Глава 2

Для Деирдре Фортнэм время, которое ее жених проводил в Кап-Франсе, тянулось бесконечно. При этом, собственно говоря, у нее было достаточно забот. Она подготовила приданое, причем время от времени спорила с Норой. Мать Деирдре считала, что жена врача должна выглядеть скромнее, чем дочь плантатора.

— Ни к чему тебе еще одно праздничное платье с широким кринолином, Деде, и не нужно брать с собой еще одно платье для верховой езды. В городе тебе понадобится практичная повседневная одежда приглушенных тонов. И шляпок тебе пока что хватит!

Деирдре выполняла ее указания. Однако она с трудом представляла себе, что вскоре ей придется проводить свои дни в беседах за чаем с другими женщинами из высшего общества и разговаривать с ними о ценах на сахар, вместо того чтобы кататься верхом или вместе с черными девочками купаться голышом в пруду, не говоря уже о том, чтобы тайно поплавать в море. Конечно, она с удовольствием возьмет свою лошадь в Сан-Доминго, конечно, там тоже есть прекрасные пляжи. Однако ни один из них не принадлежит ее отцу. Она не сможет чувствовать себя там так же уверенно, не сможет так же беззаботно в одиночку кататься на своей лошади, как на Ямайке. Таким образом, Деирдре использовала оставшееся время, для того чтобы совершать длительные прогулки, пусть даже мать не всегда ей это разрешала.

— Деирдре, мы специально пригласили мисс Холлендер, чтобы ты могла усовершенствовать свои познания во французском языке. Вскоре тебе придется говорить на нем каждый день и круглосуточно — а для этого явно недостаточно того, что ты знаешь. Так что оставайся здесь и занимайся…

Но Деирдре хмурилась при одной мысли об уроках мисс Холлендер. Не то чтобы она не хотела учить французский язык. Напротив, девушка горела желанием усовершенствовать свои познания и была очень горда, когда ей удалось составить письмо Виктору на французском языке. Однако с учительницей мисс Холлендер у Деирдре не было ничего общего, и ее уроки разговорного языка были скучными до зевоты. Мисс Холлендер, пятидесятилетняя худая дама с постоянно перекошенным лицом, происходила из обедневшей семьи английских дворян. Она получила очень хорошее воспитание, однако была третьей дочерью у своих родителей. После того как ее сестры вышли замуж, ей в приданое ничего не осталось. Таким образом мисс Холлендер пришлось работать гувернанткой, и в конце концов ее нанял в качестве домашней учительницы один из тех новых богатых ямайских плантаторов, которые покупали себе в Англии дворянские титулы.

К сожалению, ее работа на его большой плантации в Спаниш-Тауне длилась недолго. Ходили слухи о ее любовном романе со старшим сыном плантатора, который вскоре был прерван его родителями. Новые английские дворяне были такими же снобами, как и старые, и о браке наследника с домашней учительницей не могло быть и речи. Мисс Холлендер потеряла свою должность, и на этом закончилась ее относительно приятная жизнь в большом доме со слугами и прочей роскошью. Оплатить поездку на корабле она не могла и, таким образом, уже более двадцати лет влачила жалкое существование в скромной квартире в Кингстоне. Бывшая гувернантка давала почасовые уроки детям плантаторов, у которых были городские дома, учила девочек играть на клавикордах, а также преподавала правила этикета. В некоторых семьях новоиспеченных богачей это было крайне необходимо также родителям, но даже если мисс Холлендер и помогала им в этом, она об этом не распространялась. Ее считали образованной и сдержанной, и поэтому Нора наняла мисс Холлендер, чтобы не только обучить свою дочь безукоризненному французскому языку, но и навести на нее последний глянец, необходимый для того, чтобы вращаться в высшем обществе. Эта задача, с одной стороны, осчастливила мисс Холлендер, поскольку она могла провести в Каскарилла Гарденс несколько недель, однако, с другой стороны, часто приводила ее на грань нервного срыва.

Темпераментная Деирдре была слишком тяжелой нагрузкой для домашней учительницы, так же, как и оба ее младших брата, которым Нора попросила тоже заодно давать уроки.

Оба мальчика не имели ни малейшего желания учить французский язык, а также осваивать правила этикета. Как только появлялась возможность, они уклонялись от занятий, и Деирдре довольно часто приходилось галопом мчаться вслед за ними, когда они сбегали с уроков верхом на своих пони.

Мисс Холлендер была не в состоянии описать словами то, что устраивали Деирдре и ее братья во время прогулок по плантации. Ей уже сейчас было жаль будущего мужа ее строптивой ученицы. К этому надо добавить весьма свободное поведение негров. Домашняя учительница очень хотела, чтобы хотя бы рабы обращались к ней с почтением, если уж в высшем обществе ее так мало уважали. Она была склонна тиранить домашнюю прислугу, что очень не нравилось чернокожим в Каскарилла Гарденс. Иногда домашние слуги и учительница жаловались Норе друг на друга, а той приходилось выступать в роли примирительницы. Нора считала, что платила за уроки для своей дочери достаточно дорого, поэтому неблагодарность Деирдре сердила ее.

Несмотря на эти небольшие разногласия, Фортнэмы все же наслаждались последними днями, которые они могли провести вместе с дочерью. Они не представляли, как будут жить без Деирдре, но тем не менее, как и прежде, были убеждены, что поступают правильно.

У Дуга было множество хлопот с молодой женщиной, которая сбежала от своего баккра и выдавала себя в Кингстоне за белую. Она вышла замуж за хозяина лавки и родила двух детей, прежде чем ее разоблачили. Конечно, брак был признан недействительным, вследствие чего дети от этого брака были объявлены рабами и перешли в собственность хозяина этой женщины. Дуг, который представлял интересы впавшего в отчаяние мужа мулатки, предложил хозяину женщины и детей, чтобы тот продал их ее бывшему мужу, по крайней мере, по приемлемой цене. Однако озлобившийся плантатор отказал — он не хотел расставаться со своей рабыней. После месяца тяжелейшей работы на полях женщина задушила своих детей, а затем повесилась на дереве рядом со своей хижиной.

Дуг трижды наливал себе ром, рассказывая об этом Норе.

— Мне будет гораздо спокойнее, когда Деирдре выйдет замуж и уедет в Сан-Доминго, — заявил он. — Кстати, я хотел спросить… нашелся ли кто-то, кто сможет окрестить ее в католическую веру?

Нора была вынуждена ответить отрицательно. В Кингстоне и его окрестностях не было ни одного католического священника. Во времена испанского колониального владычества они, естественно, были. Нора знала, что мароны из испаноязычных племен все еще являлись католиками. У Деирдре не было никаких возражений против новой религии. Узнав о том, что девушка собирается сменить веру, рассерженная мисс Холлендер очень жестко изложила ей разницу между католицизмом и протестантизмом, причем паписты получили довольно плохую оценку. Снова и снова она намекала на то, что сторонники папистской веры непременно очутятся в аду, однако Деирдре почти не слушала ее. Папа Римский мало интересовал девушку — она даже вряд ли знала, где находится эта самая Италия. А сколько было святых причастий, ей было абсолютно все равно.

— Но они же молятся Марии как Матери Божьей! — В конце концов возмущенно воскликнула мисс Холлендер, как будто нашла последний козырь. — Они называют ее святой. И вообще, у них множество святых. Мужчин и женщин! Это почти… это почти как многобожие!

Деирдре лишь пожала плечами.

— Это же прекрасно, когда можно помолиться женщине, — невозмутимо заметила она. — Мне это представляется похожим на верования обеа. У них тоже есть богини…

Мисс Холлендер в ужасе стала хватать воздух ртом. Деирдре с детства наблюдала за церемониями обеа, которые проводили чернокожие. Конечно, Дуг и Нора никогда ей этого не разрешали, но она время от времени вместе со своими черными подругами тайно ускользала из дома и, затаив дыхание, следила за тем, как старый Квадво заклинал духов. Густонаселенное богами небо ей, таким образом, казалось скорее естественным, чем кощунственным.

Но, прежде всего, католическая вера была религией Виктора, и уже одного этого было бы достаточно, чтобы Деирдре пришла от нее в восторг. С тех пор как молодой врач уехал, она жила лишь воспоминаниями о его ласках. Деирдре загоралась от одной мысли о том, что наконец-то сможет снова обнять его — и подарить ему больше, чем пара поцелуев. Деирдре с трепетом ожидала писем от Виктора, которые он добросовестно писал ей через день, и с оживлением принимала участие в планировании своего нового дома. Виктор хотел, чтобы он был простым, но добротным и достаточно большим, и при этом не выглядел помпезным.

«Жилище врача не должно отпугивать людей», — писал он. Виктор то и дело вступал в конфронтацию с архитекторами, которым его отец дал заказ спроектировать резиденцию молодого Дюфрена. «Хотелось бы, чтобы дом гармонично выглядел рядом с другими каменными зданиями», — сообщал Виктор Деирдре, и ей казалось, что она слышит, как он при этом вздыхает.

«В Кап-Франсе очень много богатых людей. Главным образом это купцы, а также дипломатическое окружение губернатора. Церковники тоже не нищие, и они уже поговаривают о строительстве кафедрального собора. Однако это не должно вводить в заблуждение. Здесь есть также малообеспеченные люди. Главным образом это мулаты, которые владеют ремесленными мастерскими и маленькими магазинами. Я бы с удовольствием лечил и их, но они, конечно, не решатся войти в дом, который пышностью соперничает с виллой губернатора. Тем более не пойдут туда люди из портовых кварталов… Ладно, возможно, ты и сама не захочешь, чтобы они приходили к нам в дом, моя дорогая. Если бы я хотел их принимать, мне пришлось бы арендовать помещение непосредственно в городе. Однако все это дело будущего. В первую очередь речь идет о нашем доме, и я представляю его себе как нечто среднее между домами простых горожан и пышными виллами представителей верхних слоев общества. Место для строительства я уже нашел. Оно тебе понравится, потому что оттуда открывается прекрасный вид. Ты будешь прогуливаться под огромными пальмами, моя дорогая, и море там недалеко…»

Через некоторое время архитекторов удалось убедить, и Виктор с энтузиазмом описывал свои планы: «Наш дом будет представлять собой трехэтажное деревянное здание с окружающей его верандой и балконом. Крышу я прикажу покрыть деревянными планками в местном стиле. Надеюсь, тебе понравится».

Виктор приложил к описанию дома эскиз, который тронул в первую очередь Нору.

— Именно такой дом я представляла себе, когда, еще будучи девушкой, мечтала жить в колонии! — вспомнила она с улыбкой. — Да не смотри ты на меня так, Дуг. Конечно, он был бы слишком маленьким и не слишком подходящим для главного дома плантаций. Каскарилла Гарденс прекрасен, со всеми его башенками и эркерами. К тому же здесь сад, о котором можно только мечтать… Все это я люблю. Но если бы мы вынуждены были вести более скромный образ жизни, мне вполне хватило бы именно такого дома.

Деирдре не ломала себе голову над тем, достаточно ли ей будет именно такого дома. С Виктором она поселилась бы даже в хижине. Дуг, однако, заметил, что его избалованная дочь будет вынуждена несколько умерить свои запросы.

— А что Виктор думает о слугах? — спросил он, когда сразу же после утверждения плана строительные работы стали быстро продвигаться вперед. Жак Дюфрен, отец Виктора, очевидно, прислал на помощь рабов со своей плантации. — Значит, помещений для слуг в доме не предусмотрено. Или чернокожие должны будут построить хижины рядом со стойлом для лошадей?

Действительно, земельный участок Виктора был небольшим. Там имелось место только для конюшни и каретного сарая.

Нора пожала плечами:

— Насколько я поняла, он вряд ли захочет, чтобы в доме жили слуги. Его отец пришлет ему свою повариху. А Деирдре заберет с собой Амали.

Дуг поднял брови:

— Ну да. А понравится ли Амали быть одновременно домашней прислугой и помощницей на кухне? Не говоря уже об обязанностях горничной. А что значит повариха с такой большой плантации? Она, наверное, привыкла к множеству помощников у себя на кухне, которыми она может командовать, как ей захочется, в то время как Амали не умеет ничего другого, кроме как заботиться о волосах Деирдре и о ее одежде. Скоро там начнутся неприятности, попомни мое слово!

— Им ведь понадобится кто-то для ухода за лошадьми, — размышляла вслух Нора. — Этот человек также смог бы взять на себя обязанности домашнего слуги. А Амали… ей придется к этому привыкнуть, так же, как и Деирдре.

Однако, как вскоре обнаружилось, у Амали не было абсолютно никакого желания привыкать к чему-либо. Деирдре думала, что ее подруга будет рада сопроводить ее на новую родину, однако на самом деле это предложение вызвало у Амали целое море слез. Амали не хотела уезжать из Каскарилла Гарденс, и Норе пришлось потратить полдня, чтобы выяснить, в чем причина такой реакции.

— Она влюбилась, — сообщила Нора за ужином мужу и потрясенной этой новостью дочери. — Да, Деде, и не смотри на меня так обиженно. Амали сама давно хотела рассказать тебе об этом. Но она боялась, что у нее возникнут неприятности, когда об этом узнает ее мать. Молодого человека зовут Ленни, он — негр с плантации. Ты помнишь Хильди, Дуг? Это женщина, которую мы купили у Кинсли, потому что в нее влюбился Том. Том был конюхом. Мы решили, что он сможет сменить Квадво на посту старшего конюха.

Дуг кивнул:

— Конечно. Мне пришлось купить вместе с ней и ее сына, иначе она была бы безутешна, а ты же знаешь старого Кинсли. Он смеялся до слез над нами, «друзьями ниггеров», и поднял цену вдвое.

Нора, словно сдаваясь, подняла руки:

— Так вот, Ленни — это ее сын. Большой и, наверное, добродушный, однако если ты спросишь меня об этом, то я скажу, что ума у него не много. Но Амали считает иначе. Она просто не хочет его покидать. И все равно, что бы ни говорила по этому поводу Керри…

Керри, мать Амали, была старшей служанкой в доме и вместе с поварихой Адвеа руководила домашним хозяйством Фортнэмов. Керри была чрезвычайно энергичной, хотя и высокомерной, как и все домашние рабы. Нора хорошо могла представить себе, как отреагировала бы та, если бы ее дочь призналась ей в любовной связи с негром, работавшим на плантации. В конце концов, Ленни стоял на самой последней ступени в иерархии рабов.

Дуг рассмеялся.

— Ну, тогда мы легко решим эту проблему: мы повысим Ленни до должности домашнего слуги у доктора Дюфрена, — предложил он. — Если вы, то есть ты и Виктор, Деирдре, ничего не имеете против и если со стороны Ленни и Амали не последует никаких возражений, тогда и он может уехать с вами. Там, в Сан-Доминго, он даже сможет заключить брак с Амали в церкви. Это осчастливит Керри.

Экономка Фортнэмов была глубоко верующей женщиной.

Деирдре кивнула. Она чувствовала себя уязвленной, потому что ее подруга не удостоила ее своего доверия. Ей было все равно — пусть Ленни едет вместе с ними.

— Но предварительно пошли его к Квадво на выучку в конюшню на пару недель, — сказала Нора, не совсем довольная таким простым решением. — Как уже было сказано, Ленни не слишком умен. В конце концов, он может раскормить Аллегрию до коликов.


Позже свита Деирдре увеличилась еще больше — младшая сестра Амали стала кричать не своим голосом, услышав, что Амали должна уехать с Деирдре, а ее саму они с собой не берут.

— Вы всегда говорили, что когда-нибудь я буду вашей личной горничной, мисс! — пожаловалась девочка Деирдре. — А теперь вы уезжаете на чужой остров, а меня оставляете здесь. Кто же теперь научит меня, как делать прическу и одевать благородную мисс?

Деирдре могла бы возразить ей, что этим премудростям ее сможет научить Нора, однако служанок и горничных в Каскарилла Гарденс уже и так было больше чем достаточно, в то время как будущее домашнее хозяйство семьи Дюфренов скорее испытывало в них недостаток. Повариха, без сомнения, будет рада, если у нее появится помощница. А Деирдре будет очень трудно разлучиться со своей любимицей Нафией.

— Тогда тебе придется сообщить своему супругу о том, что ты переезжаешь к нему, захватив с собой половину слуг, — поддразнил Дуг приемную дочь, когда она ему все это изложила. — Он же хотел, чтобы его домашнее хозяйство было небольшим…

Дуг в этот день пребывал в хорошем настроении. Он наконец-то нашел католического священника, ирландца, который собирался в Индокитай, чтобы открыть там миссию. В обмен на щедрое пожертвование для своей церкви он с удовольствием согласился остаться на Ямайке еще на пару недель, окрестить Деирдре и рабов, а затем обвенчать Деирдре и Виктора в Каскарилла Гарденс. Однако священник настоял на том, чтобы за это время окрещенные им люди были посвящены в новую веру. А поскольку даже для Деирдре было затруднительно, а для Ленни, Амали и Нафии совершенно невозможно почти ежедневно ездить в Кингстон, то Дугу и Норе пришлось принять священника в Каскарилла Гарденс в качестве гостя, прибывшего на продолжительный срок. Священник использовал это время для того, чтобы накопить жирок перед своей будущей и, конечно, трудной работой, и еда Адвеа пришлась ему по вкусу. Тем не менее за обедом святой отец вступал в ожесточенную словесную перепалку с мисс Холлендер, которая яростно защищала протестантизм и каждый вечер спорила с ним о том, кто имеет право читать застольную молитву.

Деирдре и ее чернокожим слугам уроки патера Теодора казались еще скучнее, чем беседы с мисс Холлендер. Деирдре быстро обнаружила, что католицизм имел мало общего с пестрым культом обеа. Норе постоянно приходилось следить за тем, чтобы все являлись на уроки патера Теодора, и в конце концов ей очень захотелось послать всех к черту — начиная с гувернантки и священника и заканчивая туповатым Ленни, на которого постоянно жаловался Квадво. Было не совсем понятно, какие задачи в новом домашнем хозяйстве можно будет ему поручить. В Кап-Франсе Деирдре и Виктору придется постоянно держать Ленни под контролем.

Все это, однако, было забыто, когда наконец приблизился день свадьбы и Виктор приехал в Каскарилла Гарденс. Его сопровождал лишь старший брат — родители и еще один брат не смогли покинуть плантацию.

— Но они, разумеется, устроят для нас большой прием и отпразднуют нашу свадьбу задним числом, как только мы приедем в Сан-Доминго, — поспешно заверил будущих родственников Виктор.

Он ни в коем случае не хотел, чтобы возникло подозрение, будто его родители были не согласны с его выбором.

Деирдре, однако, не ломала над этим голову, а для Норы и Дуга было даже лучше, что Дюфрены отказались от визита на Ямайку. Фортнэмы не были уверены в том, что Виктор рассказал своим родителям правду о происхождении Деирдре. Ближе познакомившись с Жеромом, братом Виктора, Нора и Дуг стали серьезно в этом сомневаться.

Жером был совершенно иным человеком, нежели его брат. Он предпочитал гораздо более нарядную одежду, причем одевался с чрезвычайной элегантностью, никогда не отказывался пудрить волосы и лицо, а по особым поводам, разумеется, надевал еще и пышный парик. Его личный слуга с иссиня-черной кожей, молча следовавший за ним по пятам, казалось, испытывал страх перед своим господином, а по отношению к чернокожим из Каскарилла Гарденс Жером Дюфрен вел себя нетерпимо. К тому же он едва говорил по-английски, и уж тем более не говорил на этом языке его раб, поэтому он не мог передавать приказы своего господина домашним слугам Фортнэмов. Таким образом, при всем своем желании они не могли выполнять волю Жерома так быстро, как он привык. Однако он не хотел этого понять.

Вследствие этого вскоре стали возникать недоразумения, причем Бенуа, слуга Жерома, оказывался в центре событий. Норе приходилось постоянно выступать в роли посредника и переводчика, что давалось ей нелегко. Бенуа говорил не на обычном французском, а на диалекте патуа. Часто, чтобы понять друг друга, им проходилось жестикулировать. Жером становился все более нетерпимым, а Нора, которая прежде так сильно боялась отъезда Деирдре, уже начала почти желать, чтобы этот день наступил поскорее.

Впрочем, то, что Жером не знал английского языка, имело также положительную сторону, о чем Дуг и сказал Норе:

— Конечно, во время свадьбы мы не должны оставлять его наедине с какими-нибудь острыми на язычок леди, но вероятность того, что кто-то как бы мимоходом расскажет ему историю Деирдре, тем не менее весьма невелика. Ты ведь, конечно, согласишься с тем, что будет лучше, если он не узнает ее никогда.

Нора кивнула. Высокомерный Жером, вероятно, пришел бы в ужас оттого, что он станет зятем черной полукровки. И вряд ли реакция его родителей была бы иной. По словам Жерома, на плантациях кофе и сахарного тростника, принадлежавших семье Дюфрен, трудилось более трехсот рабов; кроме того, в доме у них была целая армия слуг и помощников поваров. Жером считал их всех ленивыми и строптивыми. К самоуправлению рабов в Каскарилла Гарденс он отнесся с таким же недоверием, как соседи и торговые партнеры Дуга.

Нора немного беспокоилась об отношениях между Деирдре и ее будущим свояком — девушка проявляла мало терпения по отношению к таким высокомерным упрямцам, как он, а ее мать боялась, что она тут же поссорится с первым же членом своей новой семьи, с которым она познакомилась. Однако ее страхи оказались необоснованными. Деирдре вряд ли замечала Жерома и его несчастного личного слугу. С тех пор как Виктор наконец появился в Каскарилла Гарденс, она видела только его. Разлука не смогла уменьшить притягательной силы между женихом и невестой. Они сияли, улыбались и не могли оторвать взгляд друг от друга. Виктор подробно описал Деирдре ее новый дом и очень спокойно отреагировал на известие о том, что его будущая жена хочет взять с собой трех слуг.

— Значит, мне придется постараться, чтобы прокормить всех этих людей, — улыбнулся он. — Но мои дела обстоят хорошо. Я уже начал работать, и меня едва отпустили за тобой. Конечно, мне довольно часто придется оставлять тебя одну. Меня ведь будут вызывать и на плантации.

— Значит, я просто буду ездить вместе с тобой! — заявила Деирдре, не обращая внимания на скептический взгляд жениха. — Может быть, я смогу тебе чем-нибудь помочь. Когда научусь лучше говорить по-французски…


Свадьба Деирдре и Виктора затмила все балы, которые когда-либо устраивали в Каскарилла Гарденс. Дом сиял, украшенный огромным количеством красных и синих цветов — Нора ради этого события разрешила опустошить свой сад. Однако в нем оставалось еще достаточно чудес благодаря цветущим орхидеям. Сад снова был украшен гирляндами и фонариками, а кроме того, когда наступили сумерки, слуги зажгли сотни свечей. На столы было подано шампанское, а Адвеа из плодов розеллы, пряностей и рома сварила свадебный пунш, который был встречен с восторгом, особенно мужской половиной гостей. Виктор и Деирдре обменялись кольцами под синим гибискусом, который разноцветные фонарики заливали каким-то нереальным светом.

На этот раз даже губернатор лично явился на праздник в Каскарилла Гарденс — конечно, радуясь тому, что он наконец избавится от дочери Фортнэмов, которая отправится теперь на Эспаньолу. Адмирал Ноулз достаточно времени уделил брату жениха, и Жером чувствовал себя польщенным, когда почетный гость завел с ним вежливую беседу. Он сможет рассказать своим родителям, что Фортнэмы действительно вращаются в высших кругах Ямайки. Пастор Теодор организовал венчание очень празднично — крещение Деирдре и ее слуг он провел за день до этого в тесном семейном кругу.

В конце концов наступило время праздничного ужина. Адвеа превзошла саму себя. Кульминацией стал огромный, пышный, трехъярусный свадебный торт, щедро украшенный кремом и пропитанными ромом фруктами. Это был шедевр. Деирдре и Виктор со смехом разрезали торт и лично угостили собравшихся. Деирдре сожалела о том, что она почти не смогла насладиться тортом — ее снежно-белое свадебное платье было прекрасно, но к нему полагался тесно зашнурованный корсет.

Затем последовал бал, состоявший из давно разученных танцев, и танцмейстер в честь жениха называл фигуры на французском языке. Плантаторы с Ямайки, однако, были несколько недовольны тем, что со стороны поселения рабов тоже доносилась музыка, причем она была намного громче и радостнее, чем та, что исполнял квартет из Кингстона. Фортнэмы, однако, никогда бы не позволили, чтобы их люди остались без праздника. Домашние рабы, которые обслуживали белых, должны были праздновать на следующий день. Удивительно, но у Жерома не возникло по этому поводу негодования. В Сан-Доминго было обычным делом разрешать рабам участвовать в праздниках семьи хозяев, пусть даже где-то в сторонке. И на Рождество, разъяснил Жером приятно удивленной Деирдре, Дюфрены имели обыкновение угощать своих слуг праздничным обедом, а также большим количеством пива и ромового пунша.

Однако Деирдре было мало позволить людям из поселения рабов танцы и праздничный обед. Она хотела праздновать вместе с ними. В полночь Деирдре и Виктор на короткое время улизнули с бала, чтобы показаться перед чернокожими и обменяться с ними парой слов. Они попали в поселение как раз вовремя, чтобы увидеть, как Квадво жертвует богам курицу.

— Это в вашу честь, — объяснил жрец обеа и кивнул Деирдре.

Для Виктора это, однако, было слишком. Он упрекнул рабов в том, что они следуют языческим обычаям. Деирдре колебалась между любопытством и беспокойством. Когда Амали поздно ночью зашла в ее покои, чтобы помочь раздеться, Деирдре отвела служанку в сторону.

— Что он сказал, Амали? Я имею в виду Квадво. Что боги… что духи будут к нам благосклонны? — Деирдре знала, что при рождении ребенка и заключении браков Квадво обращался к своего рода оракулу.

Амали прикусила губу.

— Я не знаю, — пробормотала она. — А вот Ленни и мне он сказал…

Ленни и Амали тоже отпраздновали свадьбу, вместе перепрыгнув через метлу. Дуг перенял этот обычай у американских плантаторов. В Сан-Доминго их должны были обвенчать в соответствии с католическим ритуалом.

Деирдре недовольно покачала головой.

— О том, что он сказал Ленни и тебе, я знать не хочу, — перебила она Амали. — Впрочем, могу себе представить…

Мнение Квадво о Ленни было всем известно. Вряд ли он предсказал ленивому жениху-тугодуму и энергичной невесте любовь на всю жизнь.

— Я хочу знать, что он сказал обо мне и о Викторе!

Амали пожала плечами.

— Не много, — произнесла она. — Что-то вроде «вот опять двое»… Я не знаю, что он хотел этим сказать.

Деирдре улыбнулась.

— Он, наверное, имел в виду двоих детей, — с удовольствием истолковала она выражение старика-обеа, — может, даже близнецов! Это было бы чудесно, Амали!

Амали кивнула, радуясь, что ее больше не допрашивают. Однако она не верила в толкование Деирдре. Если бы Квадво предсказал благословение в виде детей, он бы улыбался. На самом же деле его лицо выражало лишь тревогу, когда он заглянул в будущее Деирдре и Виктора.

Загрузка...