Мэри
– Ох, как же тяжело эти корзины тащить, почему мы не попросили Криса помочь? – жалуется Мэрилин.
– Не ной, милая, тут пройти всего–ничего, и тебе я дала маленькие корзины, основной груз на мне. Давай, заходим, сейчас дверь открою, – толкаю и мысленно прошу пустить девочку.
Я так толком и не разобралась, как работает артефакт на пропуск, потому что Оскара я касалась, когда впускала внутрь. Сейчас мне не очень удобно, потому полагаюсь лишь на силу мысли.
– Ой, что это, – испуганно произносит Мэрилин, – а нет, показалось.
– Все нормально? – ставлю корзины на пол и спешу обратно к ребенку.
– Да, зашла. Просто как будто пленка невидимая была, не давала пройти, потом пропустила, снова сомкнувшись позади, – объясняет Мэрилин.
– Хм, интересно.
– Так что это? Правда, что–то было? Или фантазия у меня разыгралась?
– Нет, скорее всего было. Мой дом, – подбираю слова, чтобы ребенку было понятнее, – он под особой защитой. Но я, если честно, до сих пор не разобралась в механизме. Зато чужие к нам точно не зайдут, если я не пущу.
– Ого! А чего ты молчала? Я бы сразу предложила к тебе идти прятаться, ведь думала, что если отправятся на наши поиски, попросту взломают твой дверной замок и обыщут все тут.
– Не волнуйся, не удастся им такого. Я почти полностью уверена в этом. Давай еду отнесем в кладовую, все–таки там прохладнее, не зря я оплачивала работу магов на чары вечного холода.
– А к нам регулярно приходят и обновляют магию в кладовых.
– Я, котик, располагаю куда меньшими средствами нежели твой дядя, потому максимально устраиваю быт таким образом, чтобы справляться самостоятельно.
– Моя мама тоже пару раз сама наводила чары, но у нее плохо получалось. Мой новый учитель считает, что из меня может выйти приличный маг, говорит, видит предпосылки сильного дара.
– Значит, нам нельзя долго прятаться, чтобы ты смогла продолжить образование.
– Глупая, магии начинают обучаться не раньше пятнадцати лет, – говорит Мэрилин со смехом.
– Конечно, глупая, – ничуть не обижаюсь на девочку, – я ведь ни капли не маг. И образование мое было гораздо скромнее, чем твое.
– Расскажи, – просит Мэрилин с горящими глазами.
– Давай расположимся в моей комнате, там уютнее всего, и поболтаем, – говорю с улыбкой.
Проводим время, с девочкой хорошо, и она слушает меня с искренним любопытством. Не замечаю, как начинаю задремывать в удобном кресле.
– Мэри, там какой–то шум на улице, точно тебе говорю, – произносит шепотом Мэрилин, подкрадываясь к окну. – Ты уверена, что к нам никто не зайдет? У тебя есть рогатка?
– Рогатка? – вяло спрашиваю, засыпая.
Накопившаяся за целый день усталость начала сказываться, организм пожелал отдыха.
– Да! Она у всех есть! Я из нее орехи с дерева сбивала, когда мама запирала в комнате. До этого было очень скучно, но стало веселее, когда сын служанки обронил свою рогатку.
– Котик, у меня никто свои сокровища не забывал, потому такого богатства в доме нет, – отвечаю, не открывая глаз, – да и опасно это, можно поранить кого–то.
– К нам сейчас вломятся и устроят дебош! – повышает голос Мэрилин. – А ты волнуешься за их здоровье?!
– Да с чего ты взяла? – нехотя поворачиваюсь к ней. – Кому мы нужны? Тебе кажется, иди спать.
– Нет, ты иди сюда! Он уже у забора! И вид у него решительный!
Тут с улицы доносится шум, и мне приходится–таки встать. Ковыляю до окна.
– Как ты что–то видишь, солнце уже село, – спрашиваю у Мэрилин.
– Тшш, услышит, – останавливает она меня.
Приглядываюсь, как будто кто–то действительно стоит у калитки. Не успеваю подумать о том, что артефакт ему не даст пройти, как раздается хлопок. Участок на миг озаряется белой вспышкой, и незнакомца откидывает назад. Он лежит и не двигается.
– Ой, твой дом его убил, да? – спрашивает испуганно Мэрилин.