Глава 3

КЭССИ


— Не уверена, что мне это нравится, Кэсси, — миссис Бруссард наклонилась вперед на своем сиденье и цокнула языком, глядя на строгие черные металлические ворота и огромную, покрытую мхом серую стену.

Поместье было таким большим, что мы едва могли добраться до темного готического викторианского особняка в конце гравийной подъездной дорожки.

Он выглядел таким же строгим и непривлекательным, как ворота и человек, который в них жил.

— Все в порядке, это всего лишь старик, — я не рассказала ей всю историю, что не знаю, кто мой босс, или что семь женщин с криками и пинками выбежали из дома.

— Ты можешь остаться со мной подольше, знаешь ли. Некуда спешить, — настаивала она.

Но я не могла. Конечно, не могла. Я не могла продолжать быть для нее обузой и позволять людям плохо с ней обращаться только потому, что она проявляла ко мне доброту. Мне также нужно было двигаться дальше и сделать все, что я могу для Джуда, пока он не потерял остатки невинности.

— Я в порядке. Это шанс для меня, — я надеялась, что моя улыбка будет искренней, когда я потянулась к дверной ручке. — Я лучше позвоню в этот звонок, пока не стало слишком поздно.

Как только я позвонила в звонок, камера, прикрепленная к стене, повернулась ко мне.

— Да?

— Я Кэсси Уэст. Я здесь, дл…

— Пожалуйста, возьмите свои вещи и идите к входу; вас проводят внутрь, — голос был молодым, резким, властным. Не тот голос, которого я ожидала по какой-то причине.

Я повернулась к машине и миссис Бруссард, которая все еще с любопытством смотрела на меня. — Меня подвезла моя подруга… — начала я.

— Вашей подруге нельзя находиться на территории, только вам. Берите свои вещи и идите к боковой двери, — приказ в его голосе не оставлял места для споров.

— Конечно, — я повернулась к машине с улыбкой на лице.

Я открыла пассажирскую дверь и наклонилась. — Я сейчас возьму свои чемоданы и дойду туда пешком, ладно?

Она нахмурилась. — Это далеко, Кэсси, а твои чемоданы не маленькие.

Я вздохнула. Мне пришлось быть с ней честной. — У них довольно высокий уровень безопасности; они не хотят тебя пускать.

Она нахмурилась еще сильнее. — Почему?

Я покачала головой. — Это неважно. Мне нужна эта работа, и если у них такой высокий уровень безопасности, кто может их винить?

Она вздохнула, сдаваясь. — Пообещай мне вернуться, если что-то случится. Мне все равно, что ты по глупости считаешь себя обузой для меня. Это не так.

— Я обещаю. Я позвоню тебе.

Я схватила два своих чемодана из багажника и покатила их к маленькой боковой двери, которая открылась, как только я остановилась перед ней.

Я обернулась и помахала миссис Бруссард, прежде чем катить чемоданы по белой гальке. Я была благодарна, что на мне были туфли без каблуков, потому что из-за долгого пути и застрявших в колесах моих чемоданов камешков мне было гораздо сложнее их тащить.

К тому времени, как я добралась до серых каменных ступеней и черных дверей, я была задыхающимся, потным месивом.

Я позвонила в звонок, и дверь немедленно открыл пожилой мужчина с седыми волосами и в черном костюме.

Он ждал меня за дверью?

— Мисс Уэст, — он сдвинулся со своего места у двери, приглашая меня жестом руки. — Оставьте чемоданы в холле, их отнесут в вашу комнату.

Этот мужчина казался намного старше, чем тот, кто открыл у ворот.

— Я проведу вам экскурсию и повторю несколько правил, с которыми вы уже должны были быть ознакомлены. Запомните их.

— Хорошо, но я всегда могу спросить вас еще раз, не так ли? — этот мужчина был таким же высокомерным, как и пришел, но иметь страховочную сетку, какой бы тонкой она ни была, лучше, чем ничего.

— Нет, я здесь не работаю. Меня просто поместили сюда, как показалось… трудно найти новую домработницу. Я уеду, как только мы закончим, — он, казалось, был доволен этим, и я не могла винить его, если внутренняя часть дома, которая была просто удручающе, отражала людей, живущих в нем. Если бы я не была в отчаянии, я бы тоже ушла. На мой взгляд, это было слишком похоже на фильм ужасов, но отчаяние — забавная штука; оно заставляет тебя игнорировать многие вещи.

Джуду нужно, чтобы я получала эту зарплату в 6 тысяч долларов в месяц!

Я вздохнула. — Ладно, я готова впитать твои слова, — он бросил на меня косой взгляд, но продолжил идти.

— Ты можешь зайти в любую комнату на первом и втором этажах. Комнаты, в которые тебе не разрешается заходить, заперты. Однако… — он остановился и повернулся ко мне. — Тебе ни при каких обстоятельствах нельзя подниматься на второй этаж, — если раньше я думала, что он выглядел суровым, то это было ничто по сравнению с тем, как он выглядел сейчас.

— Почему? Что находится на втором этаже? — спросила я, бросив любопытный взгляд на темную деревянную лестницу, покрытую красным ковром.

— Ничего интересного для тебя, — мрачное предупреждение в его голосе заставило меня вздрогнуть. — Давай продолжим, — он жестом пригласил меня вперед.

Мы вошли в кухню, которая, несмотря на просторность, оказалась меньше, чем я ожидала для такого большого дома. Она была домашней, но не была отражена в коридорах и паре комнат, на которые он мне указал.

Кухня была квадратной с островом посередине и прямоугольным деревянным кухонным столом с шестью стульями.

Это была прекрасная кухня — не поймите меня неправильно — с гигантским американским холодильником, двумя духовками, шестиконфорочной плитой и еще большим количеством деревянных шкафов, которые я сейчас не могла сосчитать, но мне нравилось ощущение этой кухни. Она была теплой, с белой и желтой плиткой, устойчивой к брызгам, с рисунком подсолнухов, окружающим всю левую сторону. Огромные окна, выходящие на гигантский сад, приносили в комнату так много света.

— Это прекрасная кухня, — прокомментировала я, зная, что мне понравится проводить время в этой комнате.

Пожилой мужчина кивнул. — Действительно, — он указал налево на дверь у холодильника. — У вас там кладовая, подсобное помещение и дверь в сад. Пожалуйста, посмотрите, что вам нужно; доставка еды осуществляется в тот же день, что и уборка — по вторникам и пятницам.

— Так что у нас мало контактов с внешним миром, — было действительно странно наблюдать, насколько замкнутым может быть этот старик. — Есть ли еще кто-то из персонала?

— Охрана, да. Это не то, что я могу с вами обсуждать.

Я нахмурилась. Охрана? — Я никого не видела.

Он выпрямился. — И так и должно быть. Еще одно важное правило, которое нужно соблюдать: не вступайте в контакт с хозяином, пока он не вступит в контакт с вами. Не делайте свое присутствие помехой и не взаимодействуйте с ним или кем-либо из его охраны.

— А кто хозяин? — произнести это слово было трудно; это звучало так, будто я только что попала в какое-то викторианское шоу. — Ему нужно какое-то особое внимание? Медицинское или иное?

Дворецкий или как его там… Назовем его «Заносчивый Джим», критически посмотрел на меня.

— Это опять не относится к вашей роли. Вы здесь, чтобы обеспечить хорошее функционирование дома. Чтобы уборщики выполняли свою работу, чтобы в доме были запасы еды, чтобы если кто-то придет на территорию, вы имели с ними дело и с любым запросом, который был вам направлен через HCS.

Я была глупой или он делал это намеренно? — HCS?

Он вздохнул. — Вы читали посылку, которую вам дали?

Я кивнула. — Да, но это было только вчера, и это… — теперь была моя очередь вздыхать. Дай мне поблажку, чувак.

— Система домашней связи, — он указал на экран на стене у входа. — Любые запрошенные задачи, которые не прописаны в вашем обычном ежедневном расписании, будут доступны здесь. Еще один есть на первом этаже. Он работает в обе стороны. Если вам что-то понадобится или возникнет чрезвычайная ситуация, вы можете связаться с мастером, который ответит, если это уместно. Пожалуйста, используйте систему только в случае крайней необходимости. Не доставляйте себе неприятностей; не разговаривайте с мастером или службой безопасности, если вас не попросят напрямую, — повторил он.

Как в 1683 году? Я кивнула. Может быть, что-то страннее?

— Хозяин, — да, все еще странно говорить. — Знает о моей потребности в выходных по четвергам?

— Да, это одобрено, — он жестом вывел меня из кухни. — Пожалуйста, продолжим экскурсию. Мне скоро нужно будет уехать, до города еще долго ехать.

Я молча последовала за ним в комнату, которая, казалось, была наполовину библиотекой, наполовину столовой. — Вы можете читать любую книгу, которую захотите, — сказал он, вероятно, заметив, что я уставилась на полки от пола до потолка, полные книг. — Но только когда дверь не заперта и не во время обеда, — он взглянул на часы. — Вы будете готовить еду и подавать ужин ровно в восемь вечера. Не в семь тридцать, не в восемь тридцать. Как только ужин будет подан, — он указал на красный выключатель слева от себя. — Вы включите этот выключатель, прежде чем выйти из комнаты. Он сообщит хозяину, что ужин подан, и включит свет за дверью. Вам не разрешат вернуться в комнату, пока свет не погаснет, — я кивнула, недоумевая, почему секретность так важна. — Вам нужно будет приготовить на четверых. Остальные порции должны быть на кухне для охраны, если они захотят поесть, — он снова взглянул на часы. — Обед должен быть подан ровно в час дня.

— Дай угадаю, не в двенадцать тридцать, не в час тридцать, — я не была уверена, зачем я пытаюсь шутить с человеком, который, скорее всего, мертв внутри.

Может быть, поэтому он может выносить этот дом. Я подумала, снова осматривая комнату. Там все было темным — темное дерево, темная мебель. Все было дорогим и старым, но таким… безжизненным.

Заносчивый Джим проигнорировал мой комментарий, уже выходя из комнаты.

— Проходите на первый этаж, пожалуйста.

Мы поднялись по массивной лестнице, и я не могла не поднять взгляд, когда мы достигли первого этажа, любопытство вонзило свои когти в мой мозг.

Лестница на второй этаж выглядела совершенно идентично той, по которой я только что поднялась. Я не была уверена, чего я ожидала после такого зловещего запрета. Драконов? Может быть, бешеных собак?

Джим прочистил горло, снова привлекая мое внимание к себе.

Он стоял перед дверью, где лежали мои чемоданы, и смотрел на лестницу. — :Я не советую вам этого делать; это стоило работы некоторым вашим предшественникам.

— Я и не собиралась.

— Угу, — он указал на дверь. — Это ваша комната. Мне пора уходить. Вам не нужно работать до ужина. Пожалуйста, соблюдайте правила, помни о правилах поведения в обществе, и проблем не должно быть, — он склонил голову. — Доброго дня.

Он развернулся и оставил меня там, перед закрытой дверью. Казалось, он с нетерпением ждал возможности уйти, и я снова не могу его за это винить.

Когда я открыла дверь в свою спальню, я была удивлена тем, что обнаружила. Это было похоже на то, что я вошла в другой дом.

Я ожидала темную мебель, темные стены… в основном келью монахини.

Но эта комната была светлой. Два больших окна выходили в сад. Стены и мебель были кремового цвета, а также были персиковые шторы и покрывало, а также удобное персиковое кресло сбоку комнаты, напротив камина.

Комната была не слишком большой, но свежей, чистой и соединенной с небольшой гардеробной и соответствующей ванной комнатой из белого мрамора и персиковой плитки. Я провела рукой по ванне на ножках в центре комнаты, а затем по гигантской душевой кабине, достаточно большой для двоих.

Я затащила чемоданы в комнату, прежде чем сесть на мягкий матрас, глядя в окно.

Я решила, что все будет не так уж плохо, если я буду придерживаться правил, и что через несколько коротких месяцев я смогу вернуть Джуда.

Но вопрос, от которого я не могла избавиться, был: кто, черт возьми, хозяин этого дома?

Загрузка...