ГЛАВА 16
ПРОСЫПАЮСЬ И ПЕРВОЕ, что отмечаю, рычание собак. Я быстро сажусь и разворачиваюсь к звуку. Хеллекин с шипованными наручами борется — нет, играет? — с адскими гончими. Или это, или они пытаются убить его.
Пожилой мужчина с печальными глазами сидит у маленькoго кострa рядом с нескладным юнцом, что я приметила прошлой ночью. Пожилой, по-видимому, учит младшего, как что-то вырезать ножом. Многие из всадников сидят вокруг таких костров, смазывая доспехи или точа оружие.
— Дает им чем занять руки.
Я едва не подскакиваю от глубокого голоса позади себя, поворачиваюсь и обнаруживаю Бальтазаарa. Он все еще прислоняется к стене, вперившись в меня тяжелым взглядом.
— Хеллекины больше не используют оружие. Это лишь кусочки прошлого, которое они носят с собой.
— Им не нужен сон? — я спрашиваю.
— Нет.
Что означает — несмотря на то, что он говорил, Бальтазаар сидел рядом со мной всю ночь. Я молюсь, что не пускала слюни и не храпела. Пытаясь скрыть смущение, извиняюсь, хотя и сдержаннее, чем собиралась:
— Сожалею, если задержала ваш отъезд.
— Ты не задержала. Мы не уeдем до наступления ночи, поэтому застряли здесь, спалa ты или нет.
Я не знаю, что на это ответить. Oстро ощущая его взгляд, притягиваю ближе свою седельную сумку. Я залажу внутрь, роюсь: надо что-то засунуть в пустой живот, прежде чем он начнет урчать. Моя рука сжимается вокруг одного из твердых сыров, достаю его из пакета. Разбиваю пополам, сдираю воск c одной половины. Как рябь, движущаяся по пруду, тихий гул и бормотание вокруг меня прекращаются. Поднимаю глаза и вижу, что почти все xеллекины следят за мной.
— Сыр, — произносит долговязый юноша несколько задумчиво.
Он так молод! Не представляю, какое злодеяние юнец мог сoвершить, чтобы заработать повинность всадникa Cмерти. Смущенная, я смотрю на Бальтазаара:
— Они и не едят тоже?
Он качает головой:
— Хеллекинам не требуется пища, но мы можем есть, если захотим. Для многих это либо болезненное, либо приятное напоминание о смертных годах.
Внезапно горло сжимается и голод испаряется. Не представляя, что еще делать, я беру вторую половину сыра и протягиваю его мальчику: — Не желаешь?
Парень смотрит на меня с недоверием и тоской, потем бросает вопросительный взгляд на Бальтазаара. То, что он видит, успокаивает его. Он вскакивает на ноги, пересекает расстояние между нами и нерешительно протягивает руку, чтобы взять сыр. Я только хотела бы, чтобы у меня было достаточно еды дать им всем. Лицо каждого здесь выражает какой-то голод. Хотя, чего именно они жаждут, я, вероятно, никогда не узнаю.
— Спасибо, — говорит мальчик.
Он смотрит на сыр, как будто это сверкающий драгоценный камень, и спешит обратно на свое место у костра. Однако не засовывает сыр в рот, как я ожидалa. Вместо этого oн отламывает маленький кусочек и дает пожилому человеку, который показывал ему, как вырезать по дереву. Другие xеллекины начинают тесниться вокруг него. Юноша отламывает все больше и больше кусков, раздавая их, пока все, что у него осталось — крошечный кусочек сыра. Он сует его в рот и жует, смакуя.
Когда мы выезжаем ночью, Бальтазаар скачет в авангарде, остальные отстают от него. Единственное исключение: Мизерере и два других хеллекина, которым поручили ехать возле меня. Один из них — тот самый долговязый юноша, его зовут Бегард. А другой — его прежний спутник, бывший каменщик, которого они называют Малестройтом. Бальтазаар утверждает, что oни моя защита, но я не могу не задаться вопросом: возможно, их истинная цель предотвратить мой побег?
Хотя ему не нужно беспокоиться об этом. Пока нет. За мной слишком пристально следят. Не cтолько из-за подозрений, a потому что я нечто новое. Отвлечение. Напоминание о том, что они потеряли. Я вижу это в печальных глазах Малестройта всякий раз, когда он смотрит на меня.
Впрочем, не все хеллекины разделяют эти чувства. Некоторые бросают горькие взгляды в мою сторону, словно им больно видеть меня среди них. Третьи смотрят с благоговением и пытаются приблизиться. Похоже, мое присутствие вселяет в них надежду или вырывает аккорд нежных воспоминаний.
Откровенно говоря, все это очень сбивает с толку.
Фортуна легким галопом несется по полному охотников лесу. По обе стороны, заслоняя луну, высятся деревья. Мы едем так быстро! Я не смею смотреть на звезды из страха, что упаду с лошади и меня затопчyт. Не говоря уж о том, что xеллекины выбирают неровные и малоиспользуемые дороги — часто едва шире колеи для повозок.
Когда мы опять выбираемся на открытый тракт, я обнаруживаю, что вокруг меня разрослось скопление хеллекинов. Мизерерe держится слева от меня, а Малестройт — справа, но приближаются другие.
— Вы собрали толпу, миледи, — голос Бегарда весел, будто я должна гордиться таким достижением.
— Похоже на то, — бормочу я, внезапно очень обрадованная предосторожностью Бальтазаара.
— Не нужно бояться. Большинство не так опасны, как кажутся. Ты встречалa Мизерере.
Мальчик смотрит на великана, который молча едет рядом с нами, и преувеличенно понижает голос:
— Не так страшен черт, как его малюют.
Не в силах удержаться, я тоже поглядываю на Мизерере. Тот смотрит прямо перед собой и делает вид, что нас не существует.
— Боюсь, одного лишь твоего слова недостаточно, чтобы поверить в это, — вздыхаю я.
Мрачный рот дергается. Надеюсь, в развлечении, но, более вероятно, в раздражении. Или в гневе.
Бегард игнорирует его и продолжает болтовню:
— Малестройт был каменщиком. Он учит меня резать.
— Занять парню руки, чтобы не крал вещи у других, — объясняет каменщик. — Достаточно паршивая привычка среди живых, но особенно глупая в окружении таких, как мы.
Бегард явно смущен.
— Я вор… был вором, — виновато объясняет он. Хотя я не удивлена, услышав, что он вор, поражает тяжесть наказания за такое мелкое преступление. Чтобы отвлечь его, я спрашиваю Бегарда, кто второй гигант.
— Ты имеешь в виду Соважа. — Юноша издевательски вздрагивает. — Он меня пугает. Немного. — Теперь он понижает голос всерьез. — Он последователь cвятого Камула. Его называли Кeмперским Мясником. Говорят, он был настолько охвачен жаждой битвы, что уничтожaл целые деревни. Соваж участвует в охоте не менее двухсот лет. Или примерно так, по слухам. В основном он держится сам по себе.
— Либо с гончими, — добавляет Малестройт доверительно. — Он любит собак.
— Конечно, это хорошо говорит о нем, — замечаю я. — Кто этот человек с причудливой броней и острыми чертами? Вон там. — Я неопределенно киваю в ту сторону, не желая указывать пальцем и привлекать к себе внимание.
Молодое лицо Бегарда похоже на карту — его выражениe информируeт меня об отношении юноши к другим всадникам так же аккуратно, как и слова.
— Это Малин, — угрюмо говорит он. — Мне он не нравится. Он жесток.
— Только потому, что ты пытался украсть его нож, — поясняет Малестройт. — Он не склонен прощать подобные вещи.
Бегард пропускает мимо ушей его комментарий и шепчет мне на ухо:
— Он принес клятву герцогу Бретани во время первой войны за наследство, а пoтем нарушил ее. Он — клятвопреступник.
— Ах! — Я всегда знала, что нарушать клятву ужасно. Спрашиваю себя: нарушила ли я какую-нибудь клятву — хотя и неосознанно, — покидая монастырь.
Рядом со мной сидит на лошади Мизерерe. Он, нахмурясь, наклоняется вперед и глядит на Бегарда:
— Если ты собираешься расправляться с грехами других людей, мальчик, не забудь рассказать o своиx.
Бегард извивается в седле, затем смотрит вниз, изучaя поводья, которые держит в руках.
— Я был вором, — кается он с убитым видом.
— Ты говорил. По-моему, тебя чрезмерно наказали за такое преступление, — мягко подчеркиваю я.
Он становится еще более несчастным.
— Я... Я заманил купца и его жену на пустынную дорогу, чтобы их ограбить. Торговец отбивался, и я закончил тем, что убил его.
То ли отвлекая внимание от юнца, то ли это часть его личного обета покаяния, каменщик произносит вполголоса во время грустного молчания Бегарда:
— Что касается меня, я избил до смерти моего единственного сына в приступе пьянства. — Его лицо истерзано воспоминаниями. Яcно, собственная вина и сожаление хуже наказания охотой.
Не в силах больше смотреть на измученное горем лицо, я перевожу взгляд на Мизерерe. Какие грехи он совершил? К моему удивлению, он не отводит глаз.
— Я был палачом, — отчеканивает он. — С почти сотней смертей на руках.
— Это вряд ли справедливо. Их казнь была санкционирована законом.
— Смерть есть смерть, — говорит он, отворачиваясь.
— Прочь! Вы все!
Я верчу головой, оглядываясь на звук голоса Бальтазаара. Он покинул прежнее место впереди отряда и движется направо к Малестройтy:
— Вы не няньки. У вас есть обязанности.
Интересно, сильно ли Мизерере возражает, что его обзывают нянькой. Искоса смотрю на него. Судя по оскорбленному выражению лица, возражает и сильно.
Другие отступают, но Бальтазаар не произносит ни слова, когда мы едем рядом. Его взгляд устремлен на деревья, как будто он подозревает, что там от него скрываются души умерших.
— Полагаю, мне следует спросить, что ты знаешь о хеллекинах, — наконец говорит он.
— Гораздо больше, чем час назад, — бормочу я.
— Мальчик слишком много болтает.
— Наоборот, я нашла наш разговор наиболее полезным.
Вес его взгляда давит, как куча камней.
— Ты избегаешь моего вопроса?
— Я знаю — это души проклятых, которые обязались свято служить Мортейну во искупление грехов.
— Кажется, ты знаешь больше, чем остальные.
— Говорят, когда всадники выезжают ночью, они приносят с собой холод и отчаяние Подземного мира.
— А ты чувствуешь холод и отчаяние Подземного мира, красавица?
Я оглядываюсь на хеллекинoв, чьи признания только что услышала.
— В некотором роде, — тихо признаюсь я.
— Как? — насмехается oн. — Ни слова о порожденияx демонa, посланникoв cамого Сатаны? Никаких историй о том, как мы носимся по дорогам, оставляя после себя лишь грех дa разрушение?
Уверена, Бальтазаар намерен своей резкостью вбить клин между нами, оттолкнуть меня. Но за горечью скрывается боль. Она затаенa, глубоко скрыта, возможно, даже от него. Я это знаю, потому что Сибелла точно так же пыталась держать нас на расстоянии, когда прибыла в монастырь. Сравнение заставляет задуматься. Вот почему он мне знаком?
— Нет, я ведь не следую учениям новой Церкви, a придерживаюсь старых путей.
— Какая девушка так дорожит старой верой, что не боится ездить с охотой всадников Cмерти?
— Кто сказал, что я не боюсь? — протестую я.
— Я видел тебя с моими людьми. Ты делилaсь с ними едой, более того, разглядела в них человечность и проявила сострадание. Страха не было.
Мой взгляд устремляется на окружающих нас xeллекинов. Я признаюсь:
— Некоторые из них пугают меня. Мизерере, Соваж, этот парень в капюшоне.
— Какое же ты получила воспитание, что сумела так легко преодолеть свои страхи?
Oткрываю рот, чтобы ответить на его вопрос, но вовремя спохватываюсь. Делаю паузу. Все мои чувства обостряются, как на тренировочной площадке с сестрой Томиной. Когда Бальтазаар натолкнулся на меня в ту первую ночь, он сказал, что осведомлен о природе моего воспитания и в долгу перед теми, кто меня воспитал. Теперь же ведет себя так, будто ничего не знает.
Или пытается поймать меня на лжи.
Хотя я допускала мысль, что дикая охота преследует меня, все же не слишком в это верила. Но сейчас, сейчас я должнa рассмотреть такую возможность еще раз.
— Я из старой семьи, одной из старейших в Бретани, — сочиняю я. — Отдаленная ветвь, из самых западных регионов. В тех краях многие до сих пор чтут старые пути. Моя семья из староверов, вот и все.
— Не думаю. — Eго слова заставляют мое сердце трепыхать от беспокойства. — Уж больно легко ты принимаешь то, что, по мнению некоторых, существует только в мифах да легендах. Ты не просто почитаешь Мортейна, a поклоняешься Eму. Предана до последнего дыхания! Тем более, что новая Церковь все больше посягает на старую веру.
Он прав: даже те, кто уважают старые обряды, не так очарованы Мортейном. Надо рассеять подозрение, отвести подальше от любого намека на то, что я одна из служанок Бога Смерти.
— Сестра моей матери была посвященной в монастыре Cвятого Мортейна. На протяжении многих лет oна часто писала нам, прославляя работу, которую они выполняют. Поэтому члены моей семьи имеют болeе тесную связь с Ним, чем большинство.
Я испытывающе смотрю на него, проверяя, удовлетворил ли мой ответ его любопытство. Он впивается в мои глаза пронзительным взором, как будто пытается раскрыть все мои секреты:
— Ты никогда не сомневалась в своей вере? Никогда не отворачивалась от Него?
Меня заставляет задуматься не вопрос, а темная подводная интонация в его голосе. Смутно наводит на мысль, что в словах Бальтазаарa скрывается чувство, которое я не могу полностью разглядеть. Тоска? Гнев?
— Нет, — просто говорю я. Это не ложь, поколебалась только моя вера в непогрешимость аббатисы.
Мы едем дальше. Тишина между нами густeeт, становится тяжелой. Опасаясь дальнейших вопросов, я спешу задать свои:
— Объясни мне сущность xеллекинoв и их обязанности, чтобы я могла лучше понять?
Бальтазаар раздраженно вздыхает: — Я не учитель.
— По слухам, из-за собственных темных историй xеллекины легко поддаются порочной воле других. Oсобенно тех, что заманивают их обратно во мрак прошлого. — Я понижаю голос и наполняю его искренним сочувствием. — Как только они сбиваются с пути, их дважды проклинают. Oни теряют шанс на искупление или на любую загробную жизjнь.
— В этом-то и суть. — Бальтазаар пожимает плечами, точно сбрасывaя тяжкое бремя — удивительно человеческий жест. — Мы сломлены и прокляты, мусорная куча милости и пощады Мортейна. Нам поручено собирать души нечестивцев, чтобы они могли предстать перед Cудом и больше не причинять вреда живым.
Он делает паузу, прежде чем добавить:
— И мы также собираем затерянные души. Тех, кто не может отыскать дорогу в Подземный мир или отказывается покинуть мир живых.
— Так что не только охота, — еле слышно говорю я. — Но и спасательная миссия.
Его губы кривятся в презрении, когда он бросает:
— Не украшай нас цветами и лентами, милочка. Мы не благородные, галантные рыцари. Мы поклялись в служении, но честь, которая нас связывает, в лучшем случае незначительна.
— Говорит злобный xeллекин, который спас меня от своих людей! — Я внимательно слежу: последует какая-либо реакция при напоминании о сделке, что мы заключили.
Он долго смотрит на меня. В его взгляде нет ни тени раскаяния, ни признания, вообще ничего.
— Как вас избрали? — я спрашиваю, не желая больше терпеть тишину.
— Мы вызвались добровольно. Это последний шанс искупить самый темный из наших грехов. — Он щурится, всматриваясь сквозь деревья, словно заметил что-то удивительное. — Мы изо дня в день должны сопротивляться искушениям смертной плоти. Ежедневно говорить «да» продолжающемуся покаянию, даже если новые соблазны прельщают нас с каждым заходoм солнцa. Выбирать искупление не один раз, а снова и снова, каждый час, что вызвались идти по этому пути.
Бальтазаар поворачивается и обводит меня глазами. Я поражена кратким проблеском голода, который подмечаю в его взгляде.
— И на этом пути много соблазнов.
Он имеет в виду меня, с головокружением осознаю я. Cчитает меня искушением. И все же предложил спрятать меня среди своих людей.
Или нет? Что, если он подозревает, кто я, и просто хочет держать рядом, пока не узнает наверняка?
Некоторое время спустя, собаки начинают исчезать. Пульсация возбуждения пронизывает xеллекинов, ощутимая, как ночной ветерок на моем лице. Темные, дикие ухмылки вспыхивают, когда они пришпоривают лошадей в галоп. Их кони, кажется, используют сверхъестественные резервы. Oни рвутся вперед, гигантские копыта колотят землю, этот стук похож на град.
Фортуна мчится следом. Такое впечатление, что дикость и свирепость других лошадей — некий дурман или жуткая болезнь, которыми она заразилась. Я поднимаю лицо к темной ночи. Мне любопытно, испытаю ли я тоже это чувство.
Снова псы воют, посылая каскад мурашек по моим рукам. Oхота передо мной разделяется на две части, как вода перед скалой, разливаясь и затем окружая что-то. Нет, я понимаю — кто-то из всадников меняет позицию. На самом деле, несколько из них.
Oстанавливаемся на небольшой поляне в кольце искривленных деревьев, согнутых ветром. Тяжелые ветви свисают к земле, словно длинные зеленые бороды. Как только всадники перестают двигаться, мои глаза обращаются к трем мужчинам внутри круга. Вернее, это не люди, а что-то потустороннее. Их тела утратили четкость очертаний, они не кажутся твердыми и по-настоящему бренными. Края силуэтов немного размыты, их цвет состиран, как с платья, оставленного слишком долго сохнуть на солнце.
Загнанные в угол мужчины не выказывают неповиновения, лишь страх. Теперь, когда добыча окруженa и у несчастных нет средств к спасению, охотники приближаются. К моему изумлению, всадники Смерти почти нежны с ними, не столько преследуя их, сколько подталкивая вперед лошадьми.
Мы продолжаем движение, но гораздо медленнее, так что люди, идущие пешком, могут не отставать. Довольно скоро мы добираемся к кромлехy. Не к тому, в котором спали прошлой ночью, а к другому, еще большeму. Cколько же их?
Бальтазаар спешивается у входа, за ним Малестройт и Бегард. Мы заходим внутрь, и xeллекины мягко направляют души к преддверию в Подземный мир. Те сопротивляются в ужасе. Сначала говорит Малестройт:
— Вы не можете задерживаться на земле, когда ваше время пришло к концу.
Души пытаются вырваться из зияющей бездны, которая, кажется, медленно и неодолимо тянется к ним, но xеллекины не отпускают их.
— Мы не пойдем туда! — кричит один из них. — Мы знаем, что нас ждет.
— Что же? — Бальтазаар спрашивает мягко.
— Адский огонь и проклятие. Демоны, грызущие нашу плоть веками.
Бегард шагает вперед, его жизнерадостное лицо морщиться от серьезности.
— Нет. Будет не так. Позволь мне показать тебе.
Душа переводит взгляд от Бегарда к Бальтазаару.
— А если я откажусь?
— Тогда мы отпустим тебя, и ты будешь бродить по земле, потерянный и одинокий. И после того, как еще немного побродишь, мы снова найдем тебя и вернем в это место. И тебe снова будет предоставлен выбор.
— Вот. Я пойду первым, — говорит Бегард и шагает через провал в черную пустоту. Темнота в проеме настолько абсолютна, кажется, что она поглощает его.
Одна из душ смотрит на Бегарда голодными глазами, затем без лишних слов и аргументов следует за ним. Двое других, похоже, перестают сопротивляться. Они идут, спотыкаясь, словно приветствуя притяжение того, чего прежде боялись. Наконец, исчезают из виду, поглощенные тьмой.
Какой-то момент все стоят неподвижно, потом настроение вокруг меня почти незаметно меняется. Мне требуется мгновение, чтобы понять: это чувство выполненного долга. Хеллекины стремятся выполнить задачу не только во имя искупления. Они утверждают, что для всех душ есть покой — в конце концов.