Глава 62

Элмер не желал их слушать. Он встал и направился к двери. "Извините, мне действительно нужно идти. Эй, в следующий раз я куплю…" Его голос прервался, когда он подошел к выходу. Дверь была открыта снаружи. Все были удивлены, когда вошел новый человек. "М-м-м-мистер Хо?" Элмер заикался.

Они посмотрели на Дебби, которая была так же ошеломлена, как и они, а затем все встали и подошли к Карлосу.

"Поторопитесь. Мистер Хо здесь", — сказал мистер Ли остальным. "Добрый вечер, мистер Хо", — поприветствовали они Карлоса в унисон.

Карлос слегка наклонил голову и бросил боковой взгляд на Элмера. "Куда вы направляетесь, мистер Сюэ?"

"Э… никуда. Я… Мистер Хо, сюда, пожалуйста", — ответил Элмер. Поскольку Карлос был здесь, он понял, что не может сейчас уйти, поэтому он надел свою самую большую улыбку и повел Карлоса к столу.

Скользкий, как угорь, он успел прийти в себя еще до того, как они дошли до стола. Улыбаясь Дебби, он спросил: "Дебби, почему ты не сказала нам, что мистер Хо присоединится к нам? Мы должны были подождать, пока он придет".

"Все в порядке", — сказал Карлос, прежде чем Дебби заговорила. Официант принес еще один стул. "Вот", — сказал Карлос официанту, указывая на место рядом с Дебби. Официант вышел из комнаты, поставив стул туда, куда ему было указано, и поставив на стол еще одну тарелку с посудой.

"Как все очевидно, старик", — смиренно подумала Дебби.

Все гости вытаращились на то, что только что сделал Карлос.

Чтобы нарушить неловкое молчание, мистер Ли взял со стола бутылку ликера и подошел к Карлосу. "Мистер Хо! Очень рад вас видеть. Давайте выпьем", — сказал он, наполняя бокал Карлоса.

Другой гость повторил: "Точно. Мы все рады видеть вас". Затем он повернулся к официанту и сказал: "Еще салатов для господина Хо. И горячие блюда тоже".

Дебби просто сидела и смотрела, как все это происходит.

Изначально это был ужин в знак благодарности от нее. Но Карлос мгновенно стал центром внимания. Все его облюбовали, и теперь причина, по которой она устроила этот праздник, отошла на второй план из-за присутствия холодного мужчины.

Дебби наблюдала за всем этим и была в замешательстве. В этот момент вошел Фрэнки с четырьмя бутылками алкоголя в руках. Он поставил их на стол в качестве величественного жеста и улыбнулся Элмеру. "Мистер Сюэ, мистер Хо слышал, что у вас прекрасный вкус к алкоголю, поэтому он попросил меня принести эти бутылки. Они изысканного урожая и относятся к лучшим годам работы этих винокурен. Вы не сможете купить их больше нигде на рынке".

Элмер посмотрел на изысканно упакованный алкоголь и почувствовал желание заплакать. Он просто сидел в ошеломленном молчании, пока кто-то не подтолкнул его. Только тогда он сумел улыбнуться одной из самых натянутых улыбок и сказал: "Правда? Это большая честь для меня. Спасибо, мистер Хо. До дна".

Дебби не понимала, что делает Карлос.

Ей хотелось спросить его, но она чувствовала себя слишком неловко в присутствии стольких людей.

За столом Карлос почти не произносил ни слова. Большую часть времени он просто сидел и слушал, как другие говорят о делах, что было для него обычным делом. Известно, что он больше слушал, чем говорил. Единственное, что казалось странным, так это то, что он постоянно просил официанта наполнить стакан Элмера.

Это озадачивало всех, кроме самого Элмера. Он понял, когда Фрэнки принес алкоголь — Карлос мстил за то, что Элмер пытался всучить Дебби многомиллионный счет за алкоголь. Месть — это блюдо, которое лучше всего подавать холодным или, в данном случае, охлажденным до совершенства. А Карлос действительно может быть очень холодным.

Дебби не понимала этого, пока Карлос не заговорил о контрактах между ZL Group и компанией Элмера.

Прямо и косвенно Карлос говорил, что Элмер заработал много денег, ведя дела с ZL Group. Тогда Элмер, потея, наконец, сказал: "Ужин за мой счет. Всем приятного аппетита".

"Спасибо, мистер Сюэ". И снова Карлос заговорил раньше Дебби.

В этот момент гостям принесли рыбное блюдо, приготовленное на пару. Официант намеревался повернуть стол так, чтобы блюдо оказалось перед Карлосом, а голова рыбы была направлена на него. Но когда блюдо уже должно было остановиться перед ним, Карлос повернул стол еще дальше и сделал так, чтобы блюдо остановилось, когда голова рыбы была направлена на Дебби. Официант был ошеломлен. Он не ожидал, что Карлос так поступит, но в сложившихся обстоятельствах ему пришлось думать быстро, поэтому он посмотрел на Дебби и произнес то, что должен был сказать Карлос: "Если голова рыбы указывает на вас, любое ваше желание исполнится".

Ситуация стала еще более странной. Люди неловко зашевелились на своих местах. Дебби неловко улыбнулась и попыталась разрядить обстановку. "Почему мистер Хо, вы подкупаете меня, чтобы я произнесла за вас тост?" — спросила она.

Карлос слабо улыбнулся. "Вы работаете на меня. Разве мне нужно подкупать вас?" — сказал он.

Дебби смутилась еще больше. Боже, иногда он может быть таким ненавистным. Она подняла свой стакан и ответила: "Конечно, нет. Мистер Хо, этот бокал — тост за вас. Спасибо, что помогаете мне на работе". Она старалась, чтобы ее отношения с Карлосом звучали более официально и менее лично. "И после работы тоже. Разве ты не благодарна за это?" заметил Карлос.

Дебби почувствовала, что ее лицо пылает от смущения. "Спасибо! Большое спасибо!" — сказала она с натянутой улыбкой, одним глотком осушив свой бокал.

К этому времени все поняли суть высказываний Карлоса.

Он пытался сказать всем, что Дебби принадлежит ему, на работе или дома.

За пределами приватной кабинки

Выйдя из уборной, Стефани увидела личную кабинку Карлоса. "Кто сегодня пользуется частной кабинкой мистера Хо?" — спросила она официанта, стоявшего в коридоре.

Официант побоялся ей ответить. Он не хотел навлечь на себя гнев Карлоса, выдав конфиденциальную информацию.

Стефани стала проявлять нетерпение. Она достала из сумочки пачку денег и протянула ее официанту. "Деньги говорят", — сказала она. "Теперь вы должны сделать то же самое".

Посмотрев на деньги, официант не смог удержаться от соблазна и начал: "Сначала это были мисс Нянь, мистер Ли, мистер Сюэ и некоторые другие. Потом появился господин Хо с каким-то алкоголем".

Когда официант закончил, лицо Стефани исказилось от ревности и гнева.

Имя Дебби, как лезвие, вонзилось ей в сердце.

Сжав зубы, она стояла, вцепившись в сумочку, с опасными, как у гадюки, глазами. Не понимая, что происходит, официант начал потеть и наконец скрылся с деньгами.

Стефани в сердцах выругалась. Ей хотелось, чтобы Дебби просто умерла. Может быть, она напьется до смерти, или подавится костью, или еще что-нибудь. Она остановилась на минуту и подумала, что эти судьбы слишком хороши для нее. Она молилась, чтобы Дебби изнасиловали до смерти, утопили или разорвали на куски.

Она всегда любила Карлоса, но вдруг появилась Дебби и все перевернула. Все ее планы оказались напрасными. У нее было одобрение его семьи и все такое.

Карлос был настолько замкнутым, что Стефани никак не могла его понять. Его слабости, увлечения и неприязнь были скрыты от нее. Поэтому она не решалась подойти к нему. Она была обескуражена и знала, что не сможет завоевать его сердце.

Потом появилась Дебби, и Карлос безумно влюбился в нее. Он полюбил ее снова, даже когда потерял память. Он любил Дебби всем сердцем и душой. Даже Стефани чувствовала это. И она хотела этой любви для себя.

Дебби была простой певицей. У нее не было ни влиятельной семьи, ни статуса, ни впечатляющего диплома. Она была вспыльчивой, мелочной, эгоистичной, ревнивой и вздорной. Она была никем.

Стефани, напротив, окончила престижный университет. После этого она два года училась в другой стране. Семья Ли была влиятельной, а она сама умела вести дела так, что могла соперничать со многими другими магнатами. Она никогда не испытывала недостатка в поклонниках. Время от времени она тоже выходила из себя, но всегда была терпелива к Карлосу, любила его, заботилась о нем. Она всегда звонила ему, спрашивала, как прошел его день. Она бросила все ради него, бросила свое время, свою любовь и свою гордость. Она терпеливо ухаживала за ним. Но в конце концов он отдал свое сердце другой женщине.

Какая ирония судьбы!

Все думали, что Стефани не догадывается о том, что происходит между Карлосом и Дебби, но Стефани не была дурой. Такие успешные мужчины, как Карлос, обычно заводили любовницу, а иногда и не одну. Но любовница — это одно. Ей было все равно, лишь бы когда-нибудь стать миссис Хо.

Слова официанта заставили ее понять, как она ошибалась.

'Я убью эту суку! Карлос — мой! Никто другой не заслуживает такой женщины, как я! поклялась себе Стефани.

Прежде чем все закончили есть, Карлос и Дебби покинули уединенную кабинку раньше других гостей. Его оправданием было то, что он отвезет ее домой.

Элмер уходил последним. Ему нужно было оплатить счет.

Сидя на своем месте, он прослезился, когда увидел цифру — 12 миллионов. Но было уже поздно выкручиваться. Кроме того, если он откажется платить, Карлос обидится. А если выбирать: разозлить Карлоса или заплатить кучу денег, он выбрал последнее. Поэтому Элмер оплатил счет своей кредитной картой, все еще плача.

Он вытер глаза после того, как кассир принял его карту. Сегодня он усвоил две вещи: Не связывайся с Дебби. Не пользуйся ею, иначе Карлос отомстит сполна.

Дебби скучала по Пигги, но она слишком устала, чтобы увидеть ее. К тому же ей нужно было вставать в 5 утра для фотосессии. Реклама была важной, поэтому она попросила Карлоса отвезти ее обратно в апартаменты Чампс Бэй.

Когда она вышла из машины, Карлос протянул ей конверт с документами.

"Что это?" — спросила она.

"Открой его, когда приедешь домой", — ответил Карлос.

Она взяла конверт и уже собиралась идти к лифту, когда вспомнила кое о чем. Джеймс в последнее время затаился. Он был тихим, слишком тихим. "Ты проверил биографию Джеймса?" — спросила она.

"Да. Не волнуйся. Я с ним разберусь", — сказал Карлос.

"Могу я спросить тебя кое о чем?" — спросила она. Карлос вышел из машины и встал рядом с ней. "Похоже, ты не можешь насытиться мной. Как насчет того, чтобы отнести это внутрь?"

"О, нет, нет. Здесь все в порядке", — поспешно сказала Дебби с натянутой улыбкой.

"Справедливо. У тебя есть вопрос?" Карлос прислонился к машине, глядя на нее.

Дебби колебалась, потом наконец сказала. "Если я подам в суд на Джеймса, ты будешь меня ненавидеть?"

"А ты как думаешь?" — спросил он, подняв бровь.

На самом деле Дебби не знала. Поэтому она спросила. "Пожалуйста, не злись. Он не твой настоящий отец. Поэтому я не буду чувствовать себя виноватой". Он был мужчиной, которого она любила. Ей бы не хотелось видеть его отца в суде.

Карлос погладил ее волосы. "Ты знаешь о моих отношениях с тетей Мирандой".

Это был не вопрос.

Дебби кивнула. "Ты тоже знаешь? Как? Вернулась память?"

"Нет, я сам узнал".

"Ох." В ее голосе звучало разочарование. 'Почему его амнезия не прошла?' "Твой дедушка сказал тебе, что Уэйд и Миранда были твоими настоящими родителями на смертном одре. Потом ты рассказал мне".

"Понятно", — произнес он.

"А что насчет Льюиса? Я не видела его целую вечность. Где он был?" — спросила она с любопытством.

"Моя бабушка отправила его в Италию". Валери боялась, что Льюис снова натворит бед, поэтому отправила его подальше.

"О, хорошо." Она поняла. "Разве тебе еще не нужно работать? Иди. Мы поговорим в другой раз о смене фамилии моей дочери".

Все еще прислонившись к машине, Карлос согнул одно колено и засунул руки в карманы. Он выглядел заинтересованным. "О? И что ты собираешься с этим делать?"

Неожиданно Дебби подошла к нему, прижалась к нему и посмотрела ему в глаза. "Карлос, я сказала тебе, что могу заставить тебя снова влюбиться в меня, и я сделала это. Я не могу простить тебе того, как ты обращался со мной после того, как потерял память. Мы рассчитаемся с тобой, когда тебе станет лучше".

Взгляд его глаз потускнел. "Значит, ты не собираешься разводиться с Иваном?"

Дебби потеряла дар речи. Почему он заговорил об Иване? Какое он имеет к этому отношение? Карлос поднял ее подбородок и пристально посмотрел на нее.

"Я ненавижу то, как я с тобой обошелся, хотя в моей памяти все еще бардак. Если я извинюсь, ты простишь меня? Выйдешь ли ты за меня замуж снова?"

"Ха! Ты так хочешь! Прекрати это." Дебби вырвала его руки, прежде чем ее околдовали его красивые глаза.

Карлос был удивлен ее реакцией.

"Просто женись на своей невесте. У меня есть Иван. Мы с тобой оба сможем позаботиться о Пигги. Отличный план", — сказала она непринужденно.

"Но Иван не любит тебя".

"Ты тоже меня не любишь. Так назови мне хоть одну вескую причину, почему я должна с ним развестись".

"Кто сказал, что я тебя не люблю?"

"Ты когда-нибудь говорил мне это?"

Карлос не знал, как ответить на этот вопрос. Для него слова были дешевкой. Важно было то, как ты себя ведешь. Он думал, что она увидит это в том, что он делает для нее, что она понимает его.

"Ты еще даже не порвал со Стефани. Можешь ли ты винить меня за то, что я не развелась с Иваном?" Дебби считала это несправедливым. Но, возможно, он даже не мог этого видеть. 'Может быть, мужчины все эгоисты'.

"Я собирался сделать это сегодня вечером, но использование меня за ужином нарушило эти планы".

Он говорил правду. Он собирался сказать Стефани, что не может на ней жениться.

Он бы ждал ее в апартаментах Чампс-Бэй, пока она не вернется со своего званого ужина.

Но Дебби позвонила ему перед этим, чтобы занять его личную кабинку.

Когда он узнал, что это ужин в честь Элмера, он решил присутствовать и преподать Элмеру урок. Никто не мог издеваться над его женщиной.

"Я тебя не использовала. Ты сам решил пойти туда", — упрямо отрицала она.

"Это правда. Но как насчет кабинки? Почему это должна была быть моя личная кабинка? Разве ты не использовала меня, чтобы отомстить Стефани?"

Дебби смущенно улыбнулась. "Ты знаешь?"

"Почти сразу после того, как ты повесила трубку, позвонила Стефани. Ты услышала ее планы и решила опередить ее. Я прав?" спросил Карлос.

"Он хорош", — подумала Дебби. Но все же ей не хотелось признавать, что она поступила неправильно. "Да. И что? Тебе жаль ее?"

Карлос обнял ее и поцеловал в лоб. "Да, мне жаль. Мне жаль тебя".

"А? Почему?" Дебби не понимала. Она выиграла. Почему Карлос чувствовал себя плохо из-за нее?

Погладив ее по щеке, Карлос сказал: "Но я также счастлив. Ты сделала все это для меня". Он знал, что Дебби сделала это только для того, чтобы держать Стефани подальше от него.

Ей было не все равно. Поэтому, хотя она и обманула его, он не злился. Наоборот, он чувствовал себя счастливым.

"Такой эгоист", — прокомментировала Дебби.

Карлос не уезжал, пока не увидел, как она вошла в лифт.

Оказавшись в своей квартире, Дебби с любопытством открыла конверт с документами. Внутри лежал красный сертификат.

На обложке было написано: "Свидетельство о праве собственности на недвижимость".

'Свидетельство о праве собственности? Почему Карлос дал мне его? размышляла Дебби.

Она открыла сертификат. В нем говорилось, что она является владелицей некоего имущества на седьмом этаже корпуса 2 апартаментов Чампс Бэй. Там она жила. Это означало, что теперь она владеет своей квартирой.

Когда Карлос купил ее? Почему он ничего не сказал? Разве она не должна была присутствовать при передаче ей права собственности на квартиру?

Но никто ничего ей не сказал. Карлос сделал это незаметно. Он был так же хитер, как и силен.

Но почему он купил квартиру для нее? Что это значило?

Она должна была знать, это ее очень мучило. Поэтому она позвонила ему и спросила: "Зачем ты купил мою квартиру, старик?".

Карлос улыбнулся и надел свои беспроводные наушники Bluetooth. "Я купил квартиру для мамы моей дочери. Когда моя дочь вырастет, ей будет где остановиться, когда она будет навещать свою маму. Вот и все."

"Мне не нужно…"

"Это не для тебя. Это для моего ребенка", — твердо прервал Карлос.

"Но я могу позволить себе квартиру сейчас", — настаивала Дебби.

"Ты? Я же сказал, что это не для тебя. Подумай, сколько ты сэкономишь на аренде. Купишь себе еды или одежды. Но у тебя недостаточно средств, чтобы содержать мою дочь. Оставь это мне". Карлос знал, сколько у нее денег, потому что карта, которой она пользовалась, была выпущена банком, принадлежащим ZL Group.

"А? Не будь таким снобом. У меня несколько миллионов. Этого более чем достаточно. Даже люди, у которых всего десятки тысяч, могут содержать ребенка. Почему я не могу?" Дебби защищалась.

"Есть ли у тебя средства, чтобы выкупить свою нынешнюю квартиру?"

"Эм… нет. Но здесь много элитных домов. Я найду другую".

Карлос почувствовал удовлетворение. "Я скажу это только один раз. Эта квартира для моей дочери, а не для тебя. Ты не можешь отказаться. Спокойной ночи."

"Эй. Не вешай трубку. Я еще не закончила. Эй, Карлос!"

Но он уже повесил трубку. Она все еще была раздражена. Она положила трубку и бросила телефон на диван.

Дебби оглядела квартиру. Должно быть, она обошлась Карлосу в десятки миллионов. И он потратил их, даже не моргнув глазом.

В кабинете генерального директора ZL Group

Фрэнки толкнул дверь в кабинет Карлоса и доложил: "Сэр, пришла миссис Миранда Хо".

'Тетя Миранда?' удивился Карлос. "Впусти ее", — сказал он, кивнув головой.

Не теряя времени, Миранда вошла, одетая в фиолетовый костюм. "Карлос, расскажи мне о… Эвелин", — потребовала она, как только увидела Карлоса.

Подняв брови, Карлос уставился на Миранду, поднявшись со стула. "Вы двое хорошо ладите. Она тебе не рассказывала?"

Миранда была в замешательстве. Дебби никогда не упоминала о том, что у нее есть ребенок. "Кто отец?" — спросила она, глубоко вздохнув.

В этот момент вошел Фрэнки с двумя чашками ароматного кофе. Карлос взял у него поднос, поставил чашки на стол и сказал ей: "Пожалуйста. Присаживайся".

Миранда заправила несколько выбившихся волос за ухо и вздохнула. "Я не могу. Я должна знать". Когда она узнала о существовании Эвелин, она была так взволнована, что сразу же заказала билет на самолет и отправилась обратно в город Y.

Карлос решил не мешать ей. Он достал свой телефон и прокручивал изображения, пока не нашел конкретную фотографию. Затем он протянул ей свой телефон. "Это все объясняет".

Это была фотография результатов теста ДНК.

На обычно холодном лице Миранды теперь отражалась радость. Это выглядело необычно. Даже Карлос редко видел такое выражение. Любой другой мог бы быть шокирован. Она пробормотала: "Я так и знала. У вас двоих есть ребенок".

"Да. Она наша", — признал Карлос.

Миранда вернула ему телефон. С серьезным видом она продолжила: "Я всегда надеялась, что вы двое подарите мне внуков. Я бы хотела забрать ее в Нью-Йорк, чтобы быть поближе к ней. Или вы можете перевести меня сюда. Ты же босс. Думаешь, ты сможешь это сделать?"

"У тебя важная работа. Я не могу просто перевести тебя. Кроме того, у тебя уже есть внук".

"У меня есть кое-кто на примете, кто меня заменит. Не волнуйся". Она поставила свою сумку на диван и села. Отпив немного кофе, она сказала низким голосом: "Да, у меня есть еще один внук, но Эвелин — моя первая внучка. Более того, она твоя. Я хочу загладить свою вину перед тобой".

Хотя она была родной матерью Карлоса, она его не воспитывала. Он провел тридцать лет, называя матерью кого-то другого.

Когда она думала об этом, Миранда смотрела на него с любовью, уже не жесткая и способная бизнес-леди, а заботливая мать.

Он понял ее. Он чувствовал ее любовь. Это была естественная связь между матерью и сыном.

Карлос не дал ей ответа. "Поскольку у тебя уже есть преемник, я не против перевода сюда. Что касается заботы об Эвелин, ты должна согласовать это с Дебби".

Услышав это, Миранда слабо и странно улыбнулась. "Значит, это не зависит от тебя, да?"

Карлос умел брать все под свой контроль, но когда дело касалось Дебби, он позволял ей самой принимать решения. Он позволил Дебби быть самой собой.

Карлос криво улыбнулся: "Я влюбился в нее до аварии, и я влюбился в нее снова. Неужели ты думаешь, что я хочу ее разозлить?".

Миранда сделала вид, что ничего не знает. "Хорошо. И что ты собираешься делать?" — спросила она.

Взгляд Карлоса стал недоверчивым, когда он посмотрел на Миранду. "Ты ведь знаешь, что она замужем?". Он даже подозревал, что Миранда подтолкнула Дебби выйти замуж за другого парня.

Миранда опустила голову и сделала глоток кофе, пытаясь скрыть свою нервозность. Когда она вновь обрела самообладание, она сказала: "О, я знала. Так что же ты собираешься делать? Ты действительно собираешься жениться на Стефани?". Она нахмурилась, задав этот последний вопрос. "Я предупреждала тебя о ней. Она не та женщина, которая тебе нужна".

"Не волнуйся. Кроме того, если ты хочешь, чтобы я женился на женщине, которая мне подходит, ты поможешь мне вернуть Дебби".

"Ха! Она, должно быть, много значит, если ты просишь меня о помощи". Миранда улыбнулась. "Не волнуйся. Я помогу вам снова быть вместе, но я сделаю это не из-за тебя".

Карлос ошеломленно замолчал. 'Она действительно моя мама? Почему она не на моей стороне?'

"Расслабься. Что-нибудь еще о Меган?" спросила Миранда с заинтересованным видом.

От разговоров о ней у Карлоса разболелась голова. "Полиция все еще работает над этим. Они нашли ее дневник, но это мало чем помогло".

Миранда не чувствовала себя плохо из-за смерти Меган. "У твоей бабушки разбилось сердце, когда она умерла. Казалось, она постарела за одну ночь. Теперь она не выходит из буддийской святыни".

"Я навещу ее, когда у меня будет время в ближайшие дни", — объявил Карлос. Прошло слишком много времени с тех пор, как он ступил на землю Нью-Йорка. Пришло время навестить бабушку… и Табиту.

Какое-то время никто из них не разговаривал. В офисе было так тихо. Наконец, зажужжал телефон Миранды. Она прочитала сообщение, а затем спросила: " Ты, должно быть, многое узнал о Джеймсе. Что ты собираешься с ним делать?".

Загрузка...