Глава 68


Страшно.

– Все, мы на крыше, я позади, ты не вернешься на чердак. Включай в себе храбрую взрослую девушку и топай вперед, – произносит совсем рядом Мэрилин.

– Ты та еще командирша, ты знала? – говорю, но шагать начинаю.

Когда ребенку не страшно, стыдно скулить от страха.

– Сочту за комплимент, – кивает девочка.

Мы продвигаемся вперед, осознание высоты уходит куда-то на второй план, сосредотачиваюсь лишь на металлической ограде и неспешном продвижении вперед. В итоге доходим с Мэрилин до поворота здания и… все.

– Слушай, дальше ничего нет, но ведь оно нам и не надо, да? Здесь по идее должен быть спуск, если следовать логике, – смотрю вниз и сразу же кружится голова. – Ох, – вцепляюсь сильнее в холодный металл, – только как разобраться, что там под нами.

– Я сейчас разведаю, не бойся, – произносит Мэрилин и присаживается на выступ.

– Ааа, только держись! За меня, что ли, хотя бы.

– Да, я держусь, – отвечает она, перегибаясь вниз.

А мне дурно от одного только этого действия. Инстинкты велят оторвать руки от металла и хватать Мэрилин. Вот, не приведи Свет, сорвется сейчас, а я даже поймать не успею. Что я скажу Оскару? Да он меня проклянет и в темницу отправит, и будет прав.

Но Мэрилин, к счастью, справляется быстрее, чем я договариваюсь с окоченевшим от страха телом, потому что я без опоры – совсем не надежная страховка.

– Да, там водосточная труба, она крепится на металлические заклепки, на них можно поставить ноги и схватиться руками. Правда, я не знаю, какой вес она выдержит.

– Ты сможешь на нее безопасно залезть?

– Да, тут удобно, выемка в бетоне, как будто специально.

И снова я поражаюсь тому, кто строил этот дом.

– Они для воров заранее старались?! – возмущаюсь. – Что за странная архитектура?!

– Нет, – качает головой Мэрилин, – мы проходили с учителем, это город любви. Мы не в Умбрии, а в соседней Венере. Крошечное государство со своими особенностями.

– В смысле, город любви? – а потом до меня доходит. – О, – мои брови идут на взлет, – ясно.

Ребенок лучше осведомлен в географии, чем я. Я совсем забыла, что мы недалеко от границы с этим захолустным государством. Хотя город я бы не назвала захолустным, все здесь выглядит благополучно. Конечно, кроме особенностей строений, адаптированных под ночные вылазки любовников и девиц, оккупировавших чердаки, а потом околдовавших чужих женихов.

– Я полезла? – спрашивает Мэрилин, вырывая меня из мыслей.

– Конечно, милая, давай. Я пока постою. Вдруг и впрямь труба не выдержит нас двоих.

– Хорошо, я дам знать, когда можно будет, – говорит девочка.

Ее макушка исчезает, а я напряженно вслушиваюсь в происходящее внизу. Одно утешает – падают люди точно с громкими звуками, а, значит, все с Мэрилин нормально. Но собственной беспечности я снова поражаюсь – отправила ребенка на разведку! Нет бы самой пойти первой. Правда, тогда разведка рисковала бы так и не начаться в связи с падением разведчика.

– Мэри! Я внизу, давай ты! – доносится до меня.

Давай. Легко сказать, да трудно сделать. С полминуты уговариваю свои пальцы разжаться, чтобы опуститься на четвереньки. Я, конечно, не такая изящная, как Мэрилин или эта коза–Мэй, однако я не пышка, попа моя помещается на уступе комфортно, в связи с чем я немного приободряюсь.

Плохо, что действовать приходится практически вслепую, ведь я не вижу, куда ставить ногу, могу только на ощупь.

Есть, кажется, я что–то нашла. Опускаюсь, ниже, и вот уже полностью нахожусь на трубе, покинув безопасность бетонного выступа с оградой. Да, теперь мне кажется, что там было очень безопасно.

– Давай, Мэри, иди ко мне, ты молодец, – подбадривает снизу Мэрилин.

Я себя совсем не чувствую молодцом, это племянница Оскара – умница, не я, но делать нечего, нужно двигаться. Она права.

Но в первый же маневр что–то идет не так…

– Ааа, – не спускаюсь, а буквально скатываюсь по трубе вниз, приземляясь на траву.

– Хм, так быстрее, ты права, – выдает Мэрилин.

– Это было незапланированно, – произношу, по-прежнему обнимая трубу.

– Неважно, – машет рукой девочка. – Попробуем зайти в дверь? Проверить, наверное, стоит, вдруг дядя внутри, одурманенный этой магичкой.

– Да, идем.

Буквально отдираю себя от трубы и на негнущихся ногах шагаю к крыльцу. Если я когда–нибудь вернусь домой, больше никогда не отправлюсь в сомнительное путешествие, даже если что-то снова будет грозить моему имуществу и жизни.

Мэрилин быстрее меня добегает вприпрыжку до входной двери и дергает ее.

– Закрыто! – говорит, оборачиваясь. – Кричать или не стоит, как думаешь?

– Я бы не стала, – качаю головой, – привлечем внимание соседей, еще решат, что мы воры. Не факт, что внутри кто–то есть, а даже если и есть, они нас услышат, только если сидят на первом этаже.

– Твоя правда. Но что тогда делать? У нас есть деньги хотя бы? Я снова хочу есть, – грустно говорит Мэрилин, – и дядя как же.

– Деньги есть, я, к счастью, с утра с собой побольше взяла, как знала. А дядя, – замолкаю, тут сложнее вопрос, быстро на него не ответить. С одной стороны, нужно его спасать, а с другой, у меня до сих пор обида на его реакцию на незнакомку, – попробуем обратиться к стражникам. Единственное, у нас могут быть проблемы в городе, так как мы без личных документов и доказательств, что дом принадлежит твоей семье.

Безнадежность нашего положения с головой накрывает меня. Для цивилизованного общества, мы сейчас словно та противная Мэй. Нам может быть элементарно опасно обращаться за помощью к официальным властям. Кто нас оттуда вызволит, если никто не поверит на слово?

– Так–так, кто тут нас? – внезапно раздается голос у калитки. – Попались, красавицы? Еще и с ребенком ходят на кражу! Ничего, я сейчас найду на вас управу!

Загрузка...