На одну секунду в комнате повисла неловкая пауза, а в следующую тишина разорвалась гвалтом голосов. Линк орал на Лив, Лив орала на меня, а я орал на Мэриан, которая ждала, когда мы все заткнемся.
— Что ты здесь делаешь?!
— Почему ты бросил меня на ярмарке?!
— Тетя Мэриан, что она тут делает?!
— Входите, — Мэриан приоткрыла обшитую панелями дверь и отступила, пропуская нас вперед. Дверь с грохотом захлопнулась за нами, и я услышал, как задвинулся засов. На меня накатил приступ паники и клаустрофобии, хотя комната была большой. Но было впечатление замкнутости. Воздух в комнате был застоявшимся, и у меня было ощущение, что мы находимся в какой-то приватной зоне, что-то вроде спальни. Как и смех, помещение казалось знакомым, хотя я его и не узнавал. Как то лицо в камне.
— Где мы?
— По одному вопросу на раз, ИУ. Я отвечу на все твои вопросы, а ты ответишь на все мои.
— Что здесь делает Лив? — я не мог толком объяснить, почему я был зол, но я злился. Хоть кто-нибудь в моей жизни может быть обычным человеком? Или все обязательно должны иметь двойную жизнь?
— Сядь. Пожалуйста, — Мэриан указала на круглый стол в центре комнаты.
Лив была взволнована, она встала со своего места на кровати, стоявшей перед невероятно ярко освещенным камином, дымящий огонь в котором был ярким и белым вместо оранжевого и полыхающего.
— Оливия здесь потому, что она мой ассистент. А теперь у меня вопрос к тебе.
— Стой. Это не настоящий ответ, это я и так знал, — я был не менее упрям, чем Мэриан. Мой голос эхом разнесся по комнате, я взглянул наверх и заметил причудливую люстру, свисающую с высокого сводчатого потолка. Она была сделана из какого-то гладкого белого отполированного рога или кости. В ее кованых подсвечниках стояли высокие свечи, освещавшие комнату мягким мерцающим светом, из-за чего часть углов была озарена светом, другие же углы оставались темными и таинственными. В тенях дальнего угла я заметил решетчатые детали высокой черной кровати с четырьмя столбами для полога. Где-то я уже видел точно такую же кровать. Весь сегодняшний день был наполнен каким-то жуткими дежавю, и это сводило меня с ума.
Мэриан невозмутимо села назад в свое кресло.
— Итан, как ты нашел это место?
Что я должен был сказать, когда рядом со мной стояла Лив? Что я думал, что слышу и чувствую Лену, но мои чувства привели меня к Лив? Я сам этого не понимал.
Я огляделся. Черные деревянные шкафы вытянулись от пола до потолка, до верха забитые книгами и диковинами, которые определенно были чьей-то личной коллекцией, кого-то, кто объехал весь мир кругом больше раз, чем я бывал в Стоп энд Стил. Коллекция антикварных бутылок и флаконов стояли на одной полке, как в старой аптеке, другая полка была заставлена книгами. Мне это напомнило комнату Амму, только без стопок старых газет и банок с кладбищенской землей. Но одна из книг стояла особняком: «Тьма и Свет: Основы Магии».
И тут я узнал все сразу: и кровать, и библиотеку, и безупречную коллекцию красивых вещиц. Это комната могла принадлежать только одному человеку, который и человеком-то по сути не являлся.
— Это комната Мэйкона, верно?
— Вероятно.
Линк уронил странный церемониальный кинжал, с которым он до этого играл. Тот воткнулся в пол, и Линк суетливо попытался вернуть его обратно на полку. Мертвый или живой Мэйкон до сих пор приводил Линка в ужас.
— Видимо, один из Туннелей вел прямо в его спальню в Равенвуде.
Эта комната была зеркальным отражением его спальни в Равенвуде, за одним исключением — здесь не было тяжелых ставень, препятствующих солнечному свету.
— Видимо.
— Ты принесла эту книгу сюда, потому что хотела спрятать ее от меня после того моего видения в архиве.
Мэриан ответила, тщательно подбирая слова.
- Хорошо, давай признаем, что это личный кабинет Мэйкона, место, где он хранил свои размышления. Пусть так, но как ты нашел нас здесь?
Я ковырял носком толстый индийский ковер под моими ногами. Он был черно-белым с очень причудливым рисунком. Я не хотел объяснять, как я нашел это место. Мне было неловко. А если я произнесу вслух, то это уже обернется действительностью. Но как это может быть правдой? Как мои ощущения могли привести меня к кому-то кроме Лены?
Но опять-таки, если я не скажу Мэриан, я, возможно, никогда не выберусь из этой комнаты. Так что я решил остановиться на полуправде.
— Я искал Лену. Она где-то здесь с Ридли и Джоном, и я думаю, что она в беде. Она сделала кое-что сегодня на ярмарке…
— В общем, Ридли была Ридли, но Лена тоже была Ридли. Леденцы, похоже, перетрудились, — Линк разворачивал батончик и не видел моего призывающего к молчанию взгляда. Я не собирался выдавать Мэриан и Лив детали.
— Мы шли по проходам, и я услышал девичий смех. Он был… не знаю… счастливым. Я пошел за ней. В смысле, за голосом. Я не могу этого толком объяснить, — я мельком взглянул на Лив и заметил, как порозовели ее бледные щеки, она внимательно изучала невидимое пятнышко на стене.
Мэриан хлопнула в ладоши, что означало великое открытие.
— Я так думаю, что смех был знакомым.
— Ага.
— И ты шел за ним не думая, подчиняясь инстинкту.
— Можно так сказать, — я не знал, к чему она ведет, но у Мэриан был эдакий сумасшедший ученый блеск в глазах.
— Когда ты с Леной, ты можешь иногда говорить с ней без помощи слов?
Я кивнул:
— Ты о Келтинге?
Лив ошарашенно уставилась на меня:
— Откуда обычный смертный может знать о Келтинге?
— Отличный вопрос, Оливия.
То, как они смотрели друг на друга, меня раздражало.
— Такой вопрос заслуживает ответа, — Мэриан направилась к книжным полкам Мэйкона и принялась там что-то искать, так по-свойски, будто искала ключи от машины у себя в сумке. Меня беспокоило ее обращение с его книгами, хоть я и понимал, что он этого видеть не может.
— Это просто случилось. Мы вроде как нашли друг друга в наших головах.
— Ты можешь читать мысли, и ты мне этого не сказал? — Линк смотрел на меня так, как будто только что узнал, что я и есть Серебряный Серфер. Он нервно почесал затылок. — Слушай, вся эта фигня насчет Лены. Я просто пытался представить себя на твоем месте, — он отвел взгляд. — Ты и сейчас это делаешь, да? Точно делаешь, верно? Чувак, вылези из моей головы, — он отпрянул от меня и врезался в книжную полку.
— Придурок, я не могу читать твои мысли. Иногда мы с Леной слышим мысли друг друга.
Линк успокоился, но ему так легко не отделаться.
— Так что ты там думал о Лене?
— Ничего. Просто тусовался с тобой, — он вытащил с полки книгу и притворился, что читает.
Мэриан забрала у него книгу.
— Вот же она. То, что надо. Именно эту книгу я и искала, — она открыла фолиант в кожаном переплете и принялась так быстро листать хрустящие страницы, что было ясно, что она ищет что-то конкретное. Книга выглядела, как старый учебник или справочное руководство.
— Смотри, — Мэриан показала книгу Лив. — Узнаешь что-нибудь?
Лив склонилась ближе, и теперь они обе пролистывали страницы, синхронно кивая. Мэриан выпрямилась и взяла книгу.
— Итак. Может ли обычный смертный использовать Келтинг, Оливия?
— Нет, только если это не обычный смертный, профессор Эшкрафт.
Они обе улыбались мне так, как будто я ребенок, совершающий свои первые шаги, или больной, которому надо сообщить о неизлечимости заболевания, от такого сочетания меня затошнило.
— Может, объясните, в чем соль шутки?
— Это не шутка. Сам посмотри, — Мэриан протянула мне книгу.
Я взглянул на страницы: я был прав насчет учебника, это было что-то вроде магической энциклопедии с рисунками и на языках, которых я не понимал. Но кое-что было на английском.
— Проводник, — я посмотрел на Мэриан. — Это, по-вашему, я и есть?
— Читай дальше.
— Проводник — тот, кто знает путь. Синонимы: ведущий, лоцман, поводырь. В целом, скаут, навигатор. Тот, кто указывает дорогу, — я непонимающе поднял голову.
Удивительно, но Линк сразу понял, о чем речь:
— То есть он вроде как человек-компас? Если выбирать из всех возможных суперсил, это самая фиговая. Ты, значит, магический вариант Аквамэна.
- Аквамэн? — Мэриан не часто читала комиксы.
- Он разговаривает с рыбами, — Линк покачал головой. — Но рентгеновского зрения у него нет.
- У меня нет сверхвозможностей, — или есть?
- Читай дальше, — Мэриан показала на страницу.
- Мы служили еще до начала Крестовых походов. У нас много имен и ни одного. Мы шептали на ухо первому императору Китая, планировавшему Великую китайскую стену, и были верными спутниками самого доблестного рыцаря Шотландии, сражавшегося за независимость своей страны. Со смертными, имевшими великие цели, всегда были те, кто направлял их. Как на заблудившихся судах Колумба и Васко де Гама нашлись те, кто вывел их к Новым мирам, так и мы существуем, что вести тех Магов, чей путь подчинен высшей цели. Мы…, - я не понимал ни слова.
Тут рядом со мной заговорила Лив такой интонацией, будто проговаривала заученный текст:
— Те, кто находят утраченное. Те, кто знают путь.
— Дочитывай, — Мэриан внезапно стала серьезной, как будто слова в книге были своего рода предсказанием.
— Мы служим великим ради великой цели до великого завершения. Мы служим смерти ради смертельной цели до самого конца, — я закрыл книгу и вернул ее Мэриан. Большего мне знать не хотелось.
Выражение лица Мэриан было сложно прочесть. Повертев книгу в руках, она взглянула на Лив:
— Что скажешь?
— Это возможно. Были и другие.
— Но только не для Равенвудов и не для Дюкейн, по той же причине.
— Но вы же сами сказали, профессор Эшкрафт. Решение Лены ведет за собой последствия. Если она выберет Свет, умрут все Темные маги в ее семье, если она выберет Тьму…, - Лив не договорила, мы все знали, что там дальше: умрут все Светлые маги в ее семье. — Разве нельзя сказать, что ее путь имеет большое значение?
Мне не нравилось, к чему вел этот разговор, пусть я даже не был до конца уверен, что понимаю, куда он ведет:
— Ау? Я все еще тут. Не хотите просветить меня?
Лив заговорила медленно, как будто я был ребенком, которому она читает вслух:
— Итан, в мире Магов только те, кто идет к великой цели, имеют Проводника. Проводники — это редкость; может, появляется один в целый век, и никогда это не происходит случайно. Если ты Проводник, то ты здесь не просто так, а ради цели, великой или ужасной, только ради нее. Ты мост между миром Магов и миром Смертных, и, чтобы ты ни сделал, ты должен быть очень осторожен.
Я сел на кровать, и Мэриан села рядом со мной:
— У тебя есть твоя собственная судьба, как и у Лены. Что означает, что все может очень сильно усложниться.
— По-твоему последние несколько месяцев не были сложными?
— Ты понятия не имеешь, что мне приходилось видеть, что видела твоя мама.
Мэриан отвела глаза.
— Значит, вы думаете, что я один из этих Проводников? Человек-компас или кто-то вроде, как Линк сказал?
— Не только это. Проводники не просто знают путь, они и есть путь. Они ведут Магов по тому пути, который им предначертано пройти, путь, который они не смогли бы найти самостоятельно. Ты можешь быть Проводником как для Равенвудов, так и для Дюкейн. Пока неясно для кого именно, — Лив, похоже, понимала, о чем говорит, от чего мне легче не становилось. Мои мысли крутились по кругу, пока я пытался разобраться в услышанном.
— Тетя Мэриан, скажи ты ей. Я не могу быть одним из этих Проводников, мои родители обычные смертные.
Никто не упомянул очевидное, что моя мама была частью мира Магов, как и Мэриан, только никто никогда не говорил какой именно частью, по крайней мере, мне не говорили.
— Проводники — это мосты между Магами и Смертными, — Лив потянулась за еще одной книгой. — И, конечно же, твою маму едва ли можно назвать обычной смертной, не более чем меня или профессора Эшкрафт.
— Оливия! — Мэриан оцепенела.
— Вы не хотите…
— Его мать не хотела, чтобы он знал. Я обещала, что если что-нибудь случится…
— Хватит! — я захлопнул книгу на столе. — У меня нет настроения для правил. Не сегодня.
Лив нервно крутила у себя на руке свое научное изобретение в виде часов.
— Я такая дура.
— Что ты знаешь о моей матери? — я повернулся к Лив. — Говори немедленно.
Мэриан заерзала в кресле рядом со мной. Розовые пятна на щеках Лив вспыхнули:
— Прости меня.
Она покачала головой, в отчаянии переводя взгляд с меня на Мэриан и обратно.
Мэриан взмахнула рукой:
— Оливия знает все о твоей матери, Итан.
Я повернулся к Лив. Я знал, что она скажет мне. Я уже догадался. Лив знала слишком много о Магах и Проводниках, и она была здесь, в Туннелях, в кабинете Мэйкона. Если бы я не был так сбит с толку тем, чем я, по их мнению, являлся, я бы раньше догадался, кто она такая. Удивительно, что я раньше не додумался.
— Итан.
— Ты одна из них, как моя мама и тетя Мэриан.
— Из них? — спросила Лив.
— Хранитель, — стоило произнести вслух, как все стало реальным, я чувствовал сразу все и ничего одновременно… моя мама здесь внизу, в Туннелях, с массивным кольцом магических ключей, как у Мэриан. Моя мама и ее тайная жизнь в тайном мире, в который ни отец, ни я никогда не допускались.
— Я не Хранитель, — Лив смутилась. — Пока нет. Я еще только учусь.
— Учишься стать более чем просто библиотекарем в Гатлине, поэтому ты здесь, посреди пути в никуда, со своей чудной стипендией. Если таковая вообще имеется. Или это тоже было ложью?
— Лгунья из меня никакая. У меня и правда есть стипендия, только выплачивается она ученым сообществом далеким от университета Дюка.
— И школы Харроу.
Она кивнула:
— И школы тоже.
— А как же Овалтин? Хоть это было правдой?
Лив печально улыбнулась:
— Я из Кингс-Лэнгли, я люблю Овалтин, но если уже говорить совсем откровенно, то после приезда в Гатлин стала предпочитать Несквик.
Линк сел на кровать:
— Ни слова не понимаю, из того, что она говорит.
Лив пролистала страницы книги до перечня Хранителей, и мне в глаза бросилось мамино имя.
— Профессор Эшкрафт права. Я изучала Лайлу Эверс Уэйт. Твоя мама была великолепным Хранителем и потрясающим писателем. Частью моей курсовой работы является изучение записей моих предшественников — Хранителей.
Записи? У моей мамы были записи, которые Лив видела, а я никогда? Я с трудом удержался, чтобы не проломить кулаком стену.
— Зачем? Чтобы ты избежала их ошибок? Чтобы твоя жизнь не закончилась несчастным случаем, который никто не видел, и который никто не может объяснить? Чтобы ты не бросила свою семью, гадающую о твоей тайной жизни и о причинах, по которым ты ничего им не рассказывала?
На щеках Лив вновь появились два ярких красных пятна. Я уже начал к ним привыкать.
— Чтобы я смогла продолжить их исследования, и чтобы их голоса были живы. И тогда, когда я однажды стану Хранителем, я буду знать, как сохранить в целости архивы Магов…LunaeLibri и сами свитки и записи Магов. Это невозможно без голосов Хранителей, которые были до меня.
Я покачал головой.
— Не понимаю.
— Не понимаешь? О чем мы вообще, черт подери, говорим? — вставил Линк с кровати.
Мэриан положила мне руку на плечо:
— Голос, который ты слышал, смех в коридорах, это, как я думаю, был голос твоей матери. Лайла привела тебя сюда, видимо, для того, чтобы мы обо всем этом поговорили, чтобы ты понял свою цель и цель Лены или Мэйкона. Потому что ты связан с одной из их династий, с одной из их судеб. Я только не знаю, с какой именно.
Я вспомнил лицо в колонне, смех и чувство дежавю в комнате Мэйкона, неужто это была моя мама? Я несколько месяцев ждал хоть какого-то знака от нее, с тех пор как мы с Леной нашли послание в книгах.
Неужели она, наконец-то, решила выйти на контакт?
А если нет?
До меня дошло еще кое-что:
— Это не значит, что я вам верю, но если я один из этих Проводников, то, значит, я могу найти Лену? Я должен заботиться о ней, потому что я ее компас, или как там правильно.
— Мы не знаем этого точно. Ты Связан с кем-то, но мы не знаем, с кем именно.
Я вскочил со стула и направился к полкам. Книга Мэйкона стояла с краю полки.
— Я так думаю, что знаю кое-кого, кто знает ответ, — я потянулся к книге.
— Итан, не надо! — закричала Мэриан. Мои пальцы едва коснулись обложки, как я почувствовал, что пол под моими ногами превращается в пустоту иного мира.
В последнюю секунду в меня кто-то вцепился.
— Я с тобой, Итан.
— Лив, не…
Девушка с длинными каштановыми волосами отчаянно прижималась к высокому парню, спрятав лицо у него на груди. Ветви огромного дуба укрывали их, создавая впечатление, что они одни на целом свете, и не стоят всего лишь в нескольких ярдах от увитых плющом зданий Дюка.
Он нежно обнимал руками ее заплаканное лицо:
— Думаешь, это легко для меня? Я люблю тебя, Джейн, и я знаю, что ни к кому никогда не буду испытывать подобного. Но у нас нет выбора. Ты знала, что наступит время, когда нам придется расстаться.
Джейн, не соглашаясь, подняла глаза:
— Всегда есть выбор, Мэйкон.
— Не в нашем случае. Только не выбор, который будет угрожать твоей жизни.
— Но твоя мать сказала, что может быть способ. А как же пророчество?
Мэйкон ударил кулаком по дереву:
— Дьявол! Джейн, это все бабьи сказки, нет такого расклада, в котором ты останешься в живых.
— Мы не можем быть вместе физически… ну и пусть. Мы все равно можем быть вместе. Только это имеет значение.
Мэйкон отстранился с искаженным от боли лицом:
— Когда я изменюсь, я стану опасным, я стану Кровавым инкубом. Они жаждут крови, и, как говорит мой отец, я стану таким же, как он, таким же, каким был его отец. Как все мужчины в моей семье, начиная с моего предка Абрахама.
— Деда Абрахама, считающего величайшим из существующих грехов союз Мага и Смертного, как пятнающего чистокровную родословную магов? И твоему отцу тебе доверять не стоит. Он думает точно так же. Он хочет нас разлучить, чтобы ты вернулся в этот Богом проклятый город, Гатлин, и скрывался там по подземельям, как и твой брат. Как монстр.
— Слишком поздно. Я уже чувствую Трансформацию. Я всю ночь не сплю от голода, слушая мысли смертных. Вскоре мне понадобятся не только их мысли. Уже сейчас мне кажется, что мое тело с трудом сдерживает то, что внутри меня, как будто зверь рвется на свободу.
Джейн отвернулась, вновь расплакавшись. Но в этот раз Мэйкон заставит ее услышать его. Он любит ее. И потому что он любит ее, он обязан заставить ее понять, почему они не могут быть вместе.
— Свет уже сейчас жжет мою кожу, когда я стою здесь. Теперь я как никогда чувствую жар солнца. Я уже меняюсь, и станет только хуже.
Джейн, рыдая, закрыла лицо руками:
— Ты все это говоришь, чтобы напугать меня, потому что ты не хочешь искать решение.
Мэйкон схватил Джейн за плечи, вынуждая ее посмотреть ему в глаза:
— Ты права. Я действительно хочу тебя напугать. Ты знаешь, что сделал мой брат со своей любимой после Трансформации? — Мэйкон сделал паузу. — Он разорвал ее на части.
Без предупреждения Мэйкон резко поднял голову наверх, его золотые радужки светились вокруг странных черных зрачков, будто в глазах было два солнечных затмения. Он отвернулся от Джейн:
— Никогда не забывай, Итан. Все совсем не так, как кажется.
Я открыл глаза, но не видел ничего, пока не рассеялся туман. Высокий потолок кабинета появился в моем фокусе.
— Это было жутко, чувак. Жутко, как в Экзорцисте, — Линк качал головой. Я протянул ему руку, и он помог мне встать. Сердце у меня все еще колотилось, и я боялся посмотреть на Лив. Я не делил свои видения ни с кем, кроме Лены и Мэриан, и мне было неловко, что сейчас их видел кто-то еще. Каждый раз, когда я смотрел на нее, я вспоминал момент, когда я только вошел в комнату. В тот момент я думал, что она Лена.
Лив неуверенно села.
— Вы говорили мне о видениях, профессор Эшкрафт, но я и подумать не могла, что они настолько реальны.
— Не надо было тебе этого делать, — мне казалось, что я будто предал Мэйкона, впустив Лив в часть его личной жизни.
— Почему нет? — она терла глаза, пытаясь привести зрение в норму.
— Может быть, тебе этого видеть не надо было.
— То, что я видела в видении, очень отличается от того, что видел ты. Ты не Хранитель. Без обид, но у тебя нет тренировки.
— Почему ты говоришь «без обид», когда хотела меня обидеть?
— Довольно, — Мэриан выжидающе смотрела на нас. — Что случилось?
Но Лив была права, я не понял, что именно означало видение, я только понял, что инкубы, как и Маги, не могут быть со смертными.
— Мэйкон был с девушкой, и он говорил о том, что станет Кровавым инкубом.
У Лив был самодовольный вид:
— Мэйкону предстояло пройти Трансформацию. Он был в очень уязвимом состоянии. Не знаю, почему видение показало нам именно этот конкретный момент, но это было впечатляюще.
— Вы уверены, что это был Мэйкон, а не Хантинг? — спросила Мэриан.
Лив на секунду задумалась, а потом взяла свой блокнот, записала что-то в него и захлопнула.
Супер. Еще одна девушка с блокнотом.
— Знаете что? Вы специалисты, я оставляю за вами право во всем разобраться. А я пойду искать Лену, пока Ридли и ее приятель не убедили ее сделать что-нибудь, о чем она пожалеет.
— Ты думаешь, что Лена под влиянием Ридли? Но это маловероятно, Итан. Лена — Созидатель, Сирена не может ее контролировать, — опровергла Мэриан эту мысль.
Но она не знала о Джоне Бриде.
— А что если у Ридли есть помощник?
— Какой такой помощник?
— Инкуб, который может ходить днем, или Маг, который силен как инкуб и тоже умеет перемещаться. Не знаю точно, — это было не лучшим объяснением, но я не знал, кто такой Джон Брид на самом деле.
— Итан, ты, наверно, ошибаешься. Не существует инкуба или Мага с такими возможностями, — Мэриан уже снимала с полки книгу.
— Теперь вот есть. Его зовут Джон Брид, — если Мэриан не знает, кто такой Джон Брид, то в книжках мы ответа не найдем.
— Если то, что ты говоришь, верно, а я с трудом верю, что такое возможно, то неизвестно, на что он еще способен.
Я взглянул на Линка, тот крутил цепочку от бумажника. Мы думали одно и то же.
— Я должен найти Лену, — я не ждал ответа.
Линк открыл дверь.
Мэриан встала:
— Ты не можешь пойти за ней. Это слишком опасно. В этих Туннелях есть Маги и создания непостижимой силы. Ты был здесь всего лишь однажды, и те туннели, в которых ты был, это всего лишь узкие проходы по сравнению с большими туннелями. Они как целый иной мир.
Мне не нужно было разрешение. Может быть, моя мама и привела меня сюда, но ее все же здесь не было.
— Ты не можешь меня остановить, потому что тебе нельзя вмешиваться, верно? Все, что ты можешь, это сидеть здесь и смотреть, как я во что-нибудь вляпаюсь по уши, а ты потом запишешь это в свои записи, чтобы кто-нибудь вроде Лив смог потом это все изучить.
— Ты не знаешь, с чем и когда ты столкнешься, и я не смогу тебе помочь.
Это было неважно, Мэриан еще не договорила, а я уже был у двери. Лив шла следом.
— Я пойду с ними, профессор Эшкрафт. Я позабочусь, чтобы с ними ничего не случилось.
Мэриан подошла к двери.
— Оливия, это не твоя работа.
— Я знаю, но я им понадоблюсь.
— Ты не можешь изменить того, что должно случиться. Ты должна держаться в стороне, как бы больно тебе ни было. Роль Хранителя только записывать и хранить свидетельства, но не менять предписанного.
— Вы прямо как библиотечный коп, — ухмыльнулся Линк. — Как Фэтти.
Лив прищурилась. Похоже, у них в Англии тоже есть свои надзиратели.
— Не надо объяснять мне Порядок вещей, профессор Эшкрафт. Я его изучаю с первого класса. Но как я могу засвидетельствовать то, что мне никогда не позволено было увидеть?
— Ты можешь прочитать об этом в Свитках, как и все мы.
— Разве? А Шестнадцатая Луна? А Призвание, которое могло разрушить проклятие Дюкейн? Разве вы прочитали об этом в Свитках? — Лив посмотрела на свои лунные часы. — Что-то происходит. Этот сверхчеловек с беспрецедентными силами, видения Итана… и есть научные аномалии. Я заметила едва видимые изменения на своем селенометре.
Едва видимые, то есть несуществующие. Я заметил ложь, когда она соврала. Оливия Дюранд была в той же ловушке, что и мы, а мы были ее пропуском на свободу. Ее не волновали ни мы с Линком, ни Туннели. Она хотела жить полной жизнью. Как и другая девушка, которую еще недавно я знал.
— Помните…
Дверь закрылась за нами до того, как Мэриан договорила. Мы ушли.