В Зале Совета было холодно, как в склепе. Высокие стрельчатые окна пропускали лишь скудный серый свет, который падал на длинный дубовый стол, словно указывая на место предстоящей казни.
Нас было трое. Я, стоя́щая у стены, сцепив руки так, что ногти впивались в ладони. Дуглас, восседающий во главе стола с мрачным величием судьи, которому предстоит вынести приговор самому себе. И Изабель.
Мачеха стояла напротив него. Она не выглядела испуганной или просящей. Она выглядела как королева, пришедшая забрать свою дань.
— Вы требовали оснований, милорд? — её голос эхом отразился от каменных сводов, полный ядовитой иронии. — Вы говорили о безопасности, о чести? О том, что я не имею права увозить свою падчерицу против её воли?
Она медленно, с театральной небрежностью, извлекла из бархатного мешочка свёрнутый пергамент. Стук, с которым свиток лёг на столешницу, прозвучал для меня как удар молота, забивающего гвоздь в крышку гроба.
— Вот мои основания.
Дуглас не шелохнулся. Он лишь скосил глаза на документ, не прикасаясь к нему, словно тот был заразен.
— Что это?
— Документ, подтверждающий статус, — Изабель улыбнулась тонко, торжествующе. — Катарине девятнадцать лет. По законам нашего графства, незамужняя девица благородного происхождения считается несовершеннолетней до двадцати одного года. Если, конечно, суд не признает её самостоятельной. Но для этого нужны веские причины: собственное дело, недвижимость или значительное состояние. У Катарины нет ничего из перечисленного. А значит, она — под моей полной опекой.
Молчание. Тяжёлое, как могильная плита. Я прижала ладони к юбке, чтобы никто не видел, как они дрожат. Дуглас знал законы, но Изабель вывернула их так, что они превратились в удавку.
— Более того, — продолжила она, наслаждаясь моментом, — статус опекуна даёт мне право распоряжаться её будущим. И я им уже распорядилась.
Она достала вторую бумагу. На этот раз руки Дугласа дрогнули, когда он взял её.
— А это что?
— Брачный договор. Подписанный отцом Катарины за три дня до его кончины. И подтверждённый мною.
У меня подкосились ноги. Я прижалась спиной к ледяному камню стены, чувствуя, как комната начинает вращаться.
— Отец никогда… — выдохнула я, но голос сорвался на хрип.
— Молчи, дитя, — Изабель даже не посмотрела в мою сторону. — Ты была слишком юна, чтобы посвящать тебя в дела семьи, когда твой отец умирал. Он позаботился о твоём будущем. Он обручил тебя с лордом Кребом.
— С Кребом? — голос Дугласа был тихим, но в нём зазвенела опасная сталь. Он, наконец, развернул пергамент. — С бароном Кребом из Солёной Пустоши? Ему шестьдесят, Изабель. У него подагра, три умерших жены и репутация человека, который забивает лошадей насмерть, если они спотыкаются.
— У него пять тысяч акров земли, соляные копи и титул, — отрезала мачеха равнодушно. — И, что важнее, он готов взять её без приданого.
Пергамент зашуршал в руках Дугласа, сухой и ломкий. Я видела, как его глаза бегают по строчкам, как хмурятся брови, становясь одной чёрной линией. Он поднёс документ к свету, проверяя печати, ища хоть малейшую зацепку.
— Сургуч старый, — заметил он сквозь зубы. — Но подпись…
— Подпись подлинная, — Изабель скрестила руки на груди. — Вы можете сверить её с любым документом в архиве. Мой покойный муж желал этого союза. А поскольку Катарине нет двадцати одного года, по закону она моя собственность.
— Вы продаёте её, как племенную кобылу, — процедил Дуглас, не отрывая взгляда от прокля́той бумаги.
— Я устраиваю её судьбу! — рявкнула она, теряя терпение. — Лорд Креб ждёт свою невесту к Рождеству. Если я не доставлю её, контракт будет расторгнут, и семья Вилларс понесёт огромные убытки из-за неустойки. Вы готовы возместить мне пять тысяч золотых, милорд? Или, может быть, вы сами женитесь на ней прямо сейчас, нарушив слово, данное Элинор Маккензи?
Вопрос повис в воздухе, тяжёлый и липкий, как паутина.
Дуглас молчал. Его пальцы сжались на краю пергамента так, что тот жалобно хрустнул. Я смотрела на него, затаив дыхание, молясь всем богам, чтобы он разорвал эту бумагу, чтобы он крикнул «Да!», чтобы он сделал хоть что-нибудь.
Но он был не просто мужчиной. Он был лордом Блекхолда. Человеком чести. Человеком закона. Хранителем Северных земель. Для него долг всегда стоял выше желаний.
Он знал, что Изабель лжёт. Я видела это в его тёмных, полных ярости глазах. Он знал, что этот договор, скорее всего, подделка или вырван у умирающего отца в бреду. Но печати были настоящими. Подписи стояли на своих местах. Свидетели мертвы.
У него не было доказательств. А без доказательств обвинить леди в подлоге значило объявить войну её роду и нарушить закон, который он сам клялся защищать.
— Печати выглядят… достоверными, — наконец произнёс он. Каждое слово давалось ему с трудом, словно он выплёвывал камни вместе с кровью.
Моё сердце рухнуло в бездну.
— Я так и думала, — Изабель протянула руку. — Верните документ, милорд. И прикажите готовить карету. Мы выезжаем с торговым караваном на рассвете.
Дуглас медленно свернул пергамент. Его движения были механическими, неестественно спокойными, но я видела, как бешено бьётся жилка на его шее. Он был загнан в угол. Он, который мог сразиться с дюжиной воинов, оказался бессилен перед куском старой овечьей кожи и чернильными закорючками. Но когда он заговорил, его голос звучал твёрдо и властно.
— Нет.
Изабель замерла, её рука зависла в воздухе.
— Что вы сказали?
— Я сказал: нет, — Дуглас поднялся, нависая над столом. — Вы не поедете на рассвете. И уж тем более вы не поедете с бродячим торговцем.
— Вы не имеете права удерживать нас! Документ…
— К чёрту документ, — тихо рыкнул он, и Изабель отшатнулась. — Я говорю о статусе. Катарина жила под моей крышей. Она находилась под защитой Хранителя Северных земель. Если я отправлю будущую баронессу Креб трястись в телеге с тюками шерсти, это будет оскорблением не только для меня, но и для её жениха.
Он начал медленно обходить стол, приближаясь к ней.
— Дороги опасны. Перевалы кишат волками и дезертирами. Чтобы доставить вас в целости, нужен вооружённый эскорт. Мои лучшие люди сейчас в дальнем патруле. Мне нужно время, чтобы отозвать их и снарядить отряд.
— Сколько времени? — подозрительно прищурилась Изабель.
— Неделя.
— Неделя?! — взвизгнула она. — Это немыслимо! Мы опоздаем к сроку! Я не собираюсь ждать, пока вы…
— И подарки, — перебил её Дуглас.
Изабель осеклась. Её глаза, полные гнева, вдруг остановились.
— Подарки?
— Разумеется, — Дуглас развёл руками, и в этом жесте было столько же величия, сколько и скрытого презрения. — Я не могу отправить свою подопечную на свадьбу как нищенку. Это бросит тень на честь Блекхолда. Если она выходит замуж за лорда Креба, она должна приехать с приданым, достойным её происхождения и моего покровительства.
Он сделал паузу, позволяя каждому слову упасть на благодатную почву её алчности.
— Меха. Серебряная посуда. Ткани. И, возможно, кое-что из ювелирных украшений моей матери, которые я готов пожертвовать ради… счастья Катарины.
При упоминании украшений лицо Изабель изменилось. Маска оскорблённой добродетели треснула, и сквозь неё проступила неприкрытая жадность. Она облизнула губы.
— Украшения, вы говорите?
— Ожерелья, браслеты. Золото, рубины, — небрежно бросил Дуглас. — Но, чтобы подготовить всё это, собрать сундуки и обеспечить охрану, мне нужна неделя. Не меньше.
Изабель колебалась. Я видела, как в её голове идёт подсчёт: риск опоздать против сундуков с золотом и мехами. Жадность боролась со спешкой.
Жадность победила.
— Хорошо, — медленно произнесла она, расправляя плечи. — Неделя. Но ни днём больше, Дуглас. Через семь дней мы выезжаем, с охраной и с подарками.
— Даю слово, — кивнул он.
— Собирай вещи, Катарина, — бросила мне мачеха, уже мысленно примеряя драгоценности. — У нас есть неделя, чтобы привести тебя в порядок.
Она развернулась и вышла, шурша юбками, оставив за собой шлейф тяжёлых духов и торжества.
Дверь закрылась.
Дуглас тяжело опустился в кресло, словно из него вынули стержень. Он закрыл лицо руками.
Я осталась стоять, прижавшись к стене. Надежда, которая теплилась во мне последние два дня — надежда на то, что Дуглас найдет выход, что его сила и власть защитят меня, — рассыпалась в прах.
— Дуглас… — прошептала я. Имя сорвалось с губ само собой, полной отчаяния мольбой.
Он сидел, опустив голову на руки, зарывшись пальцами в волосы. Плечи его ссутулились под невидимой тяжестью.
— Уходи, — хрипло сказал он, не поднимая глаз.
— Ты веришь ей? — прошептала я, делая неуверенный шаг к нему. — Ты позволишь ей отдать меня этому старику? Ты правда готовишь приданое для этого чудовища?
Он резко поднял голову и отнял руки от лица. Его глаза были тёмными, усталыми, но в глубине их тлел огонёк упрямства, которого я не видела раньше.
— Я купил нам семь дней, Катарина, — хрипло сказал он. — Это всё, что я мог сделать.
— Но зачем? Если итог один…
— Затем, что за семь дней может случиться многое, — он посмотрел на свёрнутый пергамент с ненавистью. — Я не знаю как, но я не позволю тебе уехать к Кребу. А пока… иди. Иди и не попадайся Изабель на глаза.
Я вышла из зала, чувствуя странную смесь облегчения и ужаса. У меня была неделя. Семь дней отсрочки перед казнью. И я знала, что Дуглас не собирается тратить это время на выбор серебряных ложек.