Поскольку сидячая ванна всё ещё была полна воды, Рендалл быстро ополоснулся, после чего налил два бокала портвейна, надел ночную сорочку и снова присоединился к Джулии в постели. Свои темные волосы она заплела в аккуратную косу, перекинув её через плечо, а скромная муслиновая ночная рубашка полностью скрыла её тело. Но и в таком виде она всё ещё оставалась отвлекающе притягательной.
По правде говоря, знание того, что прячется под муслином, делало её ещё более неотразимой. Возможно, Джулия то же самое думала о Рендалле, поскольку смотрела на него с беззастенчивым удовольствием, а ведь теперь и его тело было полностью скрыто под одеждой, как и её.
Рендалл передал Джулии бокал вина и скользнул к ней под одеяло. Откидываясь на кучу подушек, он обвил жену рукой.
– Бокал вина в постели с красивой женщиной – мечта солдата, особенно, когда тащишься по грязи во время военной кампании.
Она улыбнулась.
– Так значит, в мыслях солдата вино стоит на первом месте?
– На втором. – Рендалл приник к ней в долгом поцелуе и оторвался с большой неохотой. Теперь, когда никаких препятствий для их близости больше не осталось, ему хотелось заниматься с Джулией любовью до тех пор, пока он сам не ослабнет настолько, что даже не сможет сползти с кровати.
Напоминая себе, что впереди их ждут и другие ночи, он спросил:
– Эш нашел свидетелей происшествия с каретой?
– Да, но доказательств, что это было подстроено, пока нет. – Джулия, нахмурившись, глотнула портвейна. – Если же всё-таки меня пытались убить, я не понимаю, как это удалось организовать. Даже мы с Марией не знали, что в это время будем именно в том месте.
– Следивший за тобой человек мог увидеть неожиданную возможность для нападения и действовать, поддавшись порыву, – предположил Рендалл.
– Наверное, так и было, – согласилась она. – Обычно эти улицы забиты битком, и карета не может развить там слишком большую скорость, но как раз в это время в потоке транспорта наступило какое-то затишье, что иногда случается. И преследователь решил воспользоваться шансом задавить меня. – её пальцы, державшие бокал, сжались. – Ведь он мог убить и Марию.
Марию, и её ещё неродившегося ребенка. Если бы женщины пострадали, Рендалл и Эштон боролись бы друг с другом за право свершить правосудие над преступником.
– Ты же знаешь Крокетта. Предположим, он всё ещё жаждет тебе отомстить. Может он в таком случае не подчиниться приказу Давентри оставить тебя в покое?
– Может. Крокетт был предан не Давентри, а Бранфорду. Между ними существовала странная привязанность, которой я никогда не понимала. – Выражение лица Джулии стало обеспокоенным.
Рендалл теснее прижал жену к себе.
– Пока Эш расследует происшествие, я попробую зайти с другой стороны: прослежу за передвижениями Крокетта. Вероятнее всего, именно он желает тебе зла.
Джулия вздохнула.
– Я бы предпочла думать, что лошади просто случайно понесли, а Крокетта нет даже в окрестностях Лондона. Очень не хочется бояться за свою жизнь.
– Мне не следовало оставлять тебя здесь одну.
– Поскольку я проживаю в самом центре Эштон-хауса, то едва ли я тут одна, – заметила Джулия. – Никто ведь не пострадал, если не принимать во внимание замечательную шляпку, да и то я заказала точно такую же взамен испорченной. А что у тебя? Ты ведь тоже хотел что-то обсудить?
Рендалл покрутил свой бокал, глядя, как свет лампы преломляется в золотисто-красной жидкости.
– В Роскомбе я получил письмо от Роба Кармайкла. Он считает, что возле Аптона обнаружил сына Бранфорда. Роб также посоветовал вытащить мальчика из того места, где тот сейчас находится, и сделать это немедленно.
Джулия так резко выпрямилась, что едва не пролила свой напиток. Она даже не заметила, как Рендалл забрал у неё бокал.
– Что ещё он написал? Что плохого в том месте, где живет ребенок?
– Ты знаешь столько же, сколько и я, – ответил Рендалл. – Роб и в лучшие времена не отличается многословием, а эту записку, по всей видимости, набросал в спешке. Придется заняться его поисками, на что может уйти несколько дней. Перед отъездом в Роскомб мне просто повезло, что я отыскал его так быстро.
– Мы должны поехать в Аптон и забрать мальчика, – решительно заявила Джулия.
– Не раньше, чем состоится бал Марии – иначе она никогда нам не простит. – Рендалл нахмурился. – Джулия, почему ты так беспокоишься о внебрачном сыне мужа, которого ненавидела? Немало детей находится в отчаянном положении, и если ты создашь свои приюты, то поможешь многим из них. Почему именно он?
– Я... я не знаю. Но о мальчике, без сомнения, кто-то должен позаботиться. – Она прикусила губу. – Он почти того же возраста, что и мой неродившийся ребенок.
И другого малыша у Джулии уже не будет. Рендалл смутно понимал её чувства, связанные с этим мальчишкой. И всё же тот был сыном Бранфорда.
– Джулия, – начал Рендалл, – а если окажется, что он безумен, как и его отец?
– Надеюсь, что нет. – Джулия посмотрела на мужа умоляющим взглядом. – Но даже если он не вполне нормален... Алекс, ты же сам говорил, что если бы Бранфорда воспитывали лучше, он бы, вероятно, не вырос таким жестоким.
– Может, и не вырос. А может, порочные наклонности проявились бы, невзирая на воспитание. – Рендалл вновь вспомнил весь ужас, испытанный им, когда он лежал прижатым к земле, а кузен радостно орудовал своим кинжалом. Рот майора твердо сжался. – Если мальчик такой же, как Бранфорд, не думаю, что смогу жить с ним под одной крышей. А ты?
Джулия крепко зажмурилась.
– Не знаю, – прошептала она. – Но даже если ребенок трудный, мы наверняка сможем найти для него место получше, чем то, где он сейчас. Например, Академия Уэстерфилд? Вы все рассказываете, что леди Агнес творит чудеса.
– Только если за плохим поведением скрывается порядочный человек, – возразил Рендалл. – Немало мальчиков, приезжающих в академию, находятся на грани срыва, но справляются с этим при хорошем с ними обращении. Леди Агнес не оставит у себя ученика, получающего удовольствие, причиняя боль другим.
– Полагаю, ты прав. Но он – единственный внук твоего дяди. Уверена, Давентри захочет взять на себя ответственность за мальчика.
– Возможно, да, а возможно, и нет. С какой стати он должен заботиться о неизвестном ему бастарде, когда жена готова родить ему долгожданного сына? Но даже если он и захочет выполнить свой долг по отношению к этому ребенку, Давентри вполне может превратить его в такое же чудовище, каким был Бранфорд, – со всей откровенностью заметил Рендалл. – Если мальчик склонен к насилию, лучше всего передать его флотским вербовщикам. На военном корабле он либо научится дисциплине, либо умрет.
Джулия содрогнулась.
Рендалл добавил более мягко:
– Не каждого можно спасти, Джулия. Разыскать его я хочу. Как ты и сказала, он – мой кузен. Но если мальчишка такой же монстр, как его отец, подвергать опасности других я ему не позволю.
– Я знаю, что ты прав, – едва слышно проговорила Джулия. – Но ведь не исключено, что мальчик нормален. Мы обязаны это выяснить. Мы сможем выехать утром после бала?
– Всё зависит от того, как скоро я отыщу Роба Кармайкла. – Рендалл притянул жену к себе. Она со вздохом расслабилась у него на груди. – Постарайся несколько дней не думать об этом. Сосредоточься на приеме, своих друзьях и своей новой жизни.
– Хороший совет, – Джулия прикрыла зевок. – Что ж, теперь я могу спать.
Так же, как и он. Спать и видеть сны о Джулии.
Когда Рендалл проснулся, жена лежала, уткнувшись в него, а её рука прикрывала его самое интимное месте. Тело Рендалла мгновенно откликнулось. Он слегка подвигался, потершись о её ладонь, и Джулия проснулась.
Глаза её распахнулись от удивления, но почти сразу же её пальцы сжались вокруг него. У Рендалла перехватило дыхание, он стал твердым, как камень.
– Надеюсь, вставать ты ещё не собираешься, – произнес он приглушенным голосом.
– Определенно нет, – её улыбка дразнила его, а рука ещё больше. – Мне следует наверстать многие потерянные годы, Александр.
– Сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь тебе в этом. Однако сегодня утром потрудиться придется тебе, – он обхватил её за талию и усадил поверх себя.
Его храбрая, полная достоинства леди-жена хихикнула. Затем склонилась в поцелуе, тесно прижавшись к нему своим мягким телом. Они занимались любовью в медленном, доставляющем удовольствие ритме, вплоть до самой кульминации, стремительной и всепоглощающей.
Страсть постепенно сошла на нет, но они продолжали лежать соединенными. её волосы рассыпались по его груди.
– До сих пор я и представления не имела, чего была лишена, – выдохнула Джулия. – Ни малейшего представления.
Рендаллу же страсть была знакома, но никогда она не наполнялась такой нежностью. Он ласково провел рукой по гладкой спине жены, от плеч до тонкой талии и округлой попки. Свои ночные одеяния они отбросили в сторону с самого начала, желая касаться друг друга кожа к коже.
– Я знал, что хочу вас с первого же мгновения, как впервые увидел, миледи, – рассмеялся он. – Но не понимал почему. Теперь понимаю.
Удовлетворенные, они полежали ещё некоторое время, прежде чем Джулия с сожалением сказала:
– И всё-таки нам пора вставать. Тебе надо заняться поисками мистера Кармайкла, а я должна помочь Марии с тысячью всяких мелочей для бала. – Она соскользнула с Рендалла и села в постели – восхитительно обнаженная нимфа. – Кроме того, этим утром обещала прийти леди Кири, частично из-за кеджери, частично, чтобы вручить духи, которые она составила специально для меня. Мария утверждает, что она делает это прекрасно.
– Сомневаюсь, что с её помощью ты станешь пахнуть лучше, чем сейчас. – Он перекатился на живот и потянулся к Джулии через матрас, пытаясь схватить её.
Она рассмеялась и спрыгнула с кровати.
– Уж не хотите ли вы сорвать все мои планы на день, майор.
– Так и есть. – Но, к сожалению, ему и самому было чем заняться. – Меня не будет до ужина.
– Энтони хочет, чтобы ты подписал бумагу с отказом от супружеских прав на моё состояние. – Джулия выглядела несколько сконфуженной. – Ты ведь и сам собирался это сделать.
– Конечно. – Рендалл ничего не имел против подобной процедуры. Ему просто хотелось бы, чтобы Джулия не была так богата.
Джулия и Мария уже заканчивали пить чай, когда прибыла леди Кири. Но кеджери унести ещё не успели. Джулия встретила девушку улыбкой:
– Похоже, вы знаете, когда следует приезжать – вся еда ещё на столе.
– Загадочная мудрость Востока, – важно произнесла Кири, накладывая порцию индийского блюда и добавляя ломтик тоста. Поставив тарелку на стол, она достала из ридикюля красивый хрустальный пузырек. – Вот ваши духи, леди Джулия. Надеюсь, они вам понравятся.
Джулия всегда с благодарностью принимала подарки, особенно, если даритель выглядел столь обеспокоенным. Мария объяснила ей, что Кири подходит к созданию духов очень серьезно.
– Ни разу в жизни мне не дарили духи, созданные специально для меня, так что они мне, конечно, понравятся.
Кири всё ещё смотрела с некоторой тревогой.
– Обычно, смешивая для кого-то состав, я даю попробовать разные ароматы и прошу рассказать, что больше нравится. Но Мария так часто вас вспоминает, что мне кажется, будто я немного вас знаю. Когда я увидела вас тем утром, меня посетило вдохновение, и, придя домой, я начала готовить смесь, подобно художнику, лихорадочно набрасывающему акварелью красоты Озерного края. – Она передала пузырек Джулии. – Это только первый образец. На разных людях духи пахнут по-разному, так что их часто приходится подправлять. С Марией пришлось сделать несколько попыток, и лишь после этого получилось то, что нужно.
– Их было пять, и опыт оказался замечательным. Кири, да не волнуйся ты так, – подбодрила золовку Мария. – Уверена, ещё не было никого, кому бы не понравились твои духи.
– Кто же скажет мне это в лицо, – горячо возразила Кири. – Люди лгут постоянно. Особенно из «благородного общества».
Решив, что пора покончить с волнением Кири, Джулия откупорила флакончик и капнула духи на запястье. Затем вдохнула опьяняющее благоухание и... замерла, перенесясь назад в своё детство. У неё перехватило дыхание, а на глаза навернулись слезы.
– О Боже... – прошептала она.
– ещё никто не плакал от моих составов! – воскликнула пришедшая в ужас Кири. – Мне так жаль, леди Джулия!
Она потянулась к бутылочке, но Джулия покачала головой.
– Этот аромат напомнил мне маму, – объяснила она сдавленным голосом. – Красивую, умную и... такую надежную. – После её смерти Джулия долгие годы не чувствовала себя в безопасности. И это изменилось лишь теперь, с появлением в её жизни Рендалла.
– О, тогда всё в порядке. – Кири расслабилась и съела немного кеджери. – А что ещё он вам напоминает?
Джулия снова вдохнула, стараясь подойти к этому с аналитической точки зрения.
– Кажется, в нём присутствует несколько ноток. Похоже на запахи цветов, но только более сложные. Немного сирени, которую я очень люблю, но также есть и более насыщенный аромат розы и намек на... темный ночной лес. – Она снова подняла запястье. – А над всем этим преобладает нечто дикое и... хрупкое, что напоминает мне гобой, пение которого проходит красной нитью меж скрипок и виолончелей.
Кири удовлетворенно кивнула.
– Вы хорошо описываете, леди Джулия. Мне и хотелось создать для вас нечто сложное. Теперь необходимо посмотреть, как они лягут на вашу кожу.
Мария взяла флакон и вдохнула.
– М-м-м, замечательно, Кири. – Она проказливо усмехнулась. – Рендаллу понравится, Джулия.
– Думаю, да. – И Джулия улыбнулась про себя. Мужу особенно понравятся эти духи, если на ней, кроме них, больше ничего не будет.