Аплодисменты постепенно растворяются в общем гуле разговоров, когда я схожу со сцены. В груди всё еще тесно от адреналина. У подножия лестницы меня уже ждет доктор Корбин. Её тонкие каблуки отстукивают по полу, пока она идет мне навстречу. На лице — теплая улыбка, но в ней сквозит та самая деловая срочность, к которой я давно привыкла.
— Женева, — говорит она энергично, но искренне. — Это было потрясающе. Думаю, за последние тридцать минут в зале никто даже не моргнул. Ты полностью покорила их.
— Спасибо, доктор Корбин, — отвечаю, выпуская легкий вздох облегчения. — Я рада, что моя речь нашла отклик. Но я бы не справилась без поддержки факультета.
— Не скромничай, — отмахивается она. — Ты заслужила эти аплодисменты. — Её лицо мрачнеет, и она понижает голос: — Хотя без вмешательства того мужчины вполне можно было обойтись. Кто это вообще был?
Я сохраняю внешнее спокойствие, хотя пульс мгновенно ускоряется при упоминании Призрака.
— Я как раз собиралась задать Вам тот же вопрос, но решила, что раз он здесь, значит, его допустили официально.
Доктор Корбин коротко фыркает и скрещивает руки.
— Если его действительно допустили, у него немало наглости — устраивать такие выходки посреди твоего ключевого выступления. Честно говоря, это оскорбительно. И по отношению к тебе, и по отношению ко всему мероприятию.
— Я справилась, — говорю, отвечая ей успокаивающей улыбкой. — Это не первый раз, когда кто-то пытается перетянуть внимание на себя во время доклада. И, сомневаюсь, что последний.
— И всё же, — бормочет она, оглядывая зал, будто надеется выцепить его взглядом из толпы. — Я поговорю с охраной. Нам ни к чему подобные срывы. Ты заслуживаешь лучшего.
— Спасибо, — отвечаю я искренне, хотя внутри неприятно сжимается. Последнее, что мне сейчас нужно, — чтобы кто-то начал разбираться, кто такой Призрак и почему он здесь. — Что дальше? Полагаю, мне предстоит познакомиться с кем-то из гостей?
Её выражение меняется мгновенно: раздражение исчезает, уступая привычной деловой собранности.
— Да, разумеется. Есть несколько ключевых спонсоров, которые умирают от желания познакомиться с тобой. Начнем с Дэниела Кросса. — Она указывает на стол у сцены, где группа элегантно одетых гостей увлеченно переговаривается между собой.
Я следую за ней, входя в отлаженный ритм рукопожатий, улыбок и тщательно выверенных светских фраз. Дэниел Кросс обаятелен и приветлив, щедро рассыпается в комплиментах моей работе и хвалит за вклад в университет. Луна Хойя не менее увлеченно говорит о том, какое сильное впечатление на неё произвело моё выступление.
Но, переходя от одного знакомства к другому, я никак не могу избавиться от воспоминания об ухмылке Призрака, о его голосе, с пугающей легкостью разрезавшем тишину зала. Его присутствие тянется за мной, как тень — невидимое, но неотступное.
— Женева, — окликает меня доктор Корбин, возвращая в реальность. — Есть еще один человек, с которым я хотела бы тебя познакомить.
Она указывает в сторону бара, где стоит высокий мужчина с бокалом в руке. Идеально сидящий костюм подчеркивает его фигуру, а исходящее от него ощущение власти невозможно не заметить.
— Это Виктор Стэнтон, — понижает голос доктор Корбин. — Один из наших самых влиятельных спонсоров. Думаю, он покажется тебе интересным.
Я встречаю взгляд Стэнтона, когда мы подходим ближе. Он оценивающе смотрит на меня проницательным взглядом. Затем улыбается и протягивает руку.
— Доктор Эндрюс, — уверенно произносит он. — Ваша репутация опережает Вас. Речь была впечатляющей.
— Спасибо, мистер Стэнтон. — Я пожимаю ему руку. Хватка крепкая, от мужчины веет властью. — Ваша поддержка делает такую работу возможной, и я благодарна за это.
— Мне только в удовольствие, — отвечает он голосом, в котором слышится отточенное обаяние. — Ваши наблюдения в области криминальной психологии были по-настоящему захватывающими. Особенно анализ Призрака. — Он отпускает мою руку со сдержанной улыбкой. — Редко встретишь человека, способного свести такую сложность к чему-то настолько увлекательному. У Вас определенно есть дар слова.
— Спасибо. Моя цель — сделать материал доступным, не обедняя его смысл.
Он кивает и делает глоток из бокала. Взгляд спокойный, закрытый — такой бывает у людей, привыкших к совещаниям и переговорам.
— И Вы с этим справились. Детство в Африке, должно быть, было необыкновенным опытом.
— Да. — Моя улыбка смягчается от воспоминаний. — Оно дало мне более широкий взгляд на мир. Красота и лишения, прогресс и борьба. Мои родители всегда говорили, что оттуда невозможно уехать прежним человеком.
— Похоже, они были выдающимися людьми. Должно быть, от них Вам досталась и эта страсть к пониманию других. Сколько Вы там прожили?
— Мы переехали, когда мне было два. — В памяти вспыхивают образы: ослепительное солнце, бескрайние просторы и чувство чуда, которое по-настоящему умеет испытывать только ребенок. — Мы оставались там до моих семи лет, а потом вернулись в Штаты.
Стэнтон задумчиво кивает.
— Пять лет в таком формирующем возрасте… Вероятно, такой опыт оставил глубокий след.
— Да. Это сформировало мой взгляд на людей, на сообщество, на мир в целом. Мои родители всегда полностью отдавали себя работе, и даже в том возрасте я видела влияние, которое они оказывали на окружающих.
Он медленно отпивает, не отрывая от меня вежливого, но настойчивого взгляда.
— Достойное наследие.
— Спасибо.
Затем вперед выходит доктор Корбин, выбрав безупречный момент для вмешательства.
— Виктор, я рада, что у Вас была возможность поговорить с Женевой. Она — лучший пример того, чего может достичь наш факультет.
— Без сомнения, — говорит Стэнтон, его взгляд в последний раз скользит ко мне. — Доктор Эндрюс, было приятно познакомиться. С интересом буду следить за развитием Вашей карьеры.
— Я ценю Вашу поддержку.
Он растворяется в толпе, и я наконец позволяю себе выдохнуть. Доктор Корбин ободряюще касается моей руки.
— Ты ему понравились, — говорит она с улыбкой. — А для нас это очень хорошо.
— Рада это слышать.
Пока мы переходим к следующему представлению, мои мысли возвращаются к Призраку. Во время каждого рукопожатия и вежливой улыбки я продолжаю искать его. Взгляд скользит по углам зала, по тем участкам, куда не добирается свет. Его нигде нет.
В какой-то момент я понимаю, что больше не выдерживаю. Я поворачиваюсь к доктору Корбин с вежливой улыбкой:
— Если Вы не против, мне нужно выйти на минуту. Просто перевести дух.
Она кивает с пониманием:
— Конечно. Сколько нужно. Подобные мероприятия могут выматывать.
Я пробираюсь сквозь толпу, мои каблуки стучат по мраморному полу, пока я огибаю группы гостей. Зал отеля роскошен, но сейчас мне не до него — я иду прямо к балкону.
Стоит выйти наружу, как прохладный ночной воздух обдает меня, резко контрастируя с теплом огромного бального зала. На мгновение я просто закрываю глаза и дышу, позволяя напряжению медленно уйти из плеч.
— Отличная речь, Док.