Глава 69

Туземцы радостно кричат, я пробуждаюсь от дремы и обмениваюсь встревоженными взглядами с Александром. Судя по побледневшему виду Даниеля, его никто не предупредил об уготованной участи, впрочем, как и нас. Спасибо, перешли на понятный нам язык.

— Александр, мы должны что — то сделать! Спаси его! — восклицаю. — Они же сейчас проткнут его в угоду какой — то там богине!

— Твой друг — маг, должен и сам что — то уметь, — произносит дракон, но лицо его выражает сомнение. — Может, это фигура речи, может, не все так плохо? Нацедят немного крови для алтаря, да отпустят откармливаться до следующего праздника.

В этот момент сопротивляющегося Даниеля уже привязывают веревками к каменному постаменту, привезенному на каталке с колесами. Вот уж никогда не думала, что увижу когда — нибудь подобное: передвижной алтарь на колесиках. Так и хочется сказать, что это чья — то шутка, розыгрыш, который вот — вот закончится, но только он не заканчивается. Слишком уж натуральный испуг у Даниела, и слишком кровожадный оскал у местных дикарей.

— Да спасай ты его! Потом разберемся! — в нетерпении трясу Александра за руку.

— Ох, — он недовольно закатывает глаза, а потом поднимается на ноги, — хорошо, — Поднимаюсь следом за ним и в напряжении слежу за действиями деревенских жителей, ожидая чуда от дракона. — Что — то не срабатывает, веревки не ослабевают, — говорит он озадаченно, не переставая щелкать левой рукой. — Алтарь, выходит, настоящий! Так, посторонись! — громко произносит Александр и проталкивается сквозь людскую массу к Даниелю, не забывая тащить меня на буксире. — Ни шагу от меня, что — то нездоровое происходит в этой с виду простой деревне.

Это уже приказ мне, но я не против его выполнять. Наоборот, мне самой хочется прижаться к дракону да посильнее. Тревога, которая изначально была направлена лишь на Даниеля, теперь начинает зудеть в беспокойстве и за нас с Александром. Если у них тут волшебный алтарь с особенными веревками, то, возможно, они настоящего дракона пленить смогут.

Мы оба наконец — то подбираемся к Дану, лицо которого настолько бледное, словно из мага уже выкачали всю кровь.

— Даниель, это не розыгрыш? Они тебя, действительно, убьют? И ты на это не давал своего согласия? — торопливо спрашиваю друга.

С такого ушлого мага станется разыграть спектакль, поди отличи, где ложь, а где вымысел. Еще и проклинать потом начнет, что мы сорвали его представление и становление великим и ужасным чародеем для местных, практически новым божеством!

— Да какое согласие?! Я ненормальный по — твоему? — вопит Дан. — У меня нет под рукой средства, обеспечивающего бессмертие!

— Вы почетные гости, но прошу отойти, вы мешаете обряду, — в наш диалог вклинивается вождь.

— Но зачем его убивать? Он ведь вам нравился, пользу приносил, вы его восхваляли, дары давали, — исключительно по инерции спрашиваю мужчину.

Уже понятно, что логическое мышление местным жителям не доступно, но я отчего — то все не сдаюсь.

— Верно, хороший прорицатель, — соглашается вождь. — А хороший прорицатель должен отправиться к богине, чтобы они вместе присматривали за нами и пировали в своем вечном чертоге. А потом и вас туда отправим. Дракон и его невеста — вы будете вечно вместе! И все это мы вам подарим от чистого сердца!

Вождь договаривает, а нас с Александром уже оплетают особой верёвкой и, что более страшно, ни я, ни дракон этого сразу не заметили. Странные деревенские жители оказались не так просты.

Загрузка...