Глава 22

Какое знакомое чувство — не помнить части того, что случилось перед тем, как я очнулась во вполне удобной и тёплой постели. Как я вообще добралась сюда? Полная пустота… Простыни окутывали меня запахом ромашки. Разум яркими вспышками подкидывал обрывки всех последних событий до того, как я упала в руки мужа и одновременно — в темноту.

Ополоумевшие сумеречники, Дагмар, который вдруг вновь превратился из понятного и готового поддержать соратника в чудовище. Всё это никак не желало укладываться у меня в голове. Что с ними сейчас, что с Вигхартом?

Но если я не валяюсь на каменном полу в шахте, значит… Где я?

Пришлось всё же открывать глаза, хоть веки казались свинцовыми. Сразу по глазам ударил яркий свет, что лился из окна на постель, отчего мои лежащие поверх одеяла руки выглядели очень бледными. Ещё немного — и станут видны все прожилки.

Комната вокруг незнакомая, за окном — ясное, ещё красноватое на рассвете небо. Вокруг тихо — наверное, час очень ранний: даже прислуга толком не проснулась.

Я глубоко вдохнула: запах ромашки неожиданно сменился другим, более сладким, похожим на розу в самом расцвете. Тихое копошение в стороне заставило найти в себе силы ещё и голову повернуть. Всё же борьба с сумеречниками как будто разбила меня на осколки, которые кто-то только-только склеил, но одно неловкое движение — и черепки рассыпятся снова.

По одеялу, по краю обшитому тяжёлым кружевом, ко мне торопливо полз блюмиг. Он путался в ткани, зло перебирал лапками, но почему-то не взлетал — ведь так было бы легче!

Если блюмиг здесь, значит, я не в Кифенвальде, но и не в каком-то чужом доме — скорей всего, в Шницане. Хотя…

Блюмиг наконец дополз до меня. Забрался на грудь, игнорируя все мои попытки его поймать, и устроился, свернувшись кольцом.

— Он повредил крыло, когда ударился о стекло. На днях, — спокойный, чуть охрипший голос раздался в тугой тишине комнаты, словно далёкий раскат грома.

В кресле, что стояло в укрытом тенью плотного балдахина углу, послышалось шевеление. Я едва на месте не подскочила: хорошо, что сил у меня на это ещё не было. Но вот Вигхарт подался вперёд — и свет упал на его лицо. Одеяло сползло до пояса: одно плечо мужа было умело и ровно перевязано. Сразу видно, что руками, привыкшими это делать. Драконище поморщился, явно только для меня, и откинулся на спинку вновь.

— Почему ты не спал в постели? — я невольно нахмурилась.

— Я пытался. Но не мог заснуть. — Вигхарт потёр глаза. — Походил по комнате, сел — и меня тут же сморило.

— Ты закрыл разлом? — Я всё же немного приподнялась, но блюмиг недовольно зашипел, подняв голову, и я упала на подушку снова.

— Закрыл. Для этого мне не хватало только моей крови — чтобы усилить и закрепить печать. Так что Дагмар невольно мне помог. И подсказал. И кровь пустил, — муж невесело усмехнулся.

— Ты мог погибнуть… — проворчала я.

— Знаешь, Лора, — драконище встал и слегка вальяжно приблизился к постели, — в своей жизни я мог погибнуть очень много раз. Потому как-то перестал об этом печалиться.

— Но я-то не перестала и не привыкла к тому, что мой муж в любой момент может преставиться под когтями полудракона или от выстрела из арбалета…

Вигхарт тихо рассмеялся, подбираясь ко мне всё ближе. Ему приходилось опираться только на одну руку, но всё равно у него выходило гораздо проворнее, чем у блюмига, который от приближения другого дракона сразу насторожился.

— Что с сумеречниками? — успела спросить я, прежде чем оказалась в объятиях моего временно однорукого мужа.

Тот помрачнел, поджав сухие, чуть растресканные губы.

— Они мертвы, Лора, — выдал осторожно.

Как будто боялся, что я ударюсь во внезапную истерику. Вигхарт уж больно предупредительно на меня посмотрел: подозрительно, с чего бы ему так беспокоиться о моём спокойствии?

— Это я их?.. — почему-то осознавать это было тяжело и даже горько.

Да, они вновь потеряли всё человеческое, оказавшись в лапах Смрада. Но ведь можно сказать, что не были в том виноваты. А когда закрылось Чрево, у них появился шанс на спасение от той заразы, что отравляла их тела и разум

— Нет, не ты, — улыбнулся Вигхарт. — Ты хорошо их приложила. Но убил их Смрад. Даже я уже не смог ничего сделать. Перед тем как закрылось Чрево, Смрад с огромной силой хлынул в стороны. Наверное, чтобы остановить меня. Может быть, и ты отчасти его притянула. Но он не нашёл иного выхода, как занять уже облюбованные тела сумеречников. И они этого не выдержали.

Я опустила взгляд на блестящую спинку блюмига, который дремал на моей груди. Странно. Я знала Дагмара очень хорошо. И в то же время не знала. Потому не могла сейчас понять, какое чувство наполняет меня больше: сожаления или облечения. Он помогал мне, когда это было нужно. Но он угрожал мне, когда я становилась опасна для некоторого замысла этой непостижимой силы — Смрада.

Наверное, больше всего я чувствовала сейчас усталость. Всё остальное только тонуло в ней.

— И что же мы будем теперь делать дальше?

Вигхарт мягко пожал мою руку, словно пытался к чему-то подготовить, но в то же время успокоить заранее. Я-то знала, что у нас ещё есть важные дела, без выполнения которых победа над Смрадом будет бесполезна.

Но ответить мне муж не успел, не успел объяснить свой замысел, который наверняка уже крутился в его голове, иначе он не был бы Вигхартом фон Вальдом.

После громкого стука, от которого даже содрогнулась дверь, в покои вошёл незнакомый мужчина, очень подвижный и бодрый, как будто не спал всю ночь и им уже овладело перевозбуждение.

— Ваша светлость, — он всё же не забыл поклониться, — очень хорошо, что эфри фон Вальд пришла в себя. Очень хорошо… Но вы можете оставить нас ненадолго? Деликатное дело, знаете…

В незнакомце сразу можно было узнать лекаря — по его деловому виду и небольшому сундучку в руках, в котором наверняка хранилось много разных снадобий.

— Конечно, — безропотно согласился муж, обменявшись с ним загадочным взглядом. — Это эдлер Отгунд Эйх. Он очень хороший лекарь и зельевар. Поговорим позже, после того, как он тебя осмотрит.

Я кивнула: как будто мне было куда деваться. Да и чувствовала себя весьма скверно. Помощь умелого лекаря мне точно не помешает. Муж вышел, а Отгунд растянул губы в слегка тревожной улыбке.

— Как вы? — Он поставил сундучок на стол и с лёгкой опаской покосился на блюмига, который вновь приготовился отбиваться. Пришлось согнать его на тумбу рядом с кроватью. Вдруг решит покусать эдлера Эйха?

— Да не то чтобы очень хорошо. Слабость большая… — начала было я.

На что лекарь многозначительно хмыкнул.

— Конечно же! — воскликнул он с явным упрёком в голосе. — Я вообще удивлён, как при таких нагрузках вы сохранили ребёнка! Но вы очень сильная. И значит, справитесь. Вам только нужно хорошо отдохнуть — желательно без новых потрясений.

Где-то после слов о ребёнке я стала слышать лекаря гораздо глуше. Наверное, всерьёз всё же не задумывалась о том, что после всего случившегося и правда ещё могу быть беременна от Вигхарта. Старалась не пустить эти мысли в голову. Но эдлер Эйх говорил так уверенно и смотрел на меня так испытующе, что волей-неволей и я прониклась его справедливым возмущением.

А ведь осознавала, что делаю, отправляясь с Бергландер, вполне себе ясно, как и всю опасность, что грозила всем нам у Чрева. А теперь впору корить себя, что была не так осторожна, как могла бы.

Да и разве это что-то меняет? Ведь Филиберт по-прежнему грозит кёнигу драконов, как и всей его семье, — значит, нам придётся как-то справляться и с этим.

Я спокойно позволила лекарю осмотреть себя. И каким бы ни показался Отгунд порывистым и даже резким в движениях, он обращался со мной так деликатно, будто Вигхарт пообещал оторвать ему руки, если он прикоснётся ко мне чуть более ощутимо.

— Я приготовлю для вас некоторые полезные отвары, — выдал эдлер Эйх, закончив. — Совершенно безвредные в вашем положении, но которые помогут вам скорее восстановиться и вернуть себе силы. А пока — только отдых и покой.

Ещё не успел он договорить, как в комнату вернулся чем-то взбудораженный Вигхарт. Будто всё это время он стоял за дверью, но теперь вот не выдержал ожидания.

— Всё в порядке? — осведомился, казалось бы, деловито и строго, а на самом деле со звенящей в голосе тревогой.

— Вполне, — удовлетворённо кивнул лекарь. — В вашей силе теперь позаботиться о жене, ваша светлость.

Он почтительно поклонился и, собрав свой сундучок, степенно вышел.

— Ты знал, — с укором обратилась я к мужу, когда за Отгундом закрылась дверь.

Вигхарт медленно повернулся ко мне, едва удерживаясь от того, чтобы расплыться в улыбке. Да, его лицо оставалось серьёзным, но явственные искры в потрясающе голубых глазах выдавали радость, отголоски которой я ощущала через метку.

— Я посадил бы лекаря в темницу на недельку-другую, если бы он посмел умолчать о том, что ты всё же беременна. И можешь злиться на меня, можешь даже чем-нибудь в меня запустить, но всё, что будет дальше, я буду делать без тебя.

Я всё же приподнялась, отлепившись от подушек, которые лекарь подложил мне под спину.

— А потом мне привезут твоё окаменевшее, как садовая статуя, тело? Ну уж нет!

Вигхарт вмиг оказался возле моей постели, стоило мне только снова шевельнуться. Порой я поражалась его умению двигаться так быстро, что не успеваешь отследить, как он преодолевает расстояние между нами. Ещё миг — и я оказалась вжата в перину тяжёлым телом драконища — впрочем, вполне деликатно.

— Ты хочешь видеть всё своими глазами? — проговорил он, склоняясь к моим губам. — Да ты с ума сошла! Ты не сдвинешься с этого места. И Лотберге я передам, чтобы охраняла тебя днём и ночью. Благо улететь ты не можешь.

Это верно и досадно: улететь я и правда не могу. Несмотря на моё происхождение, крыльев мне судьба не отвесила. Зато — я уверена — наверняка одарила ими моего будущего ребёнка. Даже подумать боязно, какими силами он будет обладать! Смешение наших с Вигхартом кровей могло дать ему совершенно непредсказуемые способности.

— Я и так тебя достану, если с тобой что-то случится! — прошипела я, приподнимая голову мужу навстречу.

Но любые другие мои возражения сразу потонули в требовательном, почти болезненном поцелуе. Вигхарт, словно забывшись, зашарил руками по моему телу, сдирая с него одеяло, сминая пальцами то бёдра, то плечи или грудь. Да и тонкая сорочка вряд ли стала бы серьёзной преградой на его пути, если бы к нему не вернулся отступивший было разум.

Да и я, признаться, не поторопилась выстраивать защиту перед его вспыхнувшим желанием. Потому, когда он вдруг отпустил меня, оставив по телу обжигающие следы своих прикосновений, даже слегка разозлилась от разочарования, что мутной волной горечи пронеслось по горлу.

— Я хочу, чтобы ты остался сегодня со мной. — Я вцепилась в ворот мужа, не отпуская его. — Только попробуй уйти.

Он усмехнулся.

— Боюсь, тогда все предостережения лекаря окажутся напрасными. — Он всё же встал, мягко оторвав от себя мои руки. — К тому же… Я прямо сейчас отправляюсь в Кифенвальд. К Бальду. Через два дня праздник Первых кёнигов. И нам нужно успеть к Нортвину.

Уже через два дня?! Я мысленно пересчитала незаметно пролетевшие в дороге туда и обратно дни. Да, всё верно… Даже сердце неровно толкнулось в груди от одного лишь осознания. Филиберт наверняка хорошо подготовился, он ждёт, что кто-то захочет ему помешать…

— Сейчас сумеречники как раз начнут слабеть после закрытия Чрева. И фон Таль вряд ли ожидает, что его войско окажется не столь сильным, как он рассчитывал, — поспешил успокоить меня Вигхарт, будто прочёл мои мысли.

Супружеская метка! В такие моменты я постоянно вспоминала о ней.

— Я хочу помочь, Вигхарт. — От бессилия что-то сделать мне неожиданно захотелось плакать.

Всё! Началось! Кажется, я начинаю ощущать на себе перепады настроения, которые, как говорили, часто свойственны женщинам в положении.

— Ты поможешь, если будешь оставаться в безопасности. — Муж вновь склонился и коротко, но жадно коснулся моих губ своими.

Затем повернулся и вышел, оставив меня такой расколотой, словно после удара огромным молотом.

Чуть позже я видела в окно, как он улетел. Огромная тень дракона словно нарочно пронеслась перед моими глазами, как назидание напоследок, чтобы не вздумала дурить и пытаться последовать за ним.

С одной стороны, я понимала правильность его опасений: мне и самой было страшно, что не смогу уберечь ребёнка, если продолжу подвергать себя опасностям наравне с мужем. А с другой, и его не могла оставить. Не могла сама так долго быть в неведении. И, словно спеша унять мои очевидные переживания, скоро ко мне пришла сама Лотберга. Наверное, до того, как Виргхарт улетел, она не хотела нам мешать.

— Тебе нужно успокоиться, — тут же назидательно проговорила графиня, застав меня у окна.

Я давно уже не видела, что за ним творится. В голове невольно один за другим крутились варианты того, как можно догнать Виргхарта и присоединиться к нему. Любыми силами. Не станет же он меня гнать: деваться ему будет некуда.

Но все эти способы получались слишком медленными. Куда мне угнаться за драконом, который может преодолевать огромные расстояния гораздо быстрее самой быстрой повозки!

— Я спокойна, — отчего-то захотелось возразить Лотберге.

Та только губы поджала, позволяя мне немного повредничать. Уж больно настроение стало скверное.

— Ты довольно натерпелась. И довольно приложила сил к тому, чтобы помочь, — она вздохнула и опустилась в кресло у окна.

Блюмиг тут же перебрался к ней на колени. Похоже, они за эти дни хорошо сдружились: дракончик ей доверял.

— Вы как будто не волнуетесь за Бальда, — невольно упрекнула я графиню. — За единственного сына. Вот и у меня муж единственный!

Женщина приподняла брови, словно я сказала какую-то глупость.

— Знаешь, после того, как вы с Вигхартом закрыли Чрево, мне и правда стало намного спокойнее за сына. Потому что теперь я знаю, что бы ни было дальше, а он будет свободен от этой заразы.

Слова Лотберги всё же вернули мне часть рассудительности. Да, мы сделали большое дело. Теперь только донести бы эту весть до кёнига. А как, если он теперь считает Вигхарта отступником и предателем?

— Я хочу последовать за ним, — не стала я скрывать.

— Глупости! — открыто уличила меня графиня. — Привыкай, что теперь тебе нужно думать не только о себе! Я запру тебя, так и знай!

Точно запрёт, в этом даже не стоило сомневаться.

— Мне кажется, сидя здесь, я буду только больше волноваться.

— Ты не доверяешь Вигхарту? Сомневаешься в нём?

— Нет! Конечно, нет! — поспешила я уверить Лотбергу.

Она любит племянника, кажется, не меньше сына и вполне может оскорбиться.

— Тогда просто подожди. До праздника Первых кёнигов осталось совсем недолго. И скоро всё прояснится.

Утешила так утешила. Пожалуй, мне стоило ещё раз обдумать возможности покинуть Шницан как можно скорее. Если отсюда я сразу отправлюсь с Сильберстат, то могу успеть…

Лотберга ещё попыталась отвлечь меня разговорами о чём-то незначительном. Даже принялась рассказывать мне о своих планах на свадьбу сына. Конечно, в свете всех последних событий дело о возможном разводе Николь с мужем отодвинулось неведомо на какой срок. Но графиня, кажется, уже вовсю размечталась — не остановить даже доводами разума.

Может, ей так легче пережить волнения за Бальда. И не мне ей мешать, потому я терпеливо слушала её и даже поддакивала.

Лотберга почти не отходила от меня весь день. Только перед лекарем отступилась, позволив ему проследить, все ли положенные снадобья я выпила, и расспросить меня о том, как прошёл мой день.

Она удалилась только к вечеру — и в одиночестве меня с новой силой накрыло страхами за мужа. Я поймала себя на том, что просто хожу из угла в угол, безуспешно пытаясь найти выход отсюда. Вот крылья мне сейчас хорошо пригодились бы.

Но я не дракон! Мне досталось только самое худшее даже не от них, а от перевёртышей. Сумеречников…

И я уже почти собралась идти и требовать себе повозку — как можно более нагло. Перед безрассудством и напором многие могут отступить. Но меня неожиданно остановило возвращение Лотберги. Она выглядела даже не озадаченной — испуганной и растерянной, будто, пока её не было, случилось что-то, что не укладывалось у неё в голове.

— К тебе гость, Лора, — проговорила она.

И осталось только догадываться, каков был этот гость, если она пришла доложить мне о нём сама. В голове у меня уже выстроилось с десяток предположений, но все они рассыпались вдребезги, когда я вышла в гостиную часть своих немаленьких покоев и едва не икнула, обнаружив там вполне себе живую и здоровую Марлиз цу Раух.

— Пожалуй, я оставлю вас, — озабоченно оглядывая нас, проговорила графиня. — Если что-то понадобится, зовите служанку, эфри фон Вальд.

Она сделала явный акцент на последних словах, отчего драконица заметно поморщилась. Похоже, то, что я теперь по драконьим законам жена Вигхарта, до сих пор задевало её. И как долго это будет длиться, неизвестно. Потому от внезапно ожившей Марлиз я ждала чего угодно.

Как только Лотберга вышла и стих её голос, когда она нарочито громко обратилась к кому-то из стражи, Марлиз встала мне навстречу. Смерила задумчивым и весьма даже въедливым взглядом. Как будто на самом деле ей было всё обо мне известно, но она не могла в это поверить.

— Здравствуй, — проговорила она просто, сразу перейдя на фамильярное обращение, которого ей никто не позволял.

Но сейчас я была настолько потрясена увиденным, что у меня даже не было сил возмущаться.

— Добрый вечер, Марлиз. — Я, стараясь сохранить невозмутимость, прошла к камину, в котором слабо шаяли дрова.

Интересно, кто развёл огонь? Уж не моя ли гостья? Я мёрзнуть пока не собиралась.

— Позволь, я объясню. — Драконица прошла за мной следом и села на тот же диван, только, как будто нарочно, чуть поодаль.

— Да я пока и не жду иного. Как раз именно объяснений, — в голосе невольно начал закипать гнев.

Видела бы она, каким подавленным Вигхарт был ещё несколько дней после того, как узнал, что её якобы убили. Может, ему и стоило зайти попрощаться, когда предлагал стражник. Тогда хоть что-то прояснилось бы.

— Вообще, я хотела поговорить с Вигхартом, — не поторопилась Марлиз. — Но его, как сказала графиня, нет?

— Кажется, сейчас ты должна держать передо мной ответ, а не я — о том, где мой муж, — пришлось напомнить. Ей не удастся обвести меня вокруг пальца. Ещё неизвестно, на чьей она теперь стороне. — Об этом я расскажу тебе, если посчитаю нужным, после того как ты объяснишь, почему сидишь здесь живая.

— Я вынуждена была так поступить, — вздохнула драконица, откидываясь на спинку дивана. — После того как я помогла Вигхарту, Филиберт усилил слежку за мной. Оказывается, среди тех людей, что служили в моём доме, давным-давно были его подручные.

Что ж, получается, герцог даже любовницу предпочитал держать под надзором. Вполне разумно с его стороны, если вспомнить, что Марлиз никогда особо не скрывала свою тягу к Вигхарту.

— И что же, из-за слежки стоило прикидываться мёртвой? — Я приподняла брови.

— Нет, конечно, — фыркнула Марлиз. — Но Филиберт и правда хотел меня убить. И ему даже удалось дотянуться до меня. Но, к счастью, я предвидела, что так будет. Правда, тому, кто принёс в мою комнату отравленный кинжал, после было очень плохо. А мне пришлось очень постараться, чтобы никто не понял, что моя смерть подстроена.

— Но если за тобой следили, как так случилось, что они не узнали, что ты осталась жива? — Я уже переставала понимать, что же там случилось.

— Мне пришлось принять яд. — Драконица развела руками. — Я подготовила его заранее. Только ждала, когда же подручный фон Таля выдаст себя, а затем и другой, который поспешил передать весть герцогу, когда я умерла. Как бы умерла.

— И всё же, как это возможно?

— Я восстанавливаюсь быстрее, чем некоторые яды могут убивать. Но бывают такие, от которых я, чтобы скорее излечиться, впадаю в беспамятство, похожее на сон, — вполне охотно пояснила драконица. — Длится это недолго, но достаточно для того, чтобы потянуть время. Фон таль узнал, что ему удалось от меня избавиться, после чего я избавилась от его людей.

— И он ничего не заподозрил? — Я прищурилась, разглядывая невозмутимое лицо гостьи.

— Пока нет, — она усмехнулась. — Похоже, сейчас у него заботы поважнее, чем проверить, куда запропастились его слуги. Но, думаю, это ненадолго. Потому я и поторопилась сюда, чтобы встретиться с Вигхартом. Как только узнала у Бальда, что вы после того, как вернётесь из Бергландера, отправитесь именно в Шницан.

А Бальд очень болтлив. Но, похоже, Марлиз он доверял. А может, просто растерялся, когда увидел её живой.

— И зачем же ты здесь?

— Хотела помочь, — Марлиз скупо улыбнулась. — Знаешь, в том, чтобы быть мёртвой, есть свои преимущества. Но… Я надеялась встретиться в Вигхартом. Только не успела. Теперь, думаю, я смогу помочь только тебе.

— В чём? — я едва не фыркнула. — Я похожа на ту, кому нужна помощь?

— Ты похожа на ту, кто очень хочет быть рядом с мужем, но не может. А я могу доставить тебя в Сильберстат как раз к празднику Первых кёнигов.

Загрузка...