Костюм правителя был строг. Темно-синий камзол украшал всего один орден на голубой муаровой ленте, перекинутой через плечо. Любой генерал, присутствующий в зале, выглядел наряднее.

На картинах Императора изображали богатырем, и Лорейна была уверена, что он высок ростом и широк в плечах. Но это оказался совершенно обычный человек.

Леон Хельвиг шел по живому коридору, и люди низко кланялись, приветствуя правителя. Вот он поравнялся с Лорейной. Она присела в низком реверансе. Император прошел мимо. Он любезно кивал направо и налево, приветствуя своих подданных и зарубежных послов.

Император занял трон на возвышении и взмахнул рукой. Живой коридор распался и образовал полукруг перед троном.

Распорядитель развернул свиток и начал громко называть имена. К Леону Хельвигу подходили послы, с поклоном вручали верительные грамоты секретарю, стоящему слева от трона и оставляли у подножия дары своих правителей. Церемония шла неспешно, согласно заведенному протоколу.

Следом за послами к Императору стали подходить военные чины, которым тот собственноручно вручал награды.

Затем пошли чиновники, потом еще какие-то важные персоны. Лорейна топталась на месте, ожидая, когда очередь дойдет до них с Робертом.

Распорядитель снова стукнул посохом об пол. Лорейна вздрогнула от неожиданности и вцепилась в руку Марлея.

– Я едва не уснула стоя, – призналась она Роберту.

Послы и часть придворных покинули зал. Оставшиеся снова выстроились в шеренгу. Лорейна хотела занять место среди них, но Роберт остановил ее.

– Вот и подошла наша очередь, – шепнул он.

– Герцог Марлей представляет ко двору свою супругу, – объявил распорядитель.

Роберт подвел Лорейну к Императору, и та присела в низком реверансе, почти распластавшись на полу у подножия императорского трона.

– Моя жена, герцогиня Лорейна Марлей, урожденная графиня Ардо, – представил Роберт Лорейну Императору.

Марлей тоже низко поклонился и замер, в ожидании ответа Его Величества.

– Встаньте, дитя мое, – ласково произнес Император, поднимаясь с трона и подходя к супругам. – Вы очень милы, герцогиня. Жаль, что вы не были представлены ко двору раньше. Поздравляю, мой дорогой Марлей. У вас очаровательная жена. Что бы вы хотели от меня в подарок в честь вашей свадьбы? – обратился он к Лорейне.

Испокон веков подарок Императора на свадьбу выбирает молодая жена.

Лорейна подняла взгляд на Императора и улыбнулась.

– Для нас с мужем лучший подарок – ваша благосклонность и возможность служить нашей Великой Империи. Я была бы рада присоединиться к супругу и тоже приносить пользу стране. Жаль, что женщинам это не позволено…

Император замер от неожиданности. И тут же улыбнулся в ответ.

– У вас очень умная и благородная жена, – заметил он Роберту. – Необычное желание. Как бы вы хотели служить Империи? – обратился он к Лорейне.

– Я была бы счастлива работать в любой государственной библиотеке, Ваше Величество. Я могу быть помощником архивариуса, могу составлять каталоги. Этому нас учили в пансионе. Если мои знания недостаточно глубоки, это легко исправить. Я быстро учусь.

– Вы любите книги? – вскинул брови Император.

– Очень, Ваше Величество.

– И вы хотите работать? Это странное желание для молодой женщины. Скоро вы будете обременены детьми.

– Ваше Величество, дети никогда не мешали крестьянкам или женщинам, занимающимся ремеслом, трудиться. А у них очень тяжелая жизнь. Нет ни нянек, ни слуг. У меня есть и те, и другие. К тому же я не целые сутки буду посвящать работе.

– Интересный взгляд, – усмехнулся Император. – Но муж нуждается в вашем внимании.

– Ваше Величество, мой муж не станет возражать. Правда? – обернулась она к Роберту. – Тем более что он весь день занят делами. Чем вышивать или праздно проводить время за роялем, я мечтаю, как и мой супруг, приносить пользу Империи.

– Вы не возражаете, Марлей? – поинтересовался Император.

– Разумеется, нет, Ваше Величество. У нас с женой полное взаимопонимание.

– Я раз за вас. Помню вашу печальную историю, – Император положил руку на плечо Марлея. – Хорошо, что вы снова женились. Время лечит. Надеюсь, ваша вторая жена подарит вам наследников, и вы оба будете жить в согласии, взаимопонимании и счастье.

– Я тоже на это надеюсь, Ваше Величество, – кивнул Роберт. – Согласие – залог крепкой семьи.

– Ваше желание мне понравилось, – Император посмотрел на Лорейну. – Я подумаю над этим. Но это не подарок, это просьба о возможности служить нашей стране. Пожелайте что-то другое.

– Вы позволите мне подумать, Ваше Величество?

– Сколько угодно.

– И я могу попросить, что захочу, Ваше Величество? – лукаво сощурилась Лорейна.

– Да, обещаю.

– Тогда ловлю вас на слове, Ваше Величество. Однажды я приду к вам с просьбой. И вы меня выслушаете и не откажете в ней. Я не буду просить подарить мне половину Империи или осыпать меня золотом. Моя просьба не выйдет за рамки дозволенного. Но, возможно, удивит вас.

– Марлей, вам несказанно повезло с женой, – рассмеялся Император. – Она мудра, как змея и прекрасна, как райская птичка.

– Вы очень добры, Ваше Величество, – склонил голову Роберт.

– Я буду ждать ваше желание, – пообещал Император. – Вы заинтриговали меня.

– Я пока сама не знаю, что попрошу у вас, Ваше Величество, – призналась Лорейна.

Роберт подал Лорейне руку. Они поклонились Императору, и Марлей повел девушку к шеренге придворных.

Представление ко двору оказалось очень утомительным и скучным. Распорядитель шел рядом. Он останавливался перед придворным, называл его имя, потом произносил:

– Леди Лорейна Марлей, супруга герцога Роберта Марлея.

Лорейна приседала в реверансе. Придворный кланялся ей. Сначала девушка пыталась запомнить, кого ей представляют. Но потом поняла, что это невозможно.

Придворных было слишком много, титулы у них были слишком длинные. Некоторых она узнала. Их портреты висели в пансионе, они постоянно мелькали в газетах. Правда, газеты попадались на глаза Лорейны редко. Матушка их не любила – они пачкали руки свинцовой краской.

Среди тех, кому представляли Лорейну, не было женщин. Даже при дворе их не считали полноправными членами общества. Ни одной фрейлины, ни жены или сестры придворного. Возможно, ее просьба о работе заставит Императора призадуматься о роли женщины. Чем просто убивать время, можно найти занятие по душе и приносить пользу. Хотя бы небольшую.

Наконец Лорейна присела в последнем реверансе.

– Как я устала, – призналась она Роберту.

– Сочувствую, – он понимающе кивнул. – Император пожелал видеть меня после приема. Вы можете погулять по дворцу или парку. Как только я освобожусь, найду вас. Не уходите далеко. Тут есть очень красивые и потаенные уголки. Если захотите, я покажу их вам.

– Хорошо, – кивнула Лорейна.

Она проводила взглядом Роберта. Скоро зал опустел, в нем осталось несколько придворных, которые увлеченно беседовали, и одиноко стоящий у стены распорядитель.

По мраморной лестнице, украшенной вазонами с цветами, Лорейна спустилась в парк. Вернее, в яблоневый сад. Трава под деревьями была аккуратно подстрижена. У стволов росли кусты роз. Необычно и очень красиво.

Она прошла по дорожке, вымощенной белоснежными камнями к высокому фонтану. Его мощные струи дарили прохладу и рассыпались миллионами брызг. Лорейна зачерпнула воду и увидела в чаше бассейна золотых рыбок. Они плавали в тени водяных лилий.

Впереди блестел гладью большой пруд. По его берегам росли плакучие ивы. Пышные кроны покрывала нежно-зеленая листва.

По стриженым лужайкам гуляли дамы и кавалеры. На берегу пруда шумная пестрая компания устроила пикник. Пили шампанское, дамы смеялись. Никаких придворных условностей, будто обыватели выбрались на природу и отдыхают в тени деревьев.

Лорейна удивилась такой свободе. Ей это понравилось. Пожалуй, тут жизнь течет проще, чем в доме ее матушки. Метресса Шарлотта придерживалась всех светских правил, соблюдала все церемонии, свято блюла вековые традиции.

Девушка увидела дорожку вдоль пруда и пошла по ней. В кустах шиповника громко защелкал соловей.

– Добрый вечер, Лорейна, – услышала она знакомый голос и замерла от неожиданности.

Перед ней стояли Эрик.

Загрузка...