— Морейн…
Едва различимый треск, который поначалу с трудом можно было расслышать, не то что ощутить, становился громче. Отчётливее.
Я почувствовала, как лёд подо мной слегка качнулся. Как будто в этом месте он вовсе не был толстым и прочным. Как будто вот-вот собирался провалиться под моей тяжестью.
— Что? — Хант всё ещё собирал рыбу и на меня не смотрел.
— Морейн! — мой голос дрогнул, и маг наконец повернулся.
Я подняла голову, и лёд снова чуть шелохнулся. А потом раздался треск, на этот раз слышимый весьма отчётливо.
Я боялась сделать резкое движение. Даже закричать. Но этого уже и не понадобилось.
Морейн выпрямился. На его лице застыло понимание. Мешок с рыбой шмякнулся на лёд. Часть рыбин вывалилась из него и теперь прыгала вокруг лунки, шлёпая хвостами. Некоторым удалось провалиться обратно в воду.
И я подумала, что меня может ожидать та же участь. Только для меня это будет не спасением, а смертью. Страшной и мучительной смертью.
Морейн двинулся ко мне, но не дошёл с десяток шагов. Снова раздался треск. А потом от того места, где я сидела, во все стороны побежали рваные трещины.
Я словно онемела. Даже не сумела выкрикнуть предупреждение, чтобы Хант не подходил ко мне. Только покачала головой.
Вовсе не обязательно умирать нам обоим.
Наши взгляды встретились на короткое мгновение. Больше ничего сказать я не могла. Только смотрела.
Я видела, как Морейн разглядывает лёд, оценивая ситуацию. Он ещё не терял надежды вытащить меня отсюда. Хотел спасти. Но я уже знала, что у него ничего не выйдет.
«Не суйся сюда, дурачок», — только и успела подумать.
А потом раздался страшный треск. И я провалилась в ледяную воду.
Оливия ушла под лёд молча, даже не вскрикнула. Вот она сидела, глядя на него расширенными от ужаса глазами. А теперь на этом месте бултыхалась тёмная озёрная вода с острыми осколками льдин.
На размышление ушла пара мгновений, пока Морейн стаскивал тяжёлый тулуп и ненужные сейчас валенки. Дальше он уже не думал. Просто прыгнул следом за женщиной, которая недавно спасла ему жизнь.
Холод обрушился внезапно. Сразу схватил в свои объятия, заставил задохнуться от ледяного ужаса и тьмы, царившей на дне.
Морейн на мгновение открыл глаза, а потом снова зажмурился. Всё равно ничего не видно. Поднявшаяся со дна муть лезла в глаза и в нос, щекотала сжатые губы.
Хант не позволил панике захватить себя.
Дно он нащупал почти сразу. Здесь всей глубины было три аршина, не больше. Но ледяная вода и полное отсутствие видимости сбивали с толку. Где Оливия? Как её отыскать?
Сосредоточившись на ней, Морейн двинулся вперёд, загребая перед собой руками, чтобы удержать равновесие. Дно он ощупывал ногой, двигая ею во все стороны, прежде чем сделать шаг. Затем то же самое повторял второй.
В какой-то момент ему показалось, что зашёл слишком далеко. Что промахнулся. И Оливия осталась где-то в стороне.
Развернувшись, Морейн двинулся назад. Затем в сторону. И в другую.
Глаза он всё же открыл, надеясь на чудо. Мечтая, что в этой ледяной мути сумеет её разглядеть.
Напрасно.
Воздух подходил к концу. В лёгких уже кололо. Морейн поднял голову, чтобы определить, где именно Оливия провалилась под лёд. И поплыл к светлому пятну на поверхности.
Вынырнув, Морейн несколько секунд дышал, держась за острый край льдины. Холодный воздух раздирал горло, но всё равно был упоительно сладким.
Однако времени отдыхать не было. Оливия слишком долго находится в ледяной воде.
Ошпаренный нехорошим предчувствием, Морейн снова нырнул. На этот раз он не ходил, решив, что так слишком медленно передвигается. А значит, исследовать может меньший участок.
Поэтому Морейн поплыл вдоль дна, одной рукой хватаясь за ил и тонкие скользкие стебли, которые просачивались сквозь пальцы, но всё же помогали продвигаться вперёд. Другой рукой он ощупывал пространство вокруг себя.
Воздух снова заканчивался. Но Морейн уже не спешил подниматься наверх.
Его движения становились медлительными, неповоротливыми. Хант уже с трудом вспоминал, зачем он здесь. Почему купается в холодной воде. И что ищет.
И вообще, так ли ему надо туда, на поверхность? Ведь здесь тоже хорошо.
Холод ушёл. Закоченевшее тело начало расслабляться. И Морейн медленно опустился на дно.
Это было хорошо. Это было правильно. Лежать так и ничего не хотеть. Никуда не спешить. Никого не спасать.
Распирающий лёгкие жар больше не пугал. В смерти нет ничего страшного. Это просто сон. Вечный сон.
Правая ладонь опустилась на что-то мягкое, пушистое, щекочущее кожу даже под водой. Совсем как шуба Оливии…
Имя прозвучало набатом в сонных, заторможенных мыслях.
Оливия!
Морейн сжал правую руку, захватывая в неё то мягкое, так похожее на шубу, и подтянулся. Жадно зашарил ладонями. Это была она, Оливия, безвольно лежащая на дне зимнего озера.
Морейн подхватил её на руки, прижал к себе. Изо всех сил оттолкнулся от дна и поплыл наверх. К солнечному пятну, дразнящее расплывающемуся всего в нескольких локтях от него.
Всё, о чём Хант думал в этот момент, хватит ли ему воздуха, чтобы вынести Оливию на поверхность.