Глава 26

Хейден был замешан в скандале с Дебби Нянь", — подумал Карлос. Его настроение омрачилось, заглушив радость, которую он испытывал при виде Эвелин.

Хейден был ошеломлен вопросом Карлоса. Но вскоре он восстановил самообладание и ответил с улыбкой: "Да, Эвелин — моя дочь. Дебби — ее мама".

Хейден изучал лицо Карлоса, когда он это говорил.

Не было никакой ошибки в том, что холодное выражение лица Карлоса потемнело еще больше, когда он узнал, что Дебби — мать Пигги.

Карлос сравнил очаровательное лицо Эвелин с лицом Дебби и обнаружил, что они действительно похожи. 'Пигги действительно дочь Дебби! Дочь Дебби и Хейдена Гу!". Подумав об этом, Карлос сказал с сарказмом: "Мистер Гу, вы женаты. Как у вас может быть ребенок от кого-то другого? Ребенок незаконнорожденный. Разве вам не стыдно за это?".

Хейден, с другой стороны, казалось, не обратил внимания на его сарказм. "Я дам Дебби все, что она захочет".

'Так это была идея Дебби — не выходить замуж? Почему бы ей не выйти замуж за Хейдена? Неужели ей нужны мои деньги и она пытается вернуть меня, как сказал папа?

В его взгляде мелькнуло отвращение к этой мысли.


'Вот сука! Она гонится за деньгами в ущерб счастью своего ребенка".

Хейден заметил презрительный взгляд в глазах Карлоса. Через некоторое время он сказал: "Но я тоже был неправ. Я был еще женат, когда переспал с Дебби. Но я рад, что она оставила ребенка. Она потрясающая женщина. Я не могу на ней жениться, но она все равно хочет от меня еще одного ребенка".

Дебби сказала Хейдену, что хочет еще одного ребенка, это правда. Но это было не так, как он это преподнес. На самом деле она сказала, что ей нужен еще один ребенок от Карлоса, чтобы вернуть его.

Карлос никак не отреагировал на замечания Хейдена. Он посмотрел на Пигги. Через минуту малышка взволнованно прибежала обратно с китайским жареным тыквенным пирогом в руках. Она протянула руки к Карлосу и сказала: "Вот, дядя Карлос. Мой любимый. Иди. Попробуй".

Она подождала.

Карлос смотрел на нее, все еще не в силах поверить, что такой прекрасный ребенок родился от Дебби и Хейдена.

Это было бы нормально, если бы она была дочерью Хейдена и кого-то еще. Но нет, это должна была быть та пара.

Джеймс сказал Карлосу, что Дебби изменила ему с Хейденом. И теперь у него было доказательство в виде маленького ребенка.

К этому времени настроение Карлоса достигло дна. Он бросил взгляд на Пигги и холодно отказал ей. "Нет". С этими словами он повернулся, чтобы уйти.

Пигги смотрела на еду в своей руке, чувствуя себя уязвленной. "Дядя Карлос…", — сказала она задыхающимся голосом.

Услышав ее мягкий голос, Карлос закрыл глаза и сделал паузу, но не обернулся.

Пигги сделал два шага вперед и грустно сказал: "Дядя Карлос, ты не любишь тыквенный пирог? Я тебе не нравлюсь?" В наступившем молчании чувствовалось напряжение.

В конце концов Карлос повернулся. Взгляд его глаз был противоречивым. "Я не голоден. Просто отдай это своему папе", — сказал он.


Снова отвергнутая, Пигги не могла удержаться от слез. "Но… но… ты попробуешь?". Слезы начали струиться по ее розовым щекам. Она задумалась, не сделала ли она что-то не так. 'Дядя Карлос не выглядит счастливым. Неужели он злится на меня?" — подумала она.

Хейден шагнул вперед и уже собирался подхватить ее на руки.

Но девочка вдруг положила в рот маленький, изысканный тыквенный пирог и стала жевать его между рыданиями. Затем она рысью подбежала к Карлосу и обняла его за ногу. "Прости, дядя Карлос. Ты не… должен его есть. Не сердись", — плакала она, глядя на него снизу вверх.

Сердце Карлоса сжалось в комок от ее грустного, невинного тона. Он наклонился, чтобы поднять ее и утешить: " Пигги, я не сержусь на тебя".

"Но… я больше не… нравлюсь тебе", — невнятно сказала Пигги, забыв прожевать еду во рту.

Карлос вытер слезы с ее глаз и лица. "Не плачь. Я поужинаю с тобой в следующий раз, хорошо?".

Покачав головой, Пигги обвила руками его шею и положила голову ему на плечо. "Не уходи. Позволь мне пойти с тобой. Бу… ху…".

Наблюдая за этим, Хейден чувствовал себя в тупике. Пигги казалась очень привязанной к Карлосу. А ей никто не нравился. У отца и дочери была особая связь.

Дебби сидела у окна и разговаривала по телефону. У нее возникло плохое предчувствие, когда она услышала крики Пигги. Она положила трубку и бросилась к будке, откуда доносился плач.


Как только она завернула за угол, она увидела Карлоса, который держал на руках Пигги в коридоре вместе с несколькими другими людьми.

Дебби была поражена. Почему он держит Пигги? Он знает? Он пытается забрать ее у меня? Или он пытается причинить ей боль, чтобы отомстить мне?

Нет, в любом случае, я должна остановить его". Она побежала к Карлосу, прыгала и тянула, пытаясь вырвать у него Пигги. "Карлос, опусти Пигги. Если ты злишься на меня, то вымещай это на мне, а не на ней".

Карлос был ошарашен ее словами.

Видя, как взволнована Дебби, он боялся, что они все упадут. Он не хотел, чтобы этот милый ребенок пострадал.

Он переложил Пигги на другую руку и оттолкнул Дебби, требуя: "Успокойся!".

"Отдай мне мою дочь! Она не твоя. Она пробыла в моей утробе девять месяцев. Она моя плоть и кровь", — ответила Дебби. В ее голове крутилась только одна мысль: Карлос забыл о ней, бросил ее и теперь забирает у нее дочь. Она должна была вернуть Пигги.

Карлос, однако, был достаточно зол, чтобы задушить ее, когда услышал, как она повторяет, что Пигги не имеет к нему никакого отношения, а ее отец — кто-то другой. Несмотря на то, что они не были вместе, в них все еще жила собственническая жилка.

Как-то Дебби и Карлос поссорились.

Дебби прицелилась ногой в Карлоса, и он крутанулся, чтобы не задеть Эвелин. Затем он изменил равновесие, чтобы избежать удара кулаком, и едва увернулся от суставного замка, в который она пыталась его заманить. Все это время у него на руках была Пигги.

"Давай остановимся, сейчас же, хорошо? Пока она не пострадала", — категорично сказал Карлос.

Когда ситуация обострилась, их начала окружать толпа. Позже охранники разогнали зрителей по приказу менеджера.

Именно тогда Дебби заметила, что Пигги обхватила руками шею Карлоса. Казалось, ее вовсе не удерживали против ее воли. Поэтому Дебби начала успокаиваться. "Мне очень жаль, мистер Хо. Я слишком волновалась. Пожалуйста, верните мою дочь", — сказала она, стараясь быть как можно милее.


Когда Дебби окончательно успокоилась, Карлос осторожно поставил Пигги на землю. Он посмотрел на малышку и ласково сказал: "Иди к маме, сейчас же".

Пигги не сразу отпустила его. "Дядя Карлос, ты придешь к нам домой?"

Чувствуя необычайно глубокую привязанность девочки к нему, Карлос смутился. Он не ответил на вопрос Пигги. Вместо этого он недоверчиво посмотрел на Дебби, которая только что закатила истерику, и задался вопросом: "Неужели она использует девочку, чтобы снова сойтись со мной?".

"Что ты смотришь?" — огрызнулась она, закатив глаза на Карлоса. " Пигги, иди сюда", — сказала она дочери, разочарованная реакцией Карлоса.

Она вспомнила, как он говорил, что хочет мальчика. 'Я знала, что ему не понравится Пигги'.

Карлос тоже не понял ее. Он подумал, что Дебби смущена тем, что родила незаконнорожденного ребенка от женатого мужчины. Но в конце концов он равнодушно сказал: "Дело не в нас с тобой. Мне нравится Эвелин". Затем он повернулся к Пигги. "Эвелин, это моя визитка. Позвони мне, когда захочешь меня увидеть. Тогда я пришлю кого-нибудь за тобой, хорошо?".

Заплаканное лицо Пигги расплылось в улыбке, когда она услышала это. Она взяла карточку и поцеловала Карлоса в щеку. "Спасибо, дядя Карлос. Я позвоню".

"Рада это слышать. Ладно, мне нужно работать. Пока."


"Пока-пока". Пигги помахала рукой и пошла к маме.

Дебби могла сказать, что Пигги очень нравился Карлос, даже больше, чем Иван, Хейден и другие ее крестные.

Однако Карлос был таким же холодным, как и всегда, и не проявлял особого тепла к ребенку, по крайней мере, в том, что касалось Дебби. После ухода Карлоса Дебби подхватила Пигги на руки и спросила: "Откуда ты знаешь… дядю Карлоса?".

Держа в руке карточку Карлоса, Пигги моргнула и ответила: "Папа Иван, на ужине".

Дебби вспомнила, как обрадовалась Пигги после того ужина. Значит, Карлос понравился ей с первой встречи.

Дебби было так горько, что она чувствовала его вкус. Она не знала, что сказать своей дочери. Должна ли она сказать Пигги, что Карлос — ее отец? Правильно ли было скрывать от нее правду?

После ужина они вышли из ресторана. Хейден планировала поехать в торговый центр и сделать несколько покупок для Пигги, но девочка уже спала. Поэтому Дебби решила отвезти ее обратно к Кертису.

Концерт Дебби был не за горами. В последнее время она была очень занята, и у нее почти не было времени, чтобы побыть с Пигги.

Она позвонила в дверь, и от шума Пигги зашевелилась. Она моргала глазами и пыталась проснуться. Слуга открыл дверь и тепло поприветствовал их: "Здравствуйте, госпожа Нянь. А вот и наша маленькая Свинка".

Пигги улыбнулась слуге и сказала: "Привет, Рут". Затем она снова уткнулась своим маленьким личиком в мамину грудь.

Дебби вошла в дом с Пигги на руках. Вдруг она услышала, что в гостиной кто-то разговаривает. Она спросила Рут Ли: "У нас гость?".


"Да, мисс Нянь".

Дебби решила больше не отвлекаться. Она опустила Пигги, переобулась в тапочки и вошла в гостиную, держа Пигги за руку.

Женщина в платье из морских водорослей элегантно сидела на диване и пила воду. Увидев вошедшую Дебби, она нервно опустила стакан на стол, рука ее дрожала.

"Дебби, ты вернулась", — сказал Кертис.

Дебби улыбнулась. "Мы собирались пойти по магазинам, но Пигги…" Она хотела сказать "заснула". Но слова замерли у нее на губах, когда она увидела женщину, сидящую на диване.

Это была…

Коллин подошла к Дебби с Юсом в одной руке, взяла ее за руку и сказала с улыбкой: "Я купила арбуз. Он из Синьцзяна. Говорят, что он такой же питательный, как молоко. Давай попробуем".

Но Дебби даже не обращала внимания на Коллин. "Почему она здесь?" — подумала она с бледным лицом, чувствуя легкую одышку.

Атмосфера вдруг стала болезненно и неловко тихой и напряженной. Кертис подошел к Дебби и позвал: "Дебби, иди к нам".

Дебби молчала, глядя на лицо, которое она столько раз видела по телевизору, но которое было ей совершенно незнакомо. Затем, внезапно, она взяла на руки Пигги и начала идти к двери.

"Деб, — позвала женщина, сидевшая на диване, горловым голосом, пытаясь быстро подняться на ноги.

Дебби приостановилась, обида выплеснулась из ее взгляда. В следующую секунду, словно ничего не слыша, она пошла дальше, намереваясь уйти.

Кертис с тревогой направился к ней, пытаясь уговорить ее остаться. "Дебби, твоя мама взяла отпуск, чтобы навестить тебя. Я знаю, что это тяжело. Я думаю, вам двоим нужно поговорить".

"Поговорить? О чем?" Дебби насмехалась. "Я даже не знаю ее".

"Деб", — снова позвала Рамона. Ее сердце болело каждый раз, когда она называла имя своей дочери. "Я была вынуждена оставить тебя и твоего отца. Теперь, когда человек, разрушивший нашу семью, умирает, я хочу исправить прошлое. Я хочу проводить с тобой время…"

"Я не знаю тебя! У меня нет мамы!" крикнула Дебби, испугав Пигги и заставив ее подпрыгнуть, несмотря на то, что мама крепко держала ее.

Поняв, что напугала Пигги, Дебби прижалась щекой к щеке Пигги и погладила ее по спине, чтобы успокоить: "Прости меня, детка. Я не хотела тебя напугать".

Коллин передала Юса Рут Ли и забрала Пигги у Дебби. "Она твоя мама. Дай ей шанс".

Дебби повернулась и посмотрела Рамоне в глаза. "У меня никогда не было матери, и сейчас она мне не нужна", — упрямо сказала она. "Ты бросила меня, когда я больше всего в тебе нуждалась. Я не хочу больше никогда видеть твое лицо!".

Затем, не дав никому возможности высказаться, Дебби погладила Пигги по щеке. "Милая, мне пора. Повеселись с Юсом, хорошо?"

"Хорошо, пока-пока, мамочка". Пигги сладко помахала рукой.

Дебби поцеловала ее в щеку, переобулась в свои туфли и ушла.


"Деб! Деб!" Рамона, убитая горем, побежала за ней и продолжала звать ее по имени.

Дебби решительно пошла дальше, села в машину и уехала.

У тебя нет матери. У тебя нет. У тебя нет…", — твердила она себе.

Машина мчалась по улице. Она разогналась до 90 — скорости все равно не хватало.

Она не сбавляла скорость, пока светофор не загорелся красным. Но тормозить было уже поздно. Машина с визгом пронеслась по проезжей части, а потом раздался громкий удар, и она остановилась.

'Ай! Больно! Она ударилась лбом о рулевое колесо. Когда она подняла голову, там был красный след.

Она медленно подняла голову и увидела, что ее машина врезалась в другую машину, стоявшую перед ней. И это была дорогая машина.

"Может ли этот день стать еще лучше?" — с горечью подумала она.

Пока она пыталась прийти в себя, водитель перед ней вышел из своей машины. Дебби тоже пришлось выйти из своей. В последнюю секунду она вспомнила, что нужно взять с собой и сумочку.

Водитель подошел к ней. Прислонившись к дверце машины, она сказала: "Мне очень жаль. Это я во всем виновата. Давайте уладим это, не вызывая полицию. Я заплачу за ремонт".

Фрэнки посмотрел на вмятину от столкновения, затем на машину, которая врезалась в "Императора" — "Кадиллак" стоимостью 300 000 долларов — и, наконец, на владельца машины.

Он постучал по стеклу заднего сиденья и тихо сказал: "Мистер Хо, водитель другой машины виноват. Она предлагает заплатить".

Загрузка...