Глава 57

Кейси нервно дернула Уэсли за рукав, прежде чем он ушел на помощь. "Полковник Ли, пожалуйста. Убедитесь, что они вернутся целыми и невредимыми. Пожалуйста!" — умоляла она, ее голос дрожал.

Уэсли вырвался из ее хватки и заверил ее: "Не волнуйся. Я сделаю все". И тут Кейси поняла, что вела себя немного глупо. Она убрала руки и посмотрела вниз.

После того как поисково-спасательная команда уехала, Блэр сидела на скамейке, подперев подбородок руками, и смотрела вслед уплывающему кораблю. Она мысленно молилась: "Дорогой Бог, пожалуйста, верни их всех домой целыми и невредимыми…"

Полчаса спустя спасательный корабль, в котором находился Уэсли, начал снижать скорость, когда они оказались в нескольких милях от береговой линии.

Уэсли внимательно наблюдал за местностью в бинокль, надеясь найти остров или что-нибудь с яхты Карлоса и Дебби. Он знал, что из-за кривизны земли может видеть только на три мили, но цифровое увеличение и улучшение изображения — это то, что ему было нужно. Ни яхты, ни друзей не было видно, но он заметил косатку, которая выпрыгнула и нырнула в море на некотором расстоянии. Здесь часто можно было увидеть косаток, поэтому он не придал этому значения. Он продолжал сосредоточенно искать то, что хотел.

Время шло быстро. По-прежнему ничего, кроме бесконечного моря, простирающегося до самого горизонта. Уэсли слушал доклады спасателей с вертолетов. "Один пролет на юг-юго-восток, ничего. Конец связи."

"Два километра на северо-восток, никаких признаков. Конец связи."

По-прежнему никаких хороших новостей. Уэсли начал думать, что это может оказаться глупой затеей.

Уэсли продолжал смотреть в бинокль вдаль. Касатка снова появилась в поле зрения, но на этот раз она была гораздо ближе к лодке. Надеюсь, этот здоровяк будет осторожен. Он не должен попасть под наш винт".

Когда он уже собирался перевести взгляд с касатки в сторону, его внимание привлекло что-то на ее пасти. "Он ранен, или это просто какая-то рыба?" Он увеличил изображение, чтобы рассмотреть ее поближе, но она снова нырнула, прежде чем он успел понять, что это было. Когда животное снова всплыло, у него появился еще один шанс.

Уэсли снова быстро направил объектив на косатку. Она подплывала все ближе и ближе к ним. Он смог разглядеть лучше. Ткань во рту касатки была темно-синего цвета и казалась похожей на оторванный лоскут одежды.

Не теряя времени, он приказал капитану подвести катер к косатке.

Когда он подошел достаточно близко, чтобы рассмотреть косатку без помощи бинокля, он попросил капитана остановить судно. Как по волшебству, косатка мгновенно вскочила на поверхность воды и издала звуки, как будто пыталась общаться. Это звучало так, как будто кто-то выпускает воздух из воздушного шарика, специально заставляя его скрипеть.

Косатка всплыла, и Уэсли смог вытащить кусок ткани из пасти животного. 'Он кого-то съел? Не похоже. Обычно они так не делают", — подумал он. Он внимательно осмотрел клочок одежды. 'Вот! Эта бирка! Mazu Resortwear Classic Swim Shorts! Это то, что носит Карлос!" — подумал он с волнением.

Рядом с Уэсли Найлз тоже узнал этот кусок ткани. Он смотрел на косатку с волнением в глазах. "Но живы ли они? Он все время плывет в одном направлении, а потом поворачивает обратно к нам!"

После очередного писка косатка нырнула в море и поплыла в направлении северо-запада.

Уэсли связался по радио со спасателями на вертолетах и велел им лететь на северо-запад.

На необитаемом острове Карлос вымыл руки и передал недавно очищенного омара Дебби. "Извини, что нет соуса".

"Ладно, не бери в голову". Дебби взяла ломтик омара и откусила кусочек. 'Неплохо. Слаще и легче, чем краб, которого мы приготовили", — подумала она.

Затем она оторвала кусочек и поднесла его к его губам. "Откуси. Это не так плохо".

Карлос покачал головой. "Я буду есть рыбу".

"Почему? Тебе не нравится омар?"

"То, что мне нравится, не имеет значения. Если тебе понравится, когда мы вернемся, мы сможем…" Карлос остановился на полуслове. После небольшой паузы он поправил: "Если тебе нравится, ешь сколько хочешь. Это дешевле, если мы сами поймаем его".

Внимая его словам, Дебби ненадолго задумалась и улыбнулась. "Я действительно думаю, что мы выберемся с этого острова".

Карлос посмотрел ей в глаза. Он усмехнулся. "Я тоже".

Дебби разразилась приступом смеха. Она снова поднесла кусочек плоти омара к его губам, на этот раз немного покрутив его. "Давай, откуси", — сказала она с надеждой.

Он открыл рот и немного поел. Странный рыбный вкус сразу же заполнил его рот. Он слегка нахмурил брови от отвращения. Но когда он посмотрел на Дебби, она выглядела довольной. Она действительно была храброй.

Дебби не должна провести остаток жизни на таком необитаемом острове. Она не была избалованной или неблагодарной. Такая женщина заслуживала всего хорошего, что попадалось на ее пути.

Ни за что. Я должен вернуть ее домой", — мысленно поклялся он. Через несколько минут, когда Карлос ел жареную рыбу, а Дебби поглощала омара, они услышали громкий звук над головой. Они обменялись взглядами друг с другом, в их глазах читалось волнение.

Одновременно они посмотрели на небо. Там завис вертолет, и еще несколько вертолетов находились на векторе приближения. Заметив их, Дебби тут же отбросила омара, и тушка покатилась по песку. Она вскочила на ноги, энергично размахивая руками. "Сюда! Эй!" — крикнула она вертолетам по-английски. Ведущий вертолет опустился ниже. Она увидела, что это был один из S-76D, которые эта страна получила по контракту с компанией Sikorsky. ZL Group курировала некоторые из этих операций под эгидой Министерства транспорта.

Карлос смахнул со своих рук остатки пищи. Глядя вдаль, он усмехнулся и сказал: "Английский? Правда?"

Дебби с сомнением спросила: "Разве ты не говорил, что при спасении лучше говорить по-английски?".

"Обычно, да. Но…" Он указал на катер с развевающимся на ветру национальным флагом; косатка шла рядом с судном, как бы сопровождая его.

"Слава Богу! Кто-то идет нас спасать. Разве это не тот здоровяк? Смотри, Карлос! Он привел их сюда!" — взволнованно восклицала она между смехом и слезами, все время обнимая Карлоса.

Он нежно гладил ее волосы, немного огрубевшим от воздействия соленой воды. "Ага. Они пришли. Мы в безопасности". Он сказал это с некоторой тоской. Хотя у них были не самые легкие времена, был и тот факт, что ему не нужно было сидеть в офисе целый день, работая до изнеможения. Если он и выматывался на острове, то только от настоящей работы. Кроме того, ему очень нравилось проводить время с Дебби.

Как только спасательный катер остановился немного в стороне от берега, чтобы не сесть на мель, они спустили на воду надувной спасательный плот с мотором, и Уэсли с Найлсом перебрались на него. Когда они добрались до берега, Найлс подбежал к ним, оставив брата вытаскивать плот на берег. Он бросился к Карлосу и Дебби. Он вскинул бровь, глядя на костер позади них. "Мы тут волновались за тебя, а ты ешь лобстера? Серьезно, чувак?"

Не обращая на него внимания, Карлос поприветствовал Уэсли ударом кулака и объятиями. "Спасибо, чувак!" Это было все, что он сказал. Но эти два слова несли в себе гораздо больший смысл, который могли понять только два старых друга.

Дебби вошла в воду и направилась к касатке. Вода доходила ей до груди, но она не возражала. Она наклонилась, поцеловала его и искренне сказала: "Спасибо тебе большое, большой парень! Ты спас нас".

Касатка издала радостный звук и потерлась о ее тело, совсем как Пигги, прижавшийся к ней.

Наконец, они погрузились на лодку и поплыли к катеру. Они поднялись по лестнице на борту патрульного катера, чтобы покинуть лодку. Когда они наконец оказались на борту, Карлос снял с Найлса рубашку и надел ее на Дебби. Мужская рубашка была ей велика, поэтому она закрывала ее от шеи до колен.

Оставшись с голой грудью, Найлс хотел было запротестовать, но Карлос укоризненно посмотрел на него и заставил замолчать.

На обратном пути косатка следовала за ними всю дорогу, держась на безопасном расстоянии от корабля, но достаточно близко, чтобы ее можно было увидеть. Увидев спинной плавник, рассекающий морскую гладь, Дебби не смогла сдержать слез. "Я буду скучать по нему. Как думаешь, мы когда-нибудь увидим его снова?".

Карлос коснулся ее головы и утешил: "Ты можешь приезжать, когда захочешь".

"Но… Я боюсь…", — заикаясь, произнесла она. Она будет скучать по косатке, но она не хотела снова потерпеть кораблекрушение. Это было понятно, ведь они сражались не только с природными стихиями, но и со сверхъестественными.

Карлос улыбнулся. Глядя на плывущую косатку, он сказал: "Скажи ей, что ты будешь навещать ее в бухте, окружающей остров".

"Почему именно там? Ты боишься, что люди могут ее обидеть?"

Он кивнул: "Да, вроде того. Мы должны защитить его".

"Верно."

Пока Дебби наблюдала за счастливым плаванием косатки, Карлос связался по радио с землей. Они все еще были вне зоны действия сотовой связи, поэтому пришлось немного постараться, чтобы вызвать на связь его помощника Фрэнки. "Да, покупайте пляж. Запускайте программу общественного благосостояния для защиты морской жизни вокруг. Подготовьте все необходимые формы заявок, материалы и подайте их в Государственное океаническое управление. И привлеките инвестиции. ZL Group профинансирует 80 % всех инвестиций…".

Наконец, они добрались до пляжа. Остальные их друзья были там, с нетерпением ожидая.

Когда Кейси заметила Дебби, она подбежала к ней и крепко обняла ее, на глаза навернулись слезы. "Деб, о, слава Богу! Ты вернулась. Я так волновалась за тебя!"

Дебби обняла ее в ответ, успокаивая: "Не плачь. Со мной теперь все в порядке".

Убедившись, что Уэсли в безопасности, Блэр тоже подбежала к Дебби. "Так где вы, ребята, оказались?"

"На необитаемом острове", — ответила Дебби. "В некоторых отношениях это было плохо. В других отношениях — рай". Стефани взяла банное полотенце и накинула его на плечи Карлоса. Глядя на него сквозь слезы, она сказала: "Карлос, наконец-то ты вернулся. Я так волновалась".

Карлос кивнул, ничего не ответив ей. Вместо этого он посмотрел в сторону Дебби. Дебби была окружена всеми своими друзьями, которые были благодарны ей за то, что она жива и здорова. "Дебби", — позвал он.

Все повернули головы в его сторону. Даже Дебби была удивлена.

Другие люди из спасательной команды уже ушли, поэтому посторонних вокруг не было. Не отрывая глаз от Дебби, Карлос прямо заявил: "Разводись с Иваном. Я женюсь на тебе".

Ошеломленные, все погрузились в молчание.

Пока все остальные отходили от шока, мысли Дебби метались в голове. О Боже! На глазах у своей невесты? О чем ты только думаешь?

Однако остальные думали совсем о другом.

Кинсли подумал: "Хороший ход, приятель!".

Иван пожаловался: "Ничего себе, а как же я?".

Кейси вздохнула: "Ох, бедный Иван!".

Найлс изумился: "Она такая потрясающая! Особенно если Карлос влюбился в нее!

Уэсли фыркнул: "Она его здорово зацепила".

Блэр воскликнула: "Молодец, Дебби!

Стефани выругалась: "Ты, предательская сука! Ты заплатишь за это!

После того, как Дебби и Карлос пережили томительный опыт, никто не был настроен на отдых. Поэтому они отменили все свои планы и отправились домой.

После возвращения домой Дебби приняла хорошую горячую ванну. Затем она проспала весь день в своей постели, слишком уставшая, чтобы заниматься чем-то еще.

Однако по сравнению с расслабленным днем Дебби, Карлос носился по дому, как курица с отрезанной головой. Ему это было необходимо, так как за время его отсутствия накопилось много работы.

Не найдя времени, чтобы снять стресс, он попросил Уэсли, Деймона и Фрэнки прийти к нему в кабинет в поместье. Они долго совещались. В конце концов, Карлос серьезным тоном приказал Фрэнки: "Мне нужны всесторонние проверки биографии. Одна, на Джеймса, и… Эвелин".

"Эвелин? Смущенный, Фрэнки посмотрел на своего босса, чьи глубокие, темные глаза ничего не выдавали. Карлос спокойно объяснил: "Ребенок Дебби. Джеймс утверждает, что она сделала аборт три года назад. Выясни, правда ли это".

Фрэнки наконец понял. "Да, сэр".

Карлос зажег сигарету и медленно продолжил: "Кроме того, мне нужно сделать тест на отцовство Эвелин. И пойми — требуется осторожность".

У Деймона отвисла челюсть, его рот был открыт от шока. Сидя неловко, он пробормотал в недоумении: "Значит, Эвелин может быть ребенком, которого она якобы прервала?".

Карлос бросил на него холодный взгляд и ничего не сказал.

Тщательно обдумывая то, что происходило все эти годы, Уэсли нахмурился и, наконец, произнес. "Я вижу это".

Деймон заволновался. В панике он посмотрел на Карлоса и сказал: "Вот дерьмо. Если это правда, тогда все те вещи, которые я говорил ей… о ней… Все это время она была невиновна?".

Голос Деймона прервался, но Карлос уже понял, что он хотел сказать.

Если Джеймс обо всем солгал, значит, она страдала напрасно. В течение трех лет она полагалась только на себя. Думая об этом, он молча массировал ноющие виски. Это становилось слишком тяжело переносить.

Раньше Деймон так ненавидел Дебби, но теперь даже он паниковал, не говоря уже о Карлосе — бывшем муже Дебби.

Внезапно Дэймон вскочил со своего места. "Я не могу сидеть здесь и ничего не делать. Я поговорю об этом с Джаредом. Он будет знать".

Чем больше он думал об этом, тем беспокойнее ему становилось.

Он бросил взгляд в сторону невозмутимого Уэсли. "Мистер Ли, я помню, вы были довольно строги к Дебби. Не можете же вы сказать, что не испытываете ни малейшего чувства вины?"

Уэсли неподвижно сидел в своем кресле. Через некоторое время праведный офицер упрямо ответил: "Неважно, она не моя жена…".

Деймон подумал, что в его словах есть смысл. Он перевел взгляд на курящего мужчину — тот уже прикуривал вторую сигарету.

"Что бы ты ни делал, парень, просто будь уверен. Я надеюсь, что Эвелин действительно твоя дочь. У тебя есть ребенок. Это было бы здорово!" — пошутил он. "Отвали!" крикнул Карлос, выпустив облако дыма. Он чувствовал себя еще более раздраженным.

Дебби проснулась от множества пропущенных звонков на своем телефоне. Первый звонок был от ее детектива, поэтому она сначала перезвонила детективу. "Привет, это Дебби. Вы звонили?"

"Мисс Нянь, мы только что раскрыли сенсацию. У Джеймса был роман с матерью Стефани, Глендой Ши".

"Фу…" Дебби закашлялась, подавившись собственной слюной.

'Ну и бабник! Этот человек переспал с таким количеством женщин.

И даже с мамой Стефани? Невероятно! Это определенно бомба", — подумала она, потрясенная.

Внезапно, в озарении, она подумала о возможной связи между Джеймсом и Стефани. Джеймс сделал все возможное, чтобы Стефани и Карлос связали себя узами брака, и даже купил ей дом. Так что если у Джеймса был роман с ее мамой, то, возможно, она… Дебби невольно задумалась, пытаясь собрать все воедино.

Придя в себя, она сказала собеседнику: "Покопайтесь в биографии Стефани. Проверьте, нет ли чего-нибудь подозрительного".

"Да, мэм". Высокомерная Стефани была богиней в глазах многих людей. Если бы выяснилось, что она была незаконнорожденным ребенком своей матери и другого мужчины, тогда все бы действительно обострилось.

Закончив телефонный разговор с детективом, Дебби перезвонила Джареду. "Привет, Джаред, как Саша? Уже назначили дату?"

"Привет, Сорванец! Деймон заходил", — лукаво сказал Джаред, как только взял трубку, игнорируя вопросы Дебби.

"Хорошо. И?" в замешательстве спросила Дебби. Они были братьями. Было бы странно, если бы они разорвали контакт.

"Мы не общаемся уже три года. Знаешь, почему он зашел?" Джаред спросил загадочным тоном. Но голос его звучал радостно. Он был на седьмом небе от счастья, когда вспоминал лицо своего брата и тот факт, что ему пришлось отведать горькой настойки.

"Нет. А что?" спросила Дебби, проходя в гардероб и начиная собирать свой прикид. Она чувствовала себя прекрасно отдохнувшей, поэтому вызвалась забрать Эвелин и Юстуса и отвезти их на прогулку в поместье Карлоса.

Она обещала Карлосу. Более того, сегодня утром он прислал ей сообщение, чтобы убедиться, что она не забыла.

Она только что написала ему ответ, сообщив, что уже встала. Но ответа она не получила. Вероятно, он был занят.

"Мистер Хо проводит серьезное расследование в отношении своего отца, не оставляя камня на камне. К тому времени, как оно будет закончено, он будет знать все. Деймон также спросил меня о всех этих слухах. Ты сделала аборт своего ребенка? Является ли Пигги дочерью Карлоса? У него было много вопросов".

Дебби была удивлена. Значит, Карлос действительно сдержал свое обещание. Он был просто самым замечательным человеком. Но ее действительно интересовало другое. Глаза наполнились слезами, и она спросила: "И что же ты ему сказал?".

"Что он был идиотом. Все эти слухи были ложью. Я сказала, что ты никогда не изменяла Карлосу! Жаль, что ты не видела его лица. Он выглядел так, будто только что съел дерьмо. Он не мог понять, сможет ли он смотреть на тебя дальше. Ха-ха…" Джаред разразился приступом смеха.

Дебби тоже засмеялась. Но потом она испустила долгий вздох. "Пока не стоит рассчитывать на то, что Джеймс уйдет. Он хитрый старый лис. Я тоже проводила свои собственные расследования. И когда он узнал, что за ним следят, он сумел спрятать информацию и замести следы. Он посмеялся над всем этим, когда ему предъявили обвинения.

Конечно, то, что побудило Дебби искать связь между Стефани и Джеймсом, — это слова Миранды. Она сказала Дебби, что там происходит что-то подозрительное.

"Не волнуйся. Может быть, мистер Хо не такой умный, как Джеймс, но он гораздо богаче и влиятельнее. Если кто и сможет накопать компромат на Джеймса, так это он", — уверенно сказал Джаред. Он верил в Карлоса.

" Давай не будем увлекаться. Карлос — не Бог. Он не может сделать все. Он до сих пор не знает, кто убил Меган. Кертис ничего не хочет с этим делать, но Карлос и Уэсли занимаются этим. Даже они не нашли ничего убедительного".

"Я знаю это, но мне кажется, ты не слишком ему доверяешь. О, ты слышала? Полицейские нашли дневник Меган. Думаю, скоро этот дневник будет у Карлоса. Как ты думаешь, что эта манипулирующая сука… Я имею в виду… эм… я должен уважать мертвых, верно? Как ты думаешь, что Меган написала в своем дневнике?"

Дебби пожала плечами. "Откуда мне знать? Я потратила больше времени на то, чтобы держать ее подальше от Карлоса, чем на то, чтобы узнать ее получше".

И что еще более ужасно, даже мертвая, Меган все еще была нарушительницей спокойствия. Кто-то подставил ее в смерти Меган. Кем бы ни был этот парень, я хочу бросить его в море и посмотреть, как акулы разорвут его на части!" — мысленно поклялась она.

"Ладно, я забуду об этом. Ты собираешься делать что-нибудь интересное на свой день рождения? Я купил кое-что для тебя. Твой день рождения не за горами — почему ты ничего не сказала? Вечеринка не намечается?" спросил Джаред на другом конце.

Губы Дебби дернулись. "Разве ты не любопытен сегодня? Это потому что ты счастлив, что у тебя скоро будет ребенок?"

"Наверное, я просто болтаю с тобой без умолку. Извини. Конечно, я рад. У меня скоро будет ребенок, ты будешь оправдана, мой отец и Деймон больше не ненавидят меня из-за тебя, и ты скоро вернешься к Карлосу. Почему бы мне не быть счастливым?"

Призрак улыбки промелькнул на лице Дебби. Она не была так счастлива, как он. "Послушай, Джаред, когда Карлос узнает правду, ему будет очень плохо от того, что произошло. Но это не то, чего я хочу. Я хочу, чтобы он помнил обо мне все. Я хочу вернуть прежнего Карлоса. Мне не нужна его жалость, мне нужна его любовь. Сначала ему будет трудно, но, по крайней мере, он поймет это, и мы сможем наверстать упущенное. Кроме того, когда он снова будет баловать меня, как раньше, тогда я и осуществлю свой план".

Если бы память не вернулась, все, что он смог бы понять, это последние несколько месяцев. Ему было бы плохо, но это было бы не то же самое. Ему нужно было вернуть память, чтобы понять, через что ей пришлось пройти в течение трех долгих лет.

"Так каков план?" Теперь Джаред не мог понять ее намерений.

Дебби озорно усмехнулась. "Время расплаты. Он доставил мне чертовски много хлопот, так что пришло время ему попробовать свое собственное лекарство. Он не забудет меня после того, как я закончу. Он также научится любить меня. Я не девушка, которую он может использовать и бросить. Я его жена, черт побери, и самое время, чтобы он относился ко мне именно так!"

Джаред вторит: "Я понимаю тебя, Сорванец! Я поддерживаю тебя на 100 процентов. Ты не промах, моя дорогая. И когда к Карлосу вернется память, ты поедешь вперед на белом коне, и ад будет ехать с тобой".

Дебби рассмеялась над его театральностью. Она знала, что он шутит, а он всегда знал, что сказать, чтобы растрогать ее. "Ладно, ладно. Хватит. Мне нужно забрать Пигги. Позже!"

"Эй, почему бы не привести ее сюда? Ты можешь что-нибудь приготовить для нас", — быстро предложил Джаред, прежде чем она повесила трубку. Ему всегда нравилось, как она готовит.

Дебби без проблем отказала ему. "Готовить для тебя? В твоих мечтах. Я отвезу Пигги и Юса в поместье Карлоса. У него там много поваров, так что они будут сыты. Кроме того, мне не хочется готовить".

"Ты такая злая. Скажи мне, почему мы снова друзья", — шутливо запротестовал Джаред.

"Ладно. Хм… дай подумать. Я лучше сообщу своей тете. Она может передумать и не позволить Саше выйти за тебя замуж".

"Эй, нет, не делай этого, Сорванец… Подожди…" Дебби безжалостно бросила трубку. Ошеломленный, Джаред молча смотрел на свой мобильный телефон. Через некоторое время он положил его, и на его лице появилась улыбка. Он знал, что она снова подшучивает над ним. Это было то, что они делали. Он был уверен, что счастливые дни близки. Она вернется к Карлосу, а это означало хорошее для ее друзей.

Дебби забрала Пигги и Юса из дома Кертиса и отвезла их в поместье. Карлос все еще был на работе.

Как она и думала, там уже были горничные. Как только она подъехала к дому, они столпились вокруг нее и восторженно приветствовали ее. Одна из них сказала: "Добро пожаловать, мисс Нянь. Господин Хо просил, чтобы мы позаботились о вас и детях".

"Спасибо". Дебби вышла из машины с Юсом на руках, а горничная взяла за руку Пигги и пошла с ней на виллу.

Ужин был готов к тому времени, когда Карлос вернулся домой. Открыв дверь на виллу, он услышал звонкий детский смех, который эхом разносился по дому. Он улыбнулся, зная, что Дебби и дети здесь.

Усталость, которую он чувствовал после тяжелого рабочего дня, растворилась в воздухе, как дым во время шторма. Он переобулся в тапочки и поставил портфель в угол. Затем он вошел в гостиную, отряхивая пиджак.

"Господин Хо". Горничная взяла пиджак из его рук и повесила его на деревянные плечики на вешалке.

Дебби кормила Юса кашей, когда услышала, как горничная приветствует Карлоса. Она повернула голову, но прежде чем она успела окликнуть его, маленькая фигурка взволнованно подбежала к мужчине.

Это была Пигги. Маленькая девочка отбросила свою кружку с соской в сторону и неуклюже бежала к Карлосу. Подбегая, она взволнованно позвала: "Дядя Карлос, ты пришел!".

При виде милой девочки на его лице появилась широкая улыбка. Он подошел к ней, наклонился и поднял ее на руки. Чмокнув ее в щечку, он спросил: "Ты скучала по мне?".

"Очень скучала!" Пигги обвила своими маленькими ручками его шею, прижавшись головой к его широкому плечу.

Карлос нежно погладил ее по спине, когда нес ее в столовую.

Увидев Карлоса с Пигги, Юс невнятно пробормотал: " Бабу… Привет…"

Маленький мальчик с любопытством смотрел на красивого мужчину. Дебби напомнила мальчику: "Юс, ты можешь называть его дядей". Бабу? Он имел в виду брата? Ему уже больше тридцати. Неужели он выглядит так молодо для Юса? Дебби задумалась и перевела взгляд на мужчину. 'Ну… он действительно выглядит молодо'.

Юс кивнул и снова поприветствовал: "Дядя… Привет".

Карлос потрогал голову Юса и поддразнил: "Дядя? Дебби — твоя кузина, а я скоро стану… твоим двоюродным зятем".

Дебби поперхнулась от его слов. Застигнутая врасплох, она покраснела и закатила на него глаза. "Просто поешь", — сердито сказала она.

Он кивнул и пошел в ванную мыть руки, все еще держа Эвелин на руках.

Раньше в поместье было тихо и почти никого не было. Теперь же весь дом шумел от оживленных детских криков и смеха. Их было слышно даже на третьем этаже за закрытыми дверями.

Карлос не думал, что ему удастся сегодня поработать, поэтому после ужина он остался в гостиной, чтобы поиграть с детьми.

Когда пришло время ложиться спать, Коллин позвонила Дебби. "Дебби, как дела у Юса? Вы можете справиться с ними обоими? Если нет, я могу забрать его, если нужно".

Дебби взглянула на маленького мальчика и заверила ее: "У нас все хорошо. Юс в полном порядке. Он только что принял ванну, а Карлос рассказывает детям сказки".

"Что? Карлос рассказывает им сказки? Кажется, он не очень-то любит детей. Ты уверена, что у него хватит на них терпения?" спросила Коллин в недоумении. Она с трудом представляла себе Карлоса с ребенком.

"О да, он играл с ними после того, как вернулся домой. Мне не нужно заботиться о них. Он делает всю работу", — сказала Дебби со счастливой улыбкой.

Загрузка...