Получив такие деньжищи, я в первые минуты вообще не особо соображала. Лео что-то обсуждал с продавцом, и только по их взглядам на меня поняла, что ко мне есть вопросы.
— Леди, я не представился, мое имя Кларк, – улыбнувшись, назвался торговец, как только понял, что я его слушаю.
— Меня зовут Стэлла, – ответила я.
— Я думаю, вы не открываете мне тайну об этих камнях по понятным причинам, но где вы взяли формы для отливки? Они стоят больших денег и делаются на заказ. А у вас здесь, – он указал на все приобретенные наборы, – целых шесть разных форм!
— Давайте оставим это тоже в тайне, – улыбнувшись, ответила я.
Та самая глина, которую я приволокла с собой, кроме красящего эффекта, имела еще одну особенность – она прекрасно поддавалась лепке и выдерживала высокие температуры. И поэтому мне не требовались дорогостоящие формы, которые нужно заказывать.
— Хорошо. Тогда… вы можете подождать около часа. Я отправлю человека за сталью. Такую сложно купить, леди. И мастер, который у вас занимается этими украшениями… я готов купить его у вас, – он замялся на секунды, потом продолжил: – То есть… я готов платить ему куда больше, чем вы. И вам я заплачу столько, что вам больше не придётся придумывать, на что содержать поместье. Я правильно понял? Вы вдова?
— Да, вы очень проницательны! – сделав большие глаза, ответила я. – Но, пожалуй, подумаю над вашим предложением… мы вернемся спустя какое-то время с новыми изделиями…
— О! Прошу вас, приносите всё мне! – сложив руки в молитвенном жесте, попросил лавочник. – Если мы будем продавать их только здесь, цену можно будет поднять! И я сообщу вам. Скажите, где вы живёте. Я понял, вы приехали в город издалека… – он снова осмотрел меня, и я поняла нашу ошибку.
— Да. Издалека. Но мы вернёмся через месяц и обязательно наведаемся в вашу лавку, - пообещала я.
Как только в магазин зашел молодой человек, Кларк отозвал его в сторону и зашептал что-то очень быстро. Незнакомец посматривал тайком на нас.
— Думаю, прежде чем уехать, нам придётся ой как попетлять, - прошептал мне прямо в ухо Лео.
— Он отправит его за сталью. Ты сможешь проследить? – прошептала я в ответ. – Больше никого не было после нашего прихода. Если этот молодчик пойдёт не только за сталью, но и сообщит о нас кому-то, ты узнаешь. Я буду дожидаться здесь. На улице уже много людей. Напротив открывается закусочная. Я буду там.
— Хорошо, – Лео осмотрел себя, потом зачем-то заглянул в карман, где обнаружилась его смятая кепка.
— Я прогуляюсь до рынка, - специально громко заявил мой «подельник».
Я поняла, что он хочет выйти на улицу до того, как этого «бегунка» отправят по нужному адресу.
Когда Лео вышел, эти двое еще болтали. Я поняла, что Лео прав! Попросить принести сталь заняло бы куда меньше времени. Значит, кроме этого, хозяин магазина даёт и другие указания!
В окне я видела, как Лео крутится у харчевни. Место было приличное, и люди туда входили хорошо одетые. Кроме тех, кто задерживался, видимо, чтобы позавтракать, некоторые выходили с завернутыми в бумагу большими буханками теплого хлеба.
Через минуту я заметила Лео выходящим из харчевни уже без пиджака и в кепке. Улыбнулась про себя его находчивости. Вероятнее всего, лицо его парнишка не запомнил, а вот одежду мог.
— Всё, сейчас помощник принесет вам обещанную сталь, - сообщил Кларк, как только мальчишка вышел.
— Я подожду вон там. Мне кажется, это приличное заведение, где можно поесть перед отъездом из вашего города, – источая благожелательность всеми фибрами ответила я.
— О да! Это очень хорошее место. Такого вкусного супа из ребрышек вы не попробуете нигде! – довольный провёрнутым дельцем торгаш улыбнулся во все зубы. – Я отправлю за вами.
Я заказала жареный сыр с румяными гренками и печёными помидорами, запечённое мясо, похожее на буженину. А в дополнение ко всему… чашку кофе, которым пахло теперь на всю улицу.
Сначала я выпила кофе и, внимательно разглядывая редких хорошо одетых женщин, жевала свой завтрак. Нужно было прикупить одежду. И в следующий раз нам с Лео одеться как богатая пара. То, что в этот магазин я больше ни ногой, знала точно. Нечистых на руку торгашей обходила и в прошлой своей жизни. А здесь, где за пару золотых ты можешь оказаться в канаве, тем более.
— Леди, леди, - тоненький детский голосок вывел меня из задумчивости. Я опустила глаза и увидела рядом с собой мальчишку лет восьми-девяти.
— О! Привет! Ты что-то хочешь? – прошептала я, ловя недовольные взгляды посетителей. Мальчик и правда был очень плохо одет.
— Нет. Лео попросил передать вам, что за углом, в паре кварталов от вас ждёт карета. Я дождусь вас у закусочной, а как только выйдете, пойду в нужное место. Вы просто следуйте за мной, хорошо? – прошептал тоненький голосок.
— Хорошо! – я снова порадовалась, что у Лео голова на месте, и он уже продумал даже то, о чём я и не задумывалась.
Прихватив горячего хлеба, жареного сыра и печёного мяса для своего напарника, я дождалась того прыщавого паренька, отправленного Кларком за сталью, и вышла на улицу. Мальчишка отирался возле лавки с украшениями.
— Вот. А где ваш помощник? – Кларк подал мне мешочек. Веса там было порядка пары килограммов. Я даже заглядывать внутрь не стала.
— О! Я поручила ему пойти на рынок. Заберу сама. Это не очень тяжело, – стараясь улыбаться и делать непринужденный вид, ответила я.
— Я отправлю с вами его, - он указал мне на парня, работающего на побегушках.
— Говорю же: нет. Я хочу прогуляться сама! – настояла я и сделала шаг от лавки.
Мальчик заметил, что я готова идти, и, подпрыгивая, поскакал вниз по улице. Совсем не туда, откуда мы пришли с Лео.
Я шла не спеша, замечая, что мой проводник время от времени останавливается, но очень умело занимает себя чем-то, пока ждёт, когда я окажусь в десятке метров. А через квартал и больше того – к нему присоединилась девочка.
Оборачиваться я не спешила. Нужно было дать понять этим пройдохам, что мы ничего не заподозрили.
Когда дети повернули за угол, и я поняла, что мы скоро окажемся на большой, наводнённой каретами, колясками и простыми телегами улице, резко присела, чтобы поправить завязки на ботинке.
Я обернулась лишь раз и смогла сделать так, будто просто проверяю: не помешаю ли кому-то, идущему за мной.
Преследователь от Кларка шел метрах в двухстах от меня. И моментально прилип к дому, возле которого его застала моя остановка.
— Надеюсь, Лео, ты ждёшь меня сразу за поворотом. Как только я сверну, он прибавит шагу, - прошептала я себе под нос.
Повернув за угол, я успела сделать всего три шага, прежде чем передо мной открылась дверь кареты, возник Лео и втащил меня туда с такой скоростью, что позавидовал бы любой болид.
— Фух. Я боялся, что не получится, – прошептал Лео, вжимая меня в стенку кареты, обитой внутри приятным синим бархатом.
— Ты спёр её у королевской семьи? – только и смогла спросить я.
— Нет. Она обошлась мне недёшево. Но это того стоило. Редкая леди может позволить себе карету баронессы. Но нам не нужно в ней ехать. Мы просто посидим четверть часа, пока этот крысёныш нас ищет. Он ни за что не подумает, что мы здесь! – прошептал Лео.
— А баронесса? И этот… - я указала пальцем в ту сторону, где на козлах сидел извозчик.
— Баронесса выезжает из дома после обеда. А пара монет позволит извозчику кормить свою семью еще неделю! – ответил напарник. И я поняла, что он всё ещё прижимает меня к дивану.
— Можешь отпустить уже. Иначе если не мою честь, то хлеб ты точно испортишь! – я оттолкнула Лео, и тот послушно сел напротив. Было непривычно видеть его в замешательстве и, похоже, даже растерянности.
— Прости… я… я боялся, что не смогу, не успею так быстро тебя втащить…
— А здесь, внутри, за шторками? Боялся, что я буду рваться наружу и звать на помощь? – стараясь не смеяться, спросила я.
Чтобы не тратить время зря, я аккуратно отломила хлеб и подала Лео сыр и мясо в бумаге. Есть он стал скорее не из-за голода, а чтобы чем-то занять руки и время, пока не пройдёт вот это состояние стыда.
Минут через двадцать снаружи раздался шепоток:
— Всё, он вернулся к лавке, откуда вышел. Мы проверили!
— Вот, держите, – Лео вышел и протянул мальчику, приведшему меня к карете, монету. Глаза мальчишки заблестели.
— И это тоже, – я подала им всё ещё тёплый хлеб и остатки сыра с мясом. Лео ел не особо торопясь, боясь насорить внутри. Так что еды этой детям хватит даже не на один день.
— Спасибо, леди, – мальчик схватил мой презент и исчез за поворотом через пару секунд.
— Всё, мы можем отправиться на постоялый двор. Завтра я схожу к мастеру за сталью. Она стоит дорого, но если она и правда того стоит…
— Стоит, – твердо ответила я. Пока мы ждали в карете возможности выйти, я успела посмотреть то, что подал мне в мешке Кларк.
— Тогда всё. У нас есть целый день, чтобы посмотреть город, пройтись по набережной…
— И купить одежду для следующего раза! – добавила я.