Глава 52

Император направился к выходу. На пороге он повернулся к Лорейне и приказал следовать за ним.

– Охрана не потребуется, – остановил стражников Император. – Герцогиню будет сопровождать метр Герн, – приказал он магу. – Этого вполне довольно. Его магия защитит меня лучше любого оружия. Тем более, что герцогиня сейчас лишена своего опасного дара.

– Лорейна, подожди, – шагнул к девушке Марлей. – Что ты хочешь попросить у Его Величества?

– Ничего особенного, Роберт, так, мелочь. Женщине порой надо баловать себя, – беззаботно ответила Лорейна и положила руку на плечо Марлея. – Не волнуйся понапрасну. Я скоро вернусь. Вели приготовить нам чай с земляникой. Он снимает усталость и успокаивает. На меня сегодня обрушилось столько неожиданных новостей, – улыбнулась девушка и поспешила вслед за Императором.

– Мы побеседуем с герцогиней в кабинете. Барон Дангер, вы мне возможно понадобитесь, следуйте за мной. Остальные могут быть свободны, – отпустил Император свиту.

Кабинет Его Величества не блистал роскошью. Практичная мебель, без инкрустации, без обилия резьбы. Удобные кресла, многочисленные глухие шкафы. Широкий письменный стол у высокого окна. Небольшое бюро в углу. Камин из бледно-зеленого оникса матово светился под лучами солнечного света, золотым потоком лившегося в кабинет.

Император опустился в кресло у стола.

– Учитывая ваше положение, герцогиня, я бы посоветовал вам попросить у меня денег, – Его Величество сочувственно посмотрел на Лорейну. – Я верю, что вы не знали о своем даре и не применяли его во зло. Признаюсь, вы очень симпатичны мне. Но закон един для всех. Вашу судьбу решит суд. Я предложу для вас ссылку в отдаленный район Империи, а не тюрьму. Это единственное, что я могу для вас сделать. Вы будете лишены дворянских привилегий. Вашему мужу придется последовать за вами. Его имущество будет конфисковано. Он будет так же лишен дворянства. Таковы законы. Супруги вместе переживают и горе, и радость. Вам придется вести очень скромную жизнь. Так что в ссылке деньги вам пригодятся. Незнание закона не освобождает от ответственности перед ним. Так же как незнание того, что у вас есть дар, не делает вас невиновной.

– Благодарю вас, Ваше Величество, за заботу, – присела в реверансе Лорейна. – Вы бесконечно добры. Я не заслуживаю подобного отношения. Но я осмеливаюсь просить у вас не денег.

– Чего же вы желаете получить от меня в качестве свадебного подарка? – спросил Император. – Нечто, что скрасит ваши тусклые дни в ссылке?

– Я прошу вас признать мой брак с герцогом Марлеем недействительным, – тихо произнесла Лорейна. – Он женился на графине Ардо, а не на незаконнорожденной дочери мятежного мага. Только вы можете расторгнуть наш союз.

– Я правильно понял вас, герцогиня? Вы просите в качестве свадебного подарка развод? – уточнил Император.

– Да, Ваше Величество, можно сказать и так. Герцог Марлей не знал, на ком женился. Не думаю, что он захотел бы видеть меня в качестве спутницы жизни, узнай он правду.

– Правду не знали и вы. Впрочем, ваша просьба – очень умный ход, – кивнул Император и улыбнулся. – Это говорит о вашей преданности супругу.

– Я готова понести наказание, Ваше Величество. Но умоляю, не карайте моего мужа. Более верного подданного вам не найти, – девушка с надеждой посмотрела на правителя. – Цель его жизни – служить на благо Отечества.

– Его заслуг я никогда не забуду. Лорд Роберт раскрыл заговор и тем спас Империю от гражданской войны, – задумчиво произнес Император.

Император поднялся и прошелся по кабинету. Паркет скрипнул под тяжелой поступью. Лорейна следила взглядом за правителем, ожидая его решения.

– Лорд Роберт дорого заплатил за преданность Империи. Очень дорого. Потерять жену и нерожденного ребенка – тяжелый удар. Вы нашли отличный выход, герцогиня. Марлей женился на умной девушке.

– Я всего лишь хочу, чтобы он не страдал за то, в чем не виновен, Ваше Величество.

– Вы хотите оградить мужа от кары. Вы поступаете благородно. Я выполню вашу просьбу. Ваш брак признают недействительным. Это спасет лорда Марлея от лишения дворянства и конфискации имущества. Но вы отправитесь в ссылку. Тут я бессилен помочь вам. Хотя и хочу этого всей душой. Император не может идти на поводу своих желаний. Закон един для всех и стоит превыше всего.

– Благодарю Вас, Ваше Величество, – Лорейна присела в глубоком реверансе. – Вы осчастливили меня. Теперь я спокойно приму изгнание.

– Не думаю, что лорд Марлей позволит вам одной отправиться в ссылку. Я бы предпочел видеть его при дворе. Но уверен, он последует за вами. И я не буду ему препятствовать. Вам нужна будет поддержка мужа.

– Прикажите Роберту остаться при дворе, Ваше Величество! Я прошу вас! Я уже и так допустила слишком много ошибок и испортила ему жизнь.

– Я поговорю с Марлеем. Но не думаю, что он прислушается к моим доводам. Он не менее благороден, чем вы. И не оставит вас в беде.

– Этого я и опасаюсь… – опустила голову Лорейна. – Все так запуталось. И во всем виновата только я… – слеза скатилась по бледной щеке Лорейны. Девушка сердито смахнула ее. – Это моя единственная аудиенция у вас, Ваше Величество. Я отправлюсь в изгнание, и дорога в столицу будет закрыта для меня навсегда. Вы позволите мне высказать вам свое мнение?

– Да, разумеется, – Император указал Лорейне на диван. – Почему бы нам не побеседовать?

– Я узнала о своем даре в минуту опасности. Я даже не подозревала о нем, – начала Лорейна. – Как и не подозревала о том, что я дочь мага. Позвольте мне задать вопрос метру Герну и метру Дангеру, Ваше Величество.

– Извольте, – махнул рукой Император.

– Скажите, пожалуйста, вам известно, сколько еще женщин Империи владеют магией, не зная об этом?

В кабинете наступила тишина. Дангер и Герн переглянулись.

– Отвечайте герцогине, – поторопил их Император. – Она задала очень интересный вопрос. Мне он даже в голову не приходил.

– Никто не знает, Ваше Величество, – поклонился маг Герн. – Никто не задумывался над этим. Дар передается женщинам крайне редко. Нет смысла проверять каждую новорожденную девочку на его наличие.

– Почему же нет смысла? – удивилась Лорейна. – Вы признаете, что дар редок, но не уникален. Значит, им могут обладать и другие женщины, даже не подозревая об этом.

– Точно известно, что женщины получают его редко и не могут передать магию по наследству. Это мертвая ветвь, если можно так выразиться, – заметил барон Дангер. – Так зачем тратить на это время магов?

– Затем, что женщина, наделенная магией, тоже может приносить пользу Империи. И не меньше, чем маг-мужчина, – парировала Лорейна.

– Как же прикажете такую женщину называть? – саркастически усмехнулся Герн. – Магиня? Магичка? Магиря?

– Назовите как угодно. Но не использовать магический дар женщин на благо Империи, это как минимум глупо.

– Мы должны тратить драгоценное время ради пары случайно родившихся магинь? – не унимался Герн. – Маги проверяют наличие дара у мальчиков. Но это не так просто. Мы определяем, стоит отправлять ребенка на учебу в Академию и помочь ему развить дар или нет. Даже мальчики не всегда получают подобную способность в наследство. Порой она слишком слаба. Что уж говорить о женщинах! Они неспособны развивать дар в силу природной лени.

– Вы не слишком высокого мнения о женщинах, – вспыхнула Лорейна. – Тут дело не в лени. Мы физически слабее мужчин. И только. На умении думать это не сказывается. Я не права?

– Женщины думают только об удовольствиях и нарядах. Не буду вдаваться в подробности, о каких именно удовольствиях они думают, чтобы не оскорбить вас, герцогиня, – Герн перевел взгляд на Дангера и тот понимающе улыбнулся в ответ. – Порядочная женщина посвящает себя семье. Ей не до магии.

– Но вы обрекаете многих женщин на то, что их признают ведьмами. Особенно простолюдинок. Не секрет, что маг может соблазнить девушку из низших слоев. И она родит ребенка с магическим даром. Неважно, мальчика или девочку. Простолюдинов вы вообще не проверяете на наличие магии. А зря. Проще признать простолюдина колдуном, а простолюдинку ведьмой и отправить их на каторгу.

– Согласен с леди Лорейной, – заметил Император. – Магам не чужды обычные чувства. И далеко не все из них являют из себя образец целомудрия и благоразумия. Думаю, стоит рассмотреть возникший вопрос. Каждый маг ценен для Империи. И неважно, мужчина это или женщина, простолюдин или относится к дворянскому сословию.

– Но, Ваше Величество… – в голосе метра Герна сквозило плохо скрываемое раздражение. – Это нарушает Кодекс Патриархов. Там сказано…

– Кодексу более четырех тысяч лет. Пора пересмотреть его, – прервал мага Император. – Я давно подумывал об этом. Кодекс устарел, нравится нам это или нет. Мы не можем разбрасываться ценным даром только потому, что давным-давно кто-то решил, что женщина не в состоянии обладать магией. Противоречия в Кодексе только усугубляют абсурдность ситуации. Вы признаете, что женщина, пусть и редко, но получает в наследство магический дар. Однако запрещаете применять ее дар на благо Отечества. Только потому, что она женщина.

– Ваше Величество, Кодекс никогда радикально не менялся, – заметил Дангер.

– Значит, пришло время изменить его. Мы не можем позволить себе подобную расточительность. Каждый маг – это сокровище Империи.

– Ваше Величество, – осторожно обратился Герн к Императору. – Если мы признаем, что женщины могут обладать магией, нам придется обучать девушек в Академии. Это недопустимо!

– Почему? – нахмурился Император. – Потому, что так написано в замшелом Кодексе Патриархов? Там много чего написано. Абсурдного и непонятного в наши дни. Пора внести поправки. А возможно и переписать его.

– Кодекс? – в ужасе отшатнулся маг Герн. – Ваше Величество, это покачнет устои нашего общества!

– Это упростит жизнь нашим подданным. Необходимо убрать устаревшие правила и дополнить Кодекс новыми. Этим займетесь вы, барон Дангер. Все изменения в Кодексе должны приниматься взвешенно и разумно.

– Слушаюсь, Ваше Величество, – склонился барон.

– Вы, маг Герн, продумаете, как лучше проверить наличие магии у женщин, не сея паники и не вызывая недовольства обывателей. Наше общество слишком консервативно. Мы не станем рубить с плеча. Но и оставлять все как есть, тоже не будем. Изменения давно назрели. Пора внести в жизнь новые правила.

Герн поклонился:

– Ваше Величество, меня мучают сомнения. Не внесет ли это раскол, не посеет ли раздора?

– Поэтому и надо все делать постепенно, с умом. И не забудьте о простолюдинах. Возможно, колдуны и ведьмы, на самом деле маги с сильным даром. Не требую немедленных решений, но и затягивать с ними тоже недопустимо. На ближайшем Государственном Совете должен быть представлен предварительный проект изменений Кодекса.

Лорейна не верила своим ушам. Император готов поменять Кодекс? Не зря Роберт говорил, что Его Величество мудр и дальновиден.

– Герцогиня, вы удивительная женщина! Вы открыли мне глаза на многие вещи, сами того не ведая, – обратился к Лорейне Император. – Я давно задумывался над радикальными изменениями Кодекса. И вот время пришло. И пришло оно благодаря вам.

– Вы слишком добры ко мне, Ваше Величество, – поднялась Лорейна.

Император тоже встал и подошел к ней.

– Мне жаль, но вам, тем не менее, предстоит предстать перед судом. И, увы, отправиться в ссылку. Однако, как только в Кодекс будут внесены изменения, с вас снимут обвинения. Я обещаю. Но это займет, как вы понимаете, некоторое время.

– Благодарю вас за снисхождение к моим порокам, Ваше Величество.

– Незнание – не порок, – заметил Император. – И прошу вас, герцогиня. Не отталкивайте Роберта. Он заслужил не только вашу преданность, но и вашу любовь. Он слишком много страдал.

Лорейна снова присела в реверансе, но ничего не ответила. Только улыбнулась.

Загрузка...