Глава 16

Агнесс


— Он ушел, но обещал вернуться, — произношу в пустоту коридора, качаю головой и иду на кухню.

После лечения Александра я чувствую себя как после двадцатичасового сна: окрепшей и отдохнувшей, но и аппетит разыгрался. Руки привычно сооружают поздний ужин из нехитрых невкусно приготовленных блюд, голова при этом никак не участвует в процессе, анализируя странный визит. И тут меня словно током ударяет.

— Он же, он, — хватаю ртом воздух, не в силах озвучить мысль. — Нет, этого не может быть.

Бросаю свои кухонные дела и бегу в ванную комнату, освещение там яркое, и есть зеркало. Убираю волосы назад, оголяя шею, делаю шаг вперед и усилием воли заставляю себя посмотреть в зеркало.

— О — о — ох, — из меня вырывается протяжный стон, пока пальцы ощупывают ровный след от укуса. — А у него правильный прикус, — отстраненно комментирую, — надеюсь, бешенством он не болеет, как уличные собаки.

Договариваю и только потом осознаю, что я только что сравнила правителя королевства с безродной дворнягой. И у меня начинается истеричный смех. Я бы еще заподозрила его в наличии блох, чтобы наверняка.

Отсмеявшись, наконец прихожу в себя. Как относиться к тому, что меня «пометили», совершенно непонятно. Как и то, что это значит и значит ли вообще. Александр не счел нужным объясниться, и это оскорбительно.

— Ведь не соглашения они таким образом скрепляют? — приходит мне в голову совсем дикая мысль и быстро укрепляется в моем сознании. — А вдруг и впрямь? Может быть, это что — то вроде договора, о котором я никому не смогу рассказать?

Это безумное предположение помогает успокоиться и принять действительность. Правда, обида на Александра не желает испаряться. Мог бы и предупредить о столь экстравагантном способе общения. Я бы, возможно, приглушила бы естественную реакцию организма на излишне интимный жест.

— Нет, — качаю головой, — он не имел права так поступать со мной! Он ведь фактически приказал мне, использовал свою силу! А я только спустя полчаса поняла, что произошло!

С отвратительным настроением ложусь спать, так толком и не поев. Все равно кулинар из меня ужасный, один вечер обойдусь без излишне соленого вперемешку с пресным. А завтра, возможно, меня накормят во дворце.

Гости меня действительно посещают на следующий день, как обещал Александр. Да только не за тем, за чем я ожидала.

— И? Почему я должна впустить вас внутрь? — в третий раз спрашиваю, изогнув бровь.

По правде говоря, мне все понятно с первого раза, но вредность характера не позволяет не спустить раздражение на присланном посланнике Александра.

— Леди Мортимер, я ведь вам уже все рассказал, — устало произносит мужчина, нервно оттягивая узкий ворот рубашки. — Его величество, — на этом он, как и в прошлые два раза нервно озирается по сторонам, видимо, чтобы никто, не дай Свет, нас не услышал, — поручил мне обеспечить вас прислугой, поскольку, — тут он запинается, — поскольку заметил, что вы в ней нуждаетесь.

Смотрю на этого посланника и раздражаюсь лишь сильнее.

— Это я уже слышала, уважаемый, как вас не знаю, вы не представились, — медленно закипаю.

— Лионель, леди Мортимер, — кланяется мужчина.

— Так вот, Лионель, я не получила ответа на свои вопросы. Мы с вашим величеством не на прислугу договаривались, и меня устраивала моя прошлая, пусть я и не в состоянии дальше платить им жалованье. Ненужная инициатива вашего величества мне не подходит, — холодно произношу. — К тому же, ворота для вас и ваших служанок не открылись, само поместье против, ничем не могу помочь.

Разворачиваюсь на сто восемьдесят градусов, готовая уйти, и так потратила уйму времени на пустой разговор, а мне надо проверить, как поживают мои вчерашние посадки, а не это все, но меня снова останавливают.

— Мне так и передать его величеству? — спрашивает Лионель.

— В точности до буквы, — бросаю через плечо и делаю шаг прочь.

— Даже вашу загадочную фразу про ворота?

Тут я не выдерживаю, разворачиваюсь всем корпусом к незадачливому посланнику.

— А эту фразу, Лионель, особенно, — зло сверкаю глазами. — Его величество в отличие от вас сумеет понять, что это значит!

Загрузка...